A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
21 results for Dienstbezügen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Änderungen
der
persönlichen
Lebensumstände
des
Bediensteten
,
die
finanzielle
Auswirkungen
haben
können
,
werden
bei
den
Dienstbezügen
des
Monats
berücksichtigt
,
in
dem
die
betreffende
Änderung
der
Verwaltung
zur
Kenntnis
gebracht
worden
ist
,
ohne
Rückwirkung
auf
die
bereits
gezahlten
Dienstbezüge
. [EU]
Qualquer
alteração
da
situação
pessoal
do
agente
que
possa
ter
consequências
financeiras
é
tida
em
consideração
na
remuneração
do
mês
durante
o
qual
a
administração
toma
conhecimento
dessa
alteração
,
sem
efeitos
retroactivos
sobre
as
remunerações
que
já
tenham
sido
pagas
.
Bei
Mittelbindungen
im
Sinne
von
c),
die
die
Zahlung
von
Dienstbezügen
oder
die
Erstattung
von
Reisekosten
im
Zusammenhang
mit
Sitzungen
und
Auswahlverfahren
betreffen
,
ist
eine
vorherige
Prüfung
der
FWS-Einträge
nicht
zwingend
erforderlich
. [EU]
No
caso
de
as
autorizações
referidas
na
alínea
c)
cobrirem
as
remunerações
do
pessoal
e o
reembolso
das
despesas
de
viagem
relacionadas
com
a
participação
em
reuniões
e
concursos
,
não
se
aplica
a
obrigação
de
verificação
prévia
dos
registos
SAR
.
Bleibt
ein
Bediensteter
dem
Dienst
aus
Krankheitsgründen
oder
wegen
eines
Unfalls
mehrfach
jeweils
bis
zu
drei
Tagen
ohne
Vorlage
eines
ärztlichen
Attests
fern
,
so
kann
,
wenn
dadurch
im
selben
Kalenderjahr
neun
Arbeitstage
überschritten
werden
,
der
Jahresurlaubsanspruch
des
Betreffenden
entsprechend
gekürzt
werden
;
ist
der
Anspruch
auf
Jahresurlaub
bereits
erschöpft
,
kann
ein
entsprechender
Abzug
von
den
Dienstbezügen
vorgenommen
werden
. [EU]
As
ausências
por
motivo
de
doença
ou
de
acidente
de
duração
igual
ou
inferior
a
três
dias
,
para
as
quais
não
seja
apresentado
atestado
médico
,
podem
dar
origem
,
na
medida
em
que
ultrapassem
nove
dias
úteis
durante
um
mesmo
ano
civil
, a
uma
redução
correspondente
da
duração
das
férias
anuais
a
qual
o
interessado
tem
direito
ou
,
caso
tenha
esgotado
os
seus
direitos
às
férias
anuais
, a
um
desconto
correspondente
nos
seus
emolumentos
.
Bleibt
ein
Bediensteter
dem
Dienst
aus
Krankheitsgründen
oder
wegen
eines
Unfalls
mehrfach
jeweils
bis
zu
drei
Tagen
ohne
Vorlage
eines
ärztlichen
Attests
fern
,
so
kann
,
wenn
dadurch
im
selben
Kalenderjahr
neun
Arbeitstage
überschritten
werden
,
der
Jahresurlaubsanspruch
des
Betreffenden
entsprechend
gekürzt
werden
;
ist
der
Anspruch
auf
Jahresurlaub
bereits
erschöpft
,
kann
ein
entsprechender
Abzug
von
den
Dienstbezügen
vorgenommen
werden
. [EU]
As
ausências
por
motivo
de
doença
ou
de
acidente
de
duração
igual
ou
inferior
a
três
dias
,
para
as
quais
não
seja
apresentado
atestado
médico
,
podem
dar
origem
,
na
medida
em
que
ultrapassem
nove
dias
úteis
durante
um
mesmo
ano
civil
, a
uma
redução
correspondente
da
duração
das
férias
anuais
a
que
o
interessado
tem
direito
ou
,
caso
tenha
esgotado
os
seus
direitos
às
férias
anuais
, a
um
desconto
correspondente
nos
seus
emolumentos
.
Das
Abgangsgeld
richtet
sich
nach
den
Dienstbezügen
für
die
Besoldungsgruppe
und
die
Dienstaltersstufe
,
in
denen
sich
der
Bedienstete
bei
der
Invalidisierung
befand
. [EU]
O
subsídio
por
cessação
de
funções
concedido
é
fixado
com
base
no
vencimento
correspondente
à
classificação
,
em
grau
e
escalão
,
do
agente
temporário
no
momento
em
que
foi
colocado
na
situação
de
invalidez
.
Das
Abgangsgeld
richtet
sich
nach
den
Dienstbezügen
für
die
Besoldungsgruppe
und
die
Dienstaltersstufe
,
in
denen
sich
der
Vertragsbedienstete
bei
der
Invalidisierung
befand
. [EU]
O
subsídio
por
cessação
de
funções
concedido
é
fixado
com
base
no
vencimento
correspondente
à
classificação
,
em
grau
e
escalão
,
do
agente
contratado
no
momento
em
que
foi
colocado
na
situação
de
invalidez
.
Das
Invalidengeld
darf
nicht
mit
den
aus
dem
Haushaltsplan
der
Agentur
zu
zahlenden
Dienstbezügen
zusammentreffen
. [EU]
O
subsídio
de
invalidez
não
pode
ser
cumulado
com
o
vencimento
a
cargo
do
orçamento
geral
da
Agência
.
Die
Einnahmen
setzen
sich
zusammen
aus
verschiedenen
Einnahmen
,
darunter
einbehaltene
Beträge
von
Dienstbezügen
und
Zinserträge
der
Bankkonten
der
Agentur
und
aus
Beiträgen
von
den
an
der
Agentur
beteiligten
Mitgliedstaaten
(
im
Folgenden
"beteiligte
Mitgliedstaaten"
genannt
). [EU]
As
receitas
são
constituídas
por
receitas
diversas
,
nomeadamente
por
retenções
sobre
as
remunerações
do
pessoal
e
juros
vencidos
nas
contas
bancárias
da
Agência
,
bem
como
pelas
contribuições
dos
Estados-Membros
que
participam
na
Agência
(«Estados-Membros
participantes»
).
Diese
Änderungen
werden
bei
den
Dienstbezügen
des
Monats
nach
der
Bekanntgabe
der
Änderung
an
die
Verwaltung
des
Zentrums
berücksichtigt
,
ohne
Rückwirkung
auf
die
bereits
gezahlten
Dienstbezüge
. [EU]
Essas
alterações
são
tidas
em
conta
na
remuneração
do
mês
subsequente
à
sua
notificação
à
administração
do
Centro
,
sem
efeitos
retroactivos
nas
remunerações
que
já
tenham
sido
pagas
.
"Die
Website
der
Generaldirektion
Humanressourcen
und
Sicherheit
der
Europäischen
Kommission
enthält
auf
der
Seite
'Arbeiten
bei
der
Kommission'
allgemeine
Angaben
zu
den
Dienstbezügen
und
sonstigen
Sozialleistungen
der
Beamten
." [EU]
«A
página
"Trabalhar
na
Comissão"
do
sítio
web
da
Direção-Geral
dos
Recursos
Humanos
e
da
Segurança
da
Comissão
Europeia
deve
conter
uma
descrição
geral
dos
salários
dos
funcionários
e
outros
benefícios
.»
er
ergreift
geeignete
Maßnahmen
gegen
Korruption
(z. B.
Bestimmungen
zu
den
Dienstbezügen
,
Zusammenarbeit
bei
der
Auswahl
der
entsprechend
eingesetzten
Mitarbeiter
,
Zwei-Personen-Regel
,
Rotationsprinzip
) [EU]
Aprovar
medidas
anti-corrupção
adequadas
(p.
ex
.
disposições
relativas
à
remuneração
do
pessoal
;
cooperação
na
selecção
dos
membros
do
pessoal
aos
quais
são
confiadas
as
tarefas
;
regra
dos
dois
membros
do
pessoal
;
princípio
de
rotação
)
er
ergreift
geeignete
Maßnahmen
gegen
Korruption
(z. B.
Bestimmungen
zu
den
Dienstbezügen
,
Zusammenarbeit
bei
der
Auswahl
der
entsprechend
eingesetzten
Mitarbeiter
,
Zwei-Personen-Regel
,
Rotationsprinzip
) [EU]
Tomar
medidas
anticorrupção
adequadas
(por
exemplo
,
disposições
relativas
à
remuneração
do
pessoal
;
cooperação
na
selecção
dos
membros
do
pessoal
aos
quais
são
confiadas
as
tarefas
;
regra
dos
dois
membros
do
pessoal
;
princípio
de
rotação
)
Nimmt
der
Bedienstete
das
Amt
oder
das
Mandat
nicht
an
,
so
hat
er
Anspruch
auf
eine
Wiedereinsetzung
in
seine
Planstelle
zu
denselben
Bedingungen
hinsichtlich
Gehalt
und
Dienstalter
wie
denen
,
die
er
zum
Zeitpunkt
seiner
Beurlaubung
ohne
Zahlung
von
Dienstbezügen
genoss
. [EU]
Se
não
aceitar
o
cargo
ou
mandato
, o
agente
tem
direito
à
reintegração
no
respectivo
posto
previsto
no
orçamento
,
nas
mesmas
condições
de
vencimento
e
antiguidade
de
que
gozava
à
data
da
sua
colocação
em
situação
de
licença
sem
vencimento
.
Nimmt
der
Beschäftigte
das
Amt
oder
das
Mandat
nicht
an
,
so
hat
er
Anspruch
auf
eine
Wiedereinsetzung
in
seine
Planstelle
zu
denselben
Bedingungen
hinsichtlich
Gehalt
und
Dienstalter
wie
denen
,
die
er
zum
Zeitpunkt
seiner
Beurlaubung
ohne
Zahlung
von
Dienstbezügen
genoss
. [EU]
Se
não
aceitar
o
cargo
ou
mandato
, o
membro
do
pessoal
tem
direito
à
reintegração
no
respectivo
lugar
,
nas
mesmas
condições
de
vencimento
e
antiguidade
de
que
gozava
à
data
da
sua
colocação
em
situação
de
licença
sem
vencimento
.
Von
Beginn
des
vierten
Monats
dieser
vorübergehenden
Verwendung
an
erhält
er
eine
Ausgleichszulage
in
Höhe
des
Unterschiedsbetrags
zwischen
den
Dienstbezügen
nach
seiner
Besoldungsgruppe
und
seiner
Dienstaltersstufe
und
den
Dienstbezügen
nach
der
Dienstaltersstufe
,
in
die
er
eingestuft
würde
,
wenn
er
in
der
Besoldungsgruppe
seiner
vorübergehenden
Verwendung
ernannt
würde
. [EU]
Desde
o
início
do
quarto
mês
de
interinidade
, o
funcionário
receberá
uma
compensação
igual
à
diferença
entre
a
remuneração
relativa
ao
seu
grau
e
escalão
e a
remuneração
correspondente
ao
escalão
que
obteria
se
fosse
nomeado
para
o
lugar
correspondente
ao
lugar
de
que
assegura
a
interinidade
.
Von
Beginn
des
zweiten
Monats
dieser
vorübergehenden
Verwendung
an
erhält
er
eine
Ausgleichszulage
in
Höhe
des
Unterschiedsbetrags
zwischen
den
Dienstbezügen
nach
seiner
derzeitigen
Besoldungsgruppe
und
Dienstaltersstufe
und
den
Dienstbezügen
nach
der
Dienstaltersstufe
,
in
die
er
eingestuft
würde
,
wenn
er
in
der
Besoldungsgruppe
seiner
vorübergehenden
Verwendung
ernannt
würde
. [EU]
Desde
o
início
do
segundo
mês
de
interinidade
, o
agente
recebe
uma
compensação
igual
à
diferença
entre
a
remuneração
relativa
ao
seu
grau
e
escalão
e a
remuneração
correspondente
ao
escalão
que
obteria
se
fosse
nomeado
para
o
lugar
correspondente
ao
lugar
de
que
assegura
a
interinidade
.
Wird
nach
Abschluss
des
Disziplinarverfahrens
keine
Disziplinarmaßnahme
gegen
den
Bediensteten
verhängt
oder
lediglich
eine
schriftliche
Verwarnung
oder
ein
Verweis
ausgesprochen
,
so
hat
der
Bedienstete
Anspruch
auf
Nachzahlung
der
von
seinen
Dienstbezügen
einbehaltenen
Beträge
. [EU]
Se
,
no
final
do
processo
disciplinar
,
não
tiver
sido
aplicada
nenhuma
sanção
disciplinar
a
esse
agente
, e
este
só
tiver
sido
objecto
de
uma
advertência
por
escrito
ou
de
uma
repreensão
, o
agente
interessado
tem
direito
ao
reembolso
dos
descontos
efectuados
na
sua
remuneração
.
Wird
nach
Abschluss
des
Disziplinarverfahrens
keine
Disziplinarmaßnahme
gegen
den
Bediensteten
verhängt
oder
lediglich
eine
schriftliche
Verwarnung
oder
ein
Verweis
ausgesprochen
,
so
hat
der
Bedienstete
Anspruch
auf
Nachzahlung
der
von
seinen
Dienstbezügen
einbehaltenen
Beträge
. [EU]
Se
,
no
final
do
processo
disciplinar
,
não
tiver
sido
aplicada
qualquer
sanção
disciplinar
a
esse
membro
do
pessoal
,
nem
este
tiver
sido
objecto
de
mais
do
que
uma
advertência
por
escrito
ou
uma
repreensão
, o
membro
do
pessoal
interessado
terá
direito
ao
reembolso
dos
descontos
efectuados
na
sua
remuneração
.
Zur
Rückzahlung
derartiger
Darlehen
wird
binnen
eines
Zeitraums
von
bis
zu
zehn
Monaten
ab
dem
Ende
des
Monats
,
in
dem
der
Vorschuss
gewährt
wurde
,
ein
entsprechender
Betrag
von
den
Dienstbezügen
einbehalten
. [EU]
O
reembolso
destes
adiantamentos
é
efectuado
por
dedução
mensal
sobre
os
emolumentos
do
agente
em
causa
,
num
prazo
máximo
de
dez
meses
a
contar
do
fim
do
mês
durante
o
qual
o
empréstimo
tiver
sido
concedido
.
Zur
Rückzahlung
derartiger
Darlehen
wird
binnen
eines
Zeitraums
von
bis
zu
zehn
Monaten
ab
dem
Ende
des
Monats
,
in
dem
der
Vorschuss
gewährt
wurde
,
ein
entsprechender
Betrag
von
den
Dienstbezügen
einbehalten
. [EU]
O
reembolso
destes
adiantamentos
é
efectuado
por
retenção
na
fonte
sobre
a
remuneração
,
num
prazo
máximo
de
dez
meses
a
contar
do
fim
do
mês
durante
o
qual
o
empréstimo
tiver
sido
concedido
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dienstbezügen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners