A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
117 results for Demgegenüber
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Artikel
86
Absatz
2
des
EG-Vertrags
bezieht
sich
demgegenüber
ausschließlich
auf
wirtschaftliche
Tätigkeiten
,
die
im
Rahmen
von
Verpflichtungen
zu
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
erbracht
und
auf
Rechnung
des
Staates
durchgeführt
werden
. [EU]
No
que
diz
respeito
ao
n.o 2
do
artigo
86
.o
do
Tratado
CE
,
este
só
é
aplicável
a
actividades
económicas
cobertas
por
uma
missão
de
interesse
geral
executada
por
conta
do
Estado
.
Das
Basler
Übereinkommen
sieht
in
jedem
Fall
eine
schriftliche
Zustimmung
vor
(
es
sei
denn
,
ein
Staat
hat
beschlossen
,
auf
eine
vorherige
schriftliche
Zustimmung
zu
einer
Durchfuhr
zu
verzichten
,
und
hat
die
übrigen
Vertragsparteien
gemäß
Artikel
6
Absatz
4
des
Basler
Übereinkommens
unterrichtet
),
wie
auch
bestimmte
Staaten
in
jedem
Fall
eine
schriftliche
Zustimmung
verlangen
(
gemäß
Artikel
9
Absatz
1
dieser
Verordnung
kann
eine
für
die
Durchfuhr
zuständige
Behörde
eine
stillschweigende
Zustimmung
erteilen
).
Demgegenüber
wird
im
OECD-Beschluss
keine
schriftliche
Zustimmung
verlangt
. [EU]
A
Convenção
de
Basileia
(excepto
nos
casos
em
que
um
determinado
país
tenha
decidido
não
exigir
a
autorização
por
escrito
no
que
respeita
ao
trânsito
e
tenha
informado
desse
facto
as
restantes
partes
contratantes
,
nos
termos
do
n.o 4
do
artigo
6.o
da
Convenção
de
Basileia
),
bem
como
certos
países
,
exige
uma
autorização
por
escrito
em
todos
os
casos
(em
conformidade
com
o n.o 1
do
artigo
9.o
do
presente
regulamento
, a
autoridade
competente
de
um
país
de
trânsito
pode
aprovar
tacitamente
uma
transferência
),
enquanto
que
a
Decisão
da
OCDE
não
exige
uma
autorização
por
escrito
.
Das
Unternehmen
brachte
demgegenüber
vor
,
das
tatsächliche
Datum
der
Vorteilsgewährung
sei
der
Dezember
2002
,
da
zu
diesem
Zeitpunkt
die
Gläubiger
entschieden
hätten
,
die
Umstrukturierung
zu
billigen
,
und
Hynix
von
seinen
Verpflichtungen
in
Bezug
auf
seine
Schulden
entbunden
worden
sei
. [EU]
A
empresa
,
por
seu
lado
,
afirma
que
a
data
efectiva
de
realização
da
vantagem
se
situa
com
efeito
em
Dezembro
de
2002
,
que
corresponde
ao
momento
em
que
a
decisão
de
aprovar
a
reestruturação
foi
tomada
pelos
credores
e
em
que
a
Hynix
foi
dispensada
das
suas
obrigações
aferentes
à
dívida
.
Das
Unternehmen
verwies
ferner
auf
einen
Fall
,
in
dem
ein
neues
Verpflichtungsangebot
von
einem
Unternehmen
angenommen
wurde
,
demgegenüber
die
Annahme
einer
früheren
Verpflichtung
wegen
Verstößen
widerrufen
worden
war
. [EU]
A
empresa
também
fez
referência
a
um
caso
em
que
se
aceitou
um
novo
compromisso
de
uma
empresa
cujo
compromisso
anterior
tinha
sido
denunciado
no
seguimento
de
violações
[5].
Demgegenüber
bemisst
sich
die
Höhe
der
Unternehmenssteuer
an
dem
tatsächlich
erwirtschafteten
Jahresüberschuss
. [EU]
Em
contraste
, o
nível
de
imposto
sobre
as
sociedades
é
calculado
com
base
no
lucro
líquido
anual
efetivamente
realizado
.
Demgegenüber
beriefen
sich
die
Niederlande
auf
andere
Argumente
als
Nachweis
für
den
innovativen
Charakter
des
Vorhabens:
Mit
dem
"Make-to-order-System"
seien
die
Milchlieferungen
effizienter
geworden
,
da
es
eine
längere
Haltbarkeit
von
Milch
in
einem
Land
ermöglicht
,
in
dem
hauptsächlich
pasteurisierte
Milch
(
und
nicht
die
länger
haltbare
H-Milch
)
verwendet
wird
. [EU]
Contudo
,
os
Países
Baixos
avançam
outros
argumentos
para
justificar
o
carácter
inovador
do
projecto:
o
sistema
«make-to-order»
terá
aumentado
a
eficácia
da
entrega
de
leite
,
ao
permitir
um
período
de
conservação
mais
longo
,
num
país
em
que
o
maior
consumo
é
de
leite
pasteurizado
(e
não
de
leite
esterilizado
,
que
se
conserva
durante
mais
tempo
).
Demgegenüber
berücksichtigte
es
nicht
die
im
UZ
durch
den
Brandschaden
verursachten
Kosten
. [EU]
Por
outro
lado
,
não
teve
em
conta
os
custos
resultantes
desse
incêndio
assumidos
durante
o
período
de
inquérito
.
Demgegenüber
bestätigte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
selbst
,
dass
seine
Interessen
im
Falle
einer
vorübergehenden
Anpassung
der
Maßnahmen
nicht
beeinträchtigt
würden
,
da
er
im
Rahmen
seines
derzeitigen
Handelsgefüges
ohnehin
nicht
in
der
Lage
sei
,
die
Nachfrage
in
den
EU-10
zu
decken
. [EU]
No
entanto
,
tal
como
confirmado
pela
própria
indústria
comunitária
,
os
interesses
respectivos
não
serão
indevidamente
afectados
de
forma
negativa
se
as
medidas
forem
adaptadas
temporariamente
,
na
medida
em
que
,
segundo
os
actuais
padrões
comerciais
da
UE
dos
15
,
essa
indústria
não
tem
actualmente
capacidade
suficiente
para
satisfazer
a
totalidade
da
procura
dos
clientes
nos
10
novos
Estados-Membros
.
Demgegenüber
bestätigte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
selbst
,
dass
seine
Interessen
im
Falle
einer
vorübergehenden
Anpassung
der
Maßnahmen
nicht
beeinträchtigt
würden
,
da
er
im
Rahmen
seines
derzeitigen
Handelsgefüges
ohnehin
nicht
in
der
Lage
sei
,
die
Nachfrage
in
den
EU-10
zu
decken
. [EU]
No
entanto
,
tal
como
confirmado
pelo
próprio
interesse
da
indústria
comunitária
,
os
interesses
respectivos
não
serão
indevidamente
afectados
de
forma
negativa
se
as
medidas
forem
adaptadas
temporariamente
,
na
medida
em
que
essa
indústria
não
tem
actualmente
capacidade
suficiente
para
satisfazer
a
totalidade
da
procura
dos
clientes
nos
10
novos
Estados-Membros
.
Demgegenüber
bestätigte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
selbst
,
dass
seine
Interessen
im
Falle
einer
vorübergehenden
Anpassung
der
Maßnahmen
nicht
übermäßig
beeinträchtigt
würden
,
da
er
derzeit
nicht
in
der
Lage
sei
,
die
Nachfrage
in
den
EU-10
vollständig
zu
decken
. [EU]
No
entanto
,
tal
como
confirmado
pelo
próprio
interesse
da
indústria
comunitária
,
os
interesses
respectivos
não
serão
indevidamente
afectados
de
forma
negativa
se
as
medidas
forem
adaptadas
temporariamente
,
na
medida
em
que
essa
indústria
não
tem
actualmente
capacidade
suficiente
para
satisfazer
a
totalidade
da
procura
dos
clientes
nos
10
novos
Estados-Membros
.
Demgegenüber
bestätigte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
selbst
,
dass
seine
Interessen
im
Falle
einer
vorübergehenden
Anpassung
der
Maßnahmen
nicht
ungebührlich
beeinträchtigt
würden
,
da
er
derzeit
nicht
in
der
Lage
ist
,
die
Nachfrage
in
den
EU-10
vollständig
zu
decken
. [EU]
No
entanto
,
tal
como
confirmado
pelo
próprio
interesse
da
indústria
comunitária
,
os
interesses
respectivos
não
serão
indevidamente
afectados
de
forma
negativa
se
as
medidas
forem
adaptadas
temporariamente
,
na
medida
em
que
essa
indústria
não
tem
actualmente
capacidade
suficiente
para
satisfazer
a
totalidade
da
procura
dos
clientes
nos
10
novos
Estados-Membros
.
Demgegenüber
besteht
eine
breite
Kundennachfrage
nach
branchenüblichen
Basisfunktionen
unabhängig
davon
,
ob
es
sich
um
x86-basierte
oder
nicht-x86-basierte
Server
handelt
. [EU]
Em
contrapartida
,
existe
uma
vasta
clientela
que
necessita
das
funcionalidades
de
base
oferecidas
pelo
sector
,
independentemente
de
estarem
integradas
em
servidores
x86
ou
não-x86
.
Demgegenüber
bezieht
sich
Artikel
4
Absatz
2
der
Richtlinie
90/426/EWG
auf
den
Besitzer
bzw
.
Züchter
des
Tieres
. [EU]
Em
contrapartida
, o n.o 2
do
artigo
4.o
da
Directiva
90/426/CEE
remete
para
o
proprietário
ou
criador
do
animal
.
Demgegenüber
brachte
ein
unabhängiger
Einführer
vor
,
Produktnachahmungen
kämen
nicht
nur
aus
der
VR
China
,
sie
seien
auch
Anlass
für
Streitigkeiten
zwischen
Herstellern
aus
der
Gemeinschaft
. [EU]
Por
outro
lado
,
um
importador
independente
alegou
que
não
só
existiam
contrafacções
originárias
da
RPC
como
estas
eram
,
igualmente
,
motivo
de
litígio
entre
produtores
comunitários
.
Demgegenüber
brachten
andere
Landesbanken
insgesamt
[150-250]
Mio
.
EUR
und
andere
Finanzinstitute
(
private
und
öffentliche
Finanzinstitute
ohne
Sparkassen
und
Landesbanken
) [1-2]
Mrd
.
EUR
ein
. [EU]
Por
seu
turno
,
outros
Landesbanken
disponibilizaram
um
total
de
[150-250]
milhões
de
euros
e
outras
instituições
financeiras
(instituições
financeiras
privadas
e
públicas
,
exceto
as
Sparkassen
e
os
Landesbanken
) [1-2]
mil
milhões
de
euros
.
Demgegenüber
entsprachen
im
Falle
einer
der
beiden
Gruppen
von
Unternehmen
die
Ausfuhren
dieses
Warentyps
in
die
Gemeinschaft
im
UZ
rund
40
%
ihrer
gesamten
Ausfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
. [EU]
Todavia
,
este
tipo
de
produto
durante
o
período
de
inquérito
representou
cerca
de
40
%
das
exportações
totais
do
produto
em
causa
para
a
Comunidade
realizadas
por
um
grupo
de
empresas
.
Demgegenüber
erfordern
andere
Rohstoff-Massengüter
unterschiedliche
Handhabungen
,
da
diese
oftmals
brüchiger
als
Kohle
und
Eisenerz
sind
.
Diese
können
nicht
mit
den
Hochgeschwindigkeitsförderbändern
für
Kohle
und
Eisenerz
verladen
werden
und
benötigen
eventuell
eine
abgedeckte
Lagerung
. [EU]
Por
outro
lado
,
outros
tipos
de
carga
sólida
a
granel
exigem
um
tratamento
diferente
,
uma
vez
que
frequentemente
são
mais
frágeis
do
que
o
carvão
e o
minério
de
ferro
, e
não
podem
ser
manuseados
pelas
correias
transportadoras
de
alta
velocidade
,
utilizadas
para
o
carvão
e o
minério
de
ferro
,
podendo
muitas
vezes
exigir
uma
armazenagem
coberta
.
Demgegenüber
ergab
die
Untersuchung
der
anderen
Faktoren
,
die
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
auch
geschädigt
haben
könnten
,
dass
keiner
davon
nennenswerte
nachteilige
Auswirkungen
gehabt
haben
konnte
. [EU]
Por
outro
lado
, a
análise
dos
outros
factores
susceptíveis
de
terem
prejudicado
a
indústria
comunitária
revelou
que
nenhum
deles
pode
ter
tido
uma
incidência
negativa
de
monta
.
Demgegenüber
ergab
die
Untersuchung
der
anderen
Faktoren
,
die
den
WU
auch
geschädigt
haben
könnten
,
dass
keiner
davon
nennenswerte
nachteilige
Auswirkungen
gehabt
haben
konnte
. [EU]
Por
outro
lado
, a
análise
dos
outros
factores
susceptíveis
de
terem
prejudicado
a
indústria
da
União
revelou
que
nenhum
deles
podia
ter
tido
uma
incidência
negativa
de
monta
.
Demgegenüber
erhöhte
sich
der
Marktanteil
der
Einfuhren
aus
den
vier
betroffenen
Ländern
um
7,3
Prozentpunkte
. [EU]
Por
outro
lado
, a
parte
de
mercado
das
importações
provenientes
dos
quatro
países
em
causa
subiu
7,3
pontos
percentuais
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Demgegenüber":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners