DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

7 results for Drehkreuzen
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Portuguese

An den drei großen Luftfracht-Drehkreuzen in Deutschland - Frankfurt/Main, München und Köln/Bonn - bestehen jedoch Nachtflugbeschränkungen. [EU] Na Alemanha, nos três grandes hubs de frete aéreo de Frankfurt/Main, Munique e Colónia/Bona restrições aos voos nocturnos.

Die Austrian Airlines haben ihren Sitz in Wien und betreiben Flugverkehr mit Drehkreuzen am Internationalen Flughafen Wien und am Flughafen Innsbruck. [EU] A Austrian Airlines tem a sua sede em Viena e presta serviços de tráfego aéreo através das plataformas giratórias no aeroporto internacional de Viena e no aeroporto de Innsbruck.

Die Vermeidung von Verspätungen sei im Luftfrachtverkehr und insbesondere bei zentralen Drehkreuzen für den Expressfrachtverkehr ein kritischeres Problem als im Passagierverkehr. [EU] No frete aéreo, e em especial nos hubs centrais, a necessidade de evitar atrasos é ainda mais premente do que no transporte de passageiros.

Im Gegensatz zum Passagierverkehr, der kurzfristig auf andere Flughäfen umgeleitet werden könne, seien für Expressdienste die Einrichtung von Drehkreuzen und so hohe Investitionen erforderlich, dass sich dieser Aufwand nur bei ständiger Niederlassung lohne. [EU] Contrariamente ao transporte de passageiros, que pode rapidamente ser desviado para outros aeroportos, os serviços expresso precisam de hubs e de investimentos tão elevados que no caso de um estabelecimento permanente tais custos seriam rentáveis.

Nach Einschätzung Deutschlands hat sich der Flughafen wie ein privater Kapitalgeber verhalten, da die mit DHL vereinbarten Flughafenentgelte marktüblichen Bedingungen entsprechen und sogar im oberen Bereich der Entgelte liegen, die DHL bei anderen europäischen Drehkreuzen zahlt (vgl. in Erwägung 115 ff.). [EU] Segundo a Alemanha, o aeroporto agiu como um investidor privado, que as taxas aeroportuárias acordadas com a DHL correspondem às condições que vigoram no mercado, situando-se mesmo na faixa superior comparativamente às taxas pagas pela DHL noutros hubs europeus (ver considerando 115 e sgs.).

Sobald die Austrian Airlines in das Lufthansa-Netz integriert seien, würden sie mit der Zuführung von Verkehr zu den Lufthansa-Drehkreuzen in Frankfurt und München beginnen, was die Gefahr einer Marktabschottung zumindest auf den Strecken zwischen Österreich und Deutschland schüfe. [EU] Assim que a Austrian Airlines estivesse integrada na rede da Lufthansa, começaria a encaminhar o tráfego para as plataformas giratórias da Lufthansa em Francoforte e Munique, criando assim o risco de uma compartimentação do mercado, pelo menos nas rotas entre a Áustria e a Alemanha.

Von besonderer Bedeutung sind Verbindungen zu internationalen Drehkreuzen, da diese den Zugang Maltas zu den Märkten in aller Welt sicherstellen. [EU] Especialmente importantes são as ligações a plataformas de correspondência internacionais que são essenciais para o acesso de Malta aos mercados mundiais.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners