DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

17 results for Datentyp
Tip: You may adjust several search options.

 German  Portuguese

"Abstrakter Datentyp" (abstract type) Datentyp, der zwar nicht instanziiert werden, aber Attribute und Assoziationsrollen haben kann; 2. "Assoziationsrolle" (association role) [EU] «Tipo abstracto» (abstract type): um tipo que não pode ser instanciado, mas que pode ter atributos e associações;

Angabe der Quelle für jeden Datentyp. [EU] Indicar a fonte de cada tipo de dados.

"Codeliste" (code list) offene Enumeration, die erweitert werden kann; 6. "Datentyp" (data type) [EU] «Lista de códigos» (code list): uma enumeração aberta que pode ser alargada,

Daher sind die Codes für fehlende Daten für den jeweiligen Datentyp einzeln festzulegen. [EU] Logo, devem ser definidos códigos para o caso de ausência de dados para todos os tipos de dados.

Datentyp, der die Bezeichnung und Lage eines Behördensitzes angibt. [EU] Tipo de dados que representa o nome e a posição de uma residência da autoridade.

Datentyp xs: Für Datentypen double und andere numerische Datentypen mit Dezimaltrennung sollte das Dezimaltrennzeichen "." sein; "," ist nicht zulässig. [EU] No tipo de dados «xs:» para dados «double» e outros tipos de dados numéricos que permitem uma separação decimal, o separador das casas decimais deve ser um «.», não sendo permitida a «,».

Der Datentyp double entspricht der IEEE double-precision-Gleitkommazahl (64-Bit), die Dezimalzahl steht für beliebig genaue Dezimalzahlen, der Datentyp string steht für Zeichen-strings in XML. [EU] O tipo de dados «double» corresponde ao tipo de vírgula flutuante de dupla precisão do IEEE de 64 bit, o tipo «decimal» representa números decimais de precisão arbitrária e o tipo «string» representa cadeias de caracteres em XML.

Der Datentyp double entspricht der IEEE double-precision-Gleitkommazahl (64-Bit), die Dezimalzahl steht für beliebig genaue Dezimalzahlen, der Datentyp string steht für Zeichen-strings in XML. [EU] O tipo de dados «double» corresponde ao tipo de vírgula flutuante de dupla precisão do IEEE de 64 bit, o tipo «decimal» representa números decimais de precisão arbitrária e o tipo «string» representa cadeias de carateres em XML.

Der in Anhang I Abschnitt 2.1 definierte Datentyp "Identifier" ist als Typ für den externen Objektidentifikator eines Geo-Objekts zu verwenden. [EU] O tipo de dados «Identifier» definido no ponto 2.1 do anexo I deve ser utilizado como um tipo para o identificador de objecto externo de um objecto geográfico.

Die Verordnung gestattet Flexibilität im Hinblick auf den Datentyp, der für die Berechnung der Preisberichtigungen von Wertpapieren benötigt wird, und die Form, in der diese Daten erhoben und aufbereitet werden. [EU] O regulamento introduz flexibilidade quanto ao tipo de dados necessários para calcular a reavaliação do preço dos títulos e quanto à forma segundo a qual estes dados devem ser recolhidos e compilados.

Die Verordnung EZB/2007/8 gestattet Flexibilität im Hinblick auf den Datentyp, der für Bereinigungen infolge Neubewertung der Aktiva und Passiva benötigt wird, und die Form, in der diese Daten erhoben und aufbereitet werden. [EU] O Regulamento BCE/2007/8 introduz flexibilidade quanto ao tipo de dados necessários para calcular a reavaliação do preço dos títulos e quanto à forma segundo a qual estes dados devem ser recolhidos e compilados.

Ein Datentyp, der eine Typenbezeichnung für das Schutzgebiet, einschließlich des verwendeten Bezeichnungsschemas, und den Wert innerhalb dieses Schemas beinhaltet. [EU] Um tipo de dados concebido para conter uma designação do sítio protegido, incluindo o sistema de designação utilizado e o valor no âmbito desse sistema.

"Enumeration" (enumeration) ein Datentyp, dessen Instanzen eine feststehende Liste benannter Literalwerte bilden. [EU] «Enumeração» (enumeration): um tipo de dados cujas instâncias formam uma lista fixa de valores literais denominados.

Im Falle fehlender Daten ist für jeden Datentyp ein spezieller Code zu definieren und zu vermerken. [EU] Para cada tipo de dados, deve ser explicitamente definido e registado um código específico em caso de ausência de informação.

"Typ" (type) Objektart oder Datentyp; 20. [EU] «Tipo» (type): tipo de objecto geográfico ou de dados.

Wertzuweisung: siehe Datentyp 2.71 (NationAlpha). [EU] Valor atribuído: Ver tipo de dados 2.71 (NationAlpha)

Wie folgt angeben:physikalische Merkmale (elektrischer Strom/elektrische Spannung, optische, mechanische, hydraulische, pneumatische Eigenschaften...),Datentyp (kontinuierlich/analog, binär, digital codiert...),zeitabhängige Eigenschaften (Zeitkonstante, Auflösung...),Signalstatus bei Erfüllung der entsprechenden Bedingungen nach Absatz 6.22.7.4 der Regelung Nr. 48,Signalstatus bei Ausfall (in Bezug auf das Eingangssignal des Systems). [EU] Informações a comunicar:Natureza física (corrente eléctrica/tensão, óptica, mecânica, hidráulica, pneumática, etc.);Tipo de informação (contínua/analógica binária, digitalmente codificada, etc.);Dados cronológicos (constante de tempo, resolução);Estado do sinal quando estão preenchidas as condições definidas no ponto 6.22.7.4 do regulamento n.o 48;Estado do sinal em caso de avaria (em relação à entrada do sistema).

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners