A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
66 results for Discriminar
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Alle
auf
EU-Ebene
über
Einzelpersonen
erhobenen
Sozialdaten
werden
nach
Geschlecht
aufgegliedert
,
und
ein
Kernsatz
von
Indikatoren
über
die
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
wird
festgelegt
. [EU]
Discriminar
por
género
todos
os
dados
sociais
recolhidos
sobre
os
indivíduos
a
nível
da
UE
e
definir
um
conjunto
de
indicadores
de
igualdade
entre
homens
e
mulheres
.
Angaben
zu
Beträgen
,
die
der
Beihilfeempfänger
bereits
zurückerstattet
hat:
[EU]
Discriminar
os
montantes
do
auxílio
já
recuperados
junto
do
beneficiário:
Angaben
zur
Höhe
der
dem
Beihilfeempfänger
rechtswidrig
gewährten
Beihilfe:
[EU]
Discriminar
os
montantes
do
auxílio
estatal
ilegal
colocados
à
disposição
do
beneficiário:
Angaben
zur
Höhe
der
widerrechtlich
gewährten
staatlichen
Beihilfe:
[EU]
Discriminar
os
montantes
do
auxílio
estatal
ilegal
colocados
à
disposição
do
beneficiário:
Aus
Gründen
der
Transparenz
ist
es
jedoch
erforderlich
,
diese
Mengen
nach
kostenlos
verteilten
Mengen
einerseits
und
Gesamtmengen
andererseits
aufzuschlüsseln
. [EU]
Contudo
,
por
motivos
de
transparência
, é
necessário
discriminar
essas
quantidades
por
quantidades
cedidas
por
distribuição
gratuita
e
quantidades
totais
.
Bei
der
Erstellung
der
Rechnungen
für
die
einzelnen
EETS-Nutzer
trennen
die
EETS-Anbieter
klar
die
Dienstleistungsentgelte
des
Anbieters
von
der
angefallenen
Maut
,
und
es
sind
-
es
sei
denn
,
der
Nutzer
entscheidet
sich
dagegen
-
zumindest
Zeitpunkt
und
Ort
des
Anfalls
der
Maut
sowie
die
für
die
Nutzer
relevante
Zusammensetzung
der
Maut
anzugeben
. [EU]
As
facturas
emitidas
pelos
fornecedores
do
SEEP
aos
aderentes
do
serviço
devem
diferenciar
claramente
as
taxas
de
serviço
e
as
portagens
devidas
e
discriminar
,
excepto
se
o
aderente
optar
por
outra
modalidade
,
pelo
menos
a
data
,
hora
e
local
de
passagem
nas
portagens
e
os
elementos
constitutivos
das
portagens
de
interesse
para
o
aderente
.
Bei
der
Kapazitätsvergabe
dürfen
Marktteilnehmer
,
die
grenzüberschreitende
Lieferungen
durch
die
Nutzung
bilateraler
Verträge
realisieren
,
und
Marktteilnehmer
,
die
ihre
grenzüberschreitenden
Lieferungen
über
die
Strombörsen
realisieren
,
nicht
diskriminiert
werden
. [EU]
A
atribuição
de
capacidade
não
pode
discriminar
entre
operadores
do
mercado
que
pretendem
utilizar
os
seus
direitos
para
celebrar
contratos
bilaterais
de
comercialização
ou
para
fazer
licitações
do
tipo
bolsa
da
energia
eléctrica
.
Bei
der
Kapazitätsvergabe
dürfen
Marktteilnehmer
,
die
grenzüberschreitende
Lieferungen
durch
die
Nutzung
bilateraler
Verträge
realisieren
,
und
Marktteilnehmer
,
die
ihre
grenzüberschreitenden
Lieferungen
über
die
Strombörsen
realisieren
,
nicht
diskriminiert
werden
. [EU]
A
atribuição
de
capacidade
não
pode
discriminar
entre
operadores
do
mercado
que
pretendem
utilizar
os
seus
direitos
para
celebrar
contratos
bilaterais
de
fornecimento
ou
para
fazer
licitações
do
tipo
bolsa
da
energia
eléctrica
.
Beschreiben
Sie
bitte
,
welche
Beweismittel
Sie
zur
Begründung
Ihrer
Klage
vorlegen
möchten
,
und
geben
Sie
bitte
an
,
welche
Aspekte
der
Klage
dadurch
begründet
werden
. [EU]
Queira
descrever
as
provas
que
deseja
apresentar
para
fundamentar
o
seu
pedido
e
discriminar
quais
os
elementos
do
pedido
a
que
se
referem
.
Bitte
machen
Sie
folgende
Angaben
zu
den
vom
Empfänger
bereits
zurückgezahlten
Beihilfebeträgen:
[EU]
Discriminar
os
montantes
do
auxílio
já
recuperados
junto
do
beneficiário:
Bitte
machen
Sie
folgende
Angaben
zum
Betrag
der
rechtswidrigen
Beihilfe
,
der
dem
Empfänger
zur
Verfügung
gestellt
wurde:
[EU]
Discriminar
os
montantes
do
auxílio
estatal
ilegal
colocados
à
disposição
do
beneficiário:
Bitte
machen
Sie
folgende
Angaben
zum
Betrag
der
unrechtmäßigen
staatlichen
Beihilfe
,
der
dem
Empfänger
zur
Verfügung
gestellt
wurde:
[EU]
Discriminar
os
montantes
do
auxílio
estatal
ilegal
colocados
à
disposição
do
beneficiário:
Bitte
machen
Sie
nachstehend
folgende
Angaben
zum
Beihilfebetrag
,
den
der
Empfänger
zurückgezahlt
hat:
[EU]
Discriminar
os
montantes
de
auxílio
já
recuperados
junto
do
beneficiário:
Bitte
vermerken
Sie
nachstehend
folgende
Angaben
zum
Betrag
der
unrechtmäßigen
Beihilfen
,
die
dem
Empfänger
zur
Verfügung
gestellt
wurden:
[EU]
Discriminar
os
montantes
de
auxílio
estatal
ilegal
colocados
à
disposição
do
beneficiário:
Da
diese
Kostenpositionen
Aufgaben
wie
die
Räumung
alter
Büros
der
Straßenverwaltung
zur
Nutzung
durch
das
neue
Unternehmen
und
die
Durcharbeitung
von
Archiven
der
Straßenverwaltung
zur
Ermittlung
von
für
das
neue
Unternehmen
relevanten
Akten
beinhalteten
,
lassen
sich
die
Aufgaben
jedoch
nur
schwer
voneinander
trennen
. [EU]
Porém
,
atendendo
a
que
as
rubricas
de
custos
abrangiam
tarefas
como
a
limpeza
dos
antigos
escritórios
da
Administração
Rodoviária
que
seriam
utilizados
pela
nova
empresa
e a
selecção
dos
arquivos
da
Administração
Rodoviária
,
para
identificar
os
ficheiros
que
poderiam
ser
relevantes
para
a
nova
empresa
, é
difícil
discriminar
estas
tarefas
.
Daher
sollten
die
Teammitglieder
und
abgestellten
Beamten
bei
der
Durchführung
der
Grenzübertrittskontrollen
und
Grenzüberwachung
Personen
nicht
aufgrund
des
Geschlechts
,
der
Rasse
oder
der
ethnischen
Herkunft
,
der
Religion
oder
der
Weltanschauung
,
einer
Behinderung
,
des
Alters
oder
der
sexuellen
Ausrichtung
diskriminieren
. [EU]
Para
o
efeito
,
ao
procederem
aos
controlos
e à
vigilância
nas
fronteiras
,
os
membros
das
equipas
e
os
agentes
convidados
não
deverão
discriminar
pessoas
em
razão
do
sexo
,
origem
racial
ou
étnica
,
religião
ou
crença
,
deficiência
,
idade
ou
orientação
sexual
.
Daneben
verstößt
die
Beihilfemaßnahme
gegen
Artikel
7
Absatz
4
der
Richtlinie
1999/62/EG
(
"Eurovignette"
),
wonach
Maut-
und
Benutzungsgebühren
weder
mittelbar
noch
unmittelbar
zu
einer
unterschiedlichen
Behandlung
aufgrund
der
Staatsangehörigkeit
des
Verkehrsunternehmers
oder
des
Ausgangs-
oder
Zielpunktes
des
Fahrzeugs
führen
dürfen
. [EU]
Além
disso
, a
medida
de
auxílio
também
não
respeita
o
disposto
no
n.o 4
do
artigo
7.o
da
Directiva
1999/62/CE
,
que
estipula
que
as
portagens
e
os
direitos
de
utilização
não
podem
discriminar
,
directa
ou
indirectamente
,
por
motivos
de
nacionalidade
da
transportadora
ou
origem
ou
destino
do
veículo
.
Das
neue
Unternehmen
hätte
somit
sowohl
die
Möglichkeit
als
auch
Anreize
dafür
,
seine
Wettbewerber
auf
den
nachgeordneten
Märkten
im
Gas-
ebenso
wie
im
Stromsektor
zu
diskriminieren
. [EU]
A
nova
entidade
passaria
a
ter
não
só
capacidade
,
mas
também
incentivo
para
discriminar
os
seus
concorrentes
nos
mercados
a
jusante
nos
sectores
do
gás
e
da
electricidade
.
Der
erfolgreiche
Bieter
darf
seine
Unterauftragnehmer
für
alle
Unteraufträge
,
die
nicht
den
in
den
Absätzen
3
und
4
genannten
Anforderungen
unterliegen
,
frei
wählen
und
von
ihm
darf
insbesondere
nicht
verlangt
werden
,
potenzielle
Unterauftragnehmer
aus
Gründen
der
Staatsangehörigkeit
zu
diskriminieren
. [EU]
O
adjudicatário
escolhido
é
livre
de
eleger
os
seus
subcontratantes
em
relação
a
todos
os
subcontratos
não
abrangidos
pelo
requisito
referido
nos
n.os 3 e 4, e,
em
particular
,
não
lhe
pode
ser
exigido
de
discriminar
um
potencial
subcontratante
em
razão
da
nacionalidade
.
Detaillierte
Angaben
zu
den
Beträgen
der
rechtswidrig
zur
Verfügung
gestellten
Beihilfe:
[EU]
Discriminar
os
montantes
de
auxílio
estatal
ilegal
colocados
à
disposição
do
beneficiário:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Discriminar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners