A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
1700 results for Deveriam
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
172/02/KOL
),
werden
die
norwegischen
Behörden
auch
aufgefordert
,
der
Überwachungsbehörde
vor
dem
25
.
März
2003
mitzuteilen
,
welche
einschlägigen
Maßnahmen
zur
Anpassung
der
Beihilferegelung
ergriffen
wurden
(
siehe
Punkt
I 2). [EU]
A
decisão
do
Órgão
de
Fiscalização
de
adoptar
medidas
adequadas
(Doc. n.o
172/02/COL
)
também
afirmava
que
as
autoridades
norueguesas
deveriam
«comunicar»
ao
Órgão
de
Fiscalização
,
até
25
de
Março
de
2003
,
as
medidas
de
adaptação
do
regime
de
auxílio
(ver
ponto
I.2
supra
).
(
20
)
Bis
weitere
wissenschaftliche
Daten
vorliegen
,
die
die
toxikologische
Relevanz
einiger
beobachteter
Auswirkungen
von
BPA
klären
,
insbesondere
biochemische
Veränderungen
im
Gehirn
,
immunmodulatorische
Effekte
und
erhöhtes
Risiko
Brusttumore
zu
entwickeln
,
sollte
die
Verwendung
von
BPA
bei
Herstellung
und
Inverkehrbringen
von
Säuglingsflaschen
aus
Polycarbonat
vorläufig
untersagt
werden
. [EU]
Até
estarem
disponíveis
outros
dados
científicos
para
esclarecer
a
importância
toxicológica
de
alguns
efeitos
do
BPA
observados
,
em
especial
no
que
respeita
às
alterações
bioquímicas
no
cérebro
,
aos
efeitos
imunomodeladores
e
ao
aumento
da
susceptibilidade
aos
tumores
da
mama
, a
utilização
de
BPA
no
fabrico
e a
colocação
no
mercado
de
biberões
de
policarbonato
deveriam
ser
temporariamente
proibidas
.
Aber
selbst
wenn
alle
Einfuhren
aus
der
VR
China
in
US-Dollar
abgewickelt
worden
wären
,
wofür
die
Untersuchung
keine
Anhaltspunkte
ergab
,
hätten
die
Einfuhrpreise
der
betroffenen
Ware
um
25
%
zurückgehen
müssen
(
Wertverlust
des
US-Dollar
gegenüber
dem
EUR
)
und
nicht
um
34
%
wie
für
den
Bezugszeitraum
festgestellt
. [EU]
De
qualquer
modo
,
mesmo
que
todas
as
importações
provenientes
da
RPC
tivessem
sido
efectuadas
em
USD
, o
que
não
é
comprovado
pelas
conclusões
do
inquérito
,
os
preços
de
importação
do
produto
em
causa
deveriam
ter
diminuído
25
% (desvalorização
do
USD
em
relação
ao
euro
)
em
vez
dos
34
%
verificados
durante
o
período
considerado
.
Aber
viele
sind
auch
der
Auffassung
,
dass
die
Landwirte
dafür
entlohnt
werden
sollten
,
wenn
sie
sich
verpflichten
,
darüber
hinaus
bestimmte
Leistungen
zu
erbringen
,
die
der
Markt
alleine
nicht
erbringen
würde
,
insbesondere
wenn
es
um
bestimmte
im
Zusammenhang
mit
der
Land-
und
Forstwirtschaft
besonders
wichtige
Ressourcen
wie
Wasser
und
Boden
geht
. [EU]
Mas
são
também
numerosos
os
que
pensam
que
os
agricultores
deveriam
ser
remunerados
quando
assumem
compromissos
mais
exigentes
,
prestando
serviços
que
o
mercado
por
si
só
não
forneceria
,
em
especial
no
que
se
refere
a
recursos
específicos
de
particular
importância
no
contexto
agrícola
e
silvícola
,
como
a
água
e o
solo
.
Abflüsse
sollten
,
soweit
vorhanden
,
mit
einer
angemessenen
Abdeckung
und
Sperrvorrichtung
versehen
sein
,
so
dass
weder
Ungeziefer
hinein-
noch
Tiere
hinausgelangen
können
. [EU]
Os
canos
de
esgoto
,
se
os
houver
,
deveriam
ser
convenientemente
cobertos
e
munidos
de
uma
barreira
, a
fim
de
impedir
a
entrada
de
parasitas
ou
a
fuga
dos
animais
.
abgesehen
von
Ausnahmefällen
sollten
die
Tiere
nie
einzeln
untergebracht
werden
[EU]
excepto
em
circunstâncias
excepcionais
,
os
animais
não
deveriam
ser
alojados
individualmente
Adäquate
Alarmsysteme
sollten
installiert
sein
,
soweit
Wasserumwälzungs-
und/oder
Belüftungssysteme
erforderlich
sind
. [EU]
Deveriam
ser
instalados
sistemas
de
alarme
adequados
caso
sejam
utilizados
sistemas
de
circulação
ou
seja
necessário
arejamento
.
Alle
Ausführer
von
Schweinefleisch
sollten
sich
bis
spätestens
2.
Mai
2008
der
praktischen
Schwierigkeiten
bei
Ausfuhren
nach
Russland
bewusst
geworden
sein
. [EU]
Todos
os
exportadores
de
carne
de
suíno
deveriam
ter
tomado
conhecimento
,
até
2
de
Maio
de
2008
,
das
dificuldades
práticas
que
as
exportações
para
a
Rússia
enfrentavam
.
Alle
diese
Bedürfnisse
sollten
gründlich
erforscht
und
berücksichtigt
werden
. [EU]
Essas
necessidades
deveriam
ser
bem
estudadas
e
devidamente
satisfeitas
.
Alle
diese
Materialien
sollten
trocken
,
absorbierend
,
staubfrei
,
ungiftig
und
frei
von
Krankheitserregern
,
Ungeziefer
oder
jeglicher
anderer
Art
von
Kontaminierung
sein
. [EU]
Esses
materiais
deveriam
ser
secos
,
absorventes
,
sem
poeiras
,
não
tóxicos
,
isentos
de
agentes
infecciosos
,
de
parasitas
ou
de
qualquer
outra
forma
de
contaminação
.
Alle
diese
Typen
sollten
daher
von
der
Untersuchung
ausgenommen
werden
. [EU]
Em
seu
entender
,
todos
estes
tipos
de
produtos
deveriam
ser
excluídos
do
âmbito
do
inquérito
.
Alle
Einrichtungen
sollten
zumindest
über
Labors
zur
Durchführung
einfacher
Diagnosetests
,
von
Sektionen
und/oder
zur
Entnahme
von
Proben
verfügen
,
die
andernorts
umfangreicheren
Laboruntersuchungen
unterzogen
werden
. [EU]
Todos
os
estabelecimentos
deveriam
também
dispor
,
no
mínimo
,
de
instalações
laboratoriais
que
permitam
efectuar
exames
de
diagnóstico
simples
,
exames
post
mortem
e/ou
a
recolha
de
amostras
para
exames
laboratoriais
mais
aprofundados
a
efectuar
noutro
local
.
Alle
Exkremente
und
alles
verschmutzte
Material
sollten
mindestens
einmal
täglich
und
erforderlichenfalls
häufiger
,
aus
den
Kotkisten
und/oder
aus
allen
anderen
von
den
Frettchen
als
Toilette
benutzten
Bereichen
entfernt
werden
. [EU]
Deveriam
ser
retirados
,
dos
tabuleiros
para
excrementos
e/ou
de
todas
as
áreas
utilizadas
pelos
furões
para
esse
efeito
,
todos
os
excrementos
e
materiais
sujos
,
pelo
menos
diariamente
e
mais
frequentemente
se
necessário
.
Alle
Exkremente
und
alle
verschmutzten
Materialien
sollten
mindestens
einmal
täglich
und
falls
erforderlich
häufiger
aus
allen
Bereichen
,
die
von
Hunden
benutzt
werden
,
entfernt
werden
. [EU]
Em
todas
as
áreas
utilizadas
pelos
cães
,
deveriam
ser
retirados
todos
os
excrementos
e
materiais
sujos
,
pelo
menos
diariamente
e
mais
frequentemente
se
necessário
.
Alle
Futterbehälter
,
Tröge
oder
andere
für
die
Fütterung
benötigten
Vorrichtungen
sollten
regelmäßig
gereinigt
und
,
falls
nötig
,
sterilisiert
werden
. [EU]
Todos
os
comedouros
,
bebedouros
e
outros
utensílios
destinados
à
alimentação
dos
animais
deveriam
ser
regularmente
limpos
e,
se
necessário
,
esterilizados
.
Alle
Gestelle
sollten
schattenspendende
Abdeckungen
haben
,
um
die
Gefahr
einer
Netzhautdegenerierung
zu
verringern
. [EU]
Todos
os
sistemas
de
compartimentos
sobrepostos
em
prateleiras
deveriam
ter
coberturas
para
protecção
da
luz
, a
fim
de
reduzir
o
risco
de
degeneração
da
retina
.
Alle
gesunden
ausgewachsenen
Wachteln
,
Tauben
und
Hausenten
,
-gänse
,
-hühner
und
-puten
sollten
bei
Temperaturen
zwischen
15
oC
und
25
oC
untergebracht
werden
. [EU]
Todas
as
codornizes
,
pombos
,
patos
domésticos
,
gansos
,
galinhas
e
perus
adultos
saudáveis
deveriam
ser
alojados
a
temperaturas
entre
15
oC
e
25
oC
.
Alle
Haltungsbereiche
sollten
so
ausgestaltet
und
instand
gehalten
werden
,
dass
gewährleistet
ist
,
dass
sich
die
Tiere
z. B.
in
Unterteilungen
oder
unter
Futtertrögen
weder
verfangen
noch
verletzen
können
. [EU]
Todos
os
compartimentos
deveriam
ser
concebidos
e
mantidos
de
modo
a
garantir
que
os
animais
não
possam
ficar
presos
ou
feridos
,
por
exemplo
em
divisórias
ou
debaixo
de
manjedouras
.
Alle
Haltungsbereiche
sollten
von
Abfallprodukten
der
Fische
oder
nicht
gefressenem
Futter
freigehalten
werden
. [EU]
Todos
os
recintos
deveriam
ser
mantidos
livres
de
resíduos
de
peixes
ou
de
alimentos
não
consumidos
.
Alle
Katzen
sollten
täglich
Zeit
zum
Spielen
und
für
allgemeine
soziale
Interaktionen
mit
Menschen
haben
,
sowie
zusätzliche
Zeit
für
regelmäßiges
Putzen
. [EU]
Todos
os
gatos
deveriam
ter
a
possibilidade
de
gozar
diariamente
de
um
período
de
brincadeira
e
de
interacções
sociais
gerais
com
seres
humanos
,
bem
como
de
tempo
adicional
para
se
limparem
regularmente
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Deveriam":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners