A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
49 results for Daphnien
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Akute
aquatische
Toxizität
des
frisch
zubereiteten
Schmierstoffs
auf
drei
trophischen
Ebenen:
Algen
,
Daphnien
und
Fische
[EU]
Toxicidade
aguda
em
meio
aquático
do
lubrificante
recentemente
preparado
,
para
os
níveis
tróficos
algas
,
dáfnias
e
peixes
Akute
aquatische
Toxizität
jedes
Hauptbestandteils
auf
zwei
trophischen
Ebenen:
Algen
und
Daphnien
[EU]
Toxicidade
aguda
em
meio
aquático
de
cada
componente
principal
para
cada
um
dos
níveis
tróficos
algas
e
dáfnias
Allerdings
sind
andere
Medien
(z. B. (5) (6))
annehmbar
,
sofern
nachgewiesen
ist
,
dass
die
Leistung
der
Daphnien
-Kultur
die
Validitätskriterien
für
die
Prüfung
erfüllt
. [EU]
São
aceitáveis
,
no
entanto
,
outros
meios
[ver, por exemplo, (5) e (6)]
desde
que
as
características
da
cultura
de
Daphnia
satisfaçam
os
critérios
de
validade
para
o
ensaio
.
Andere
Daphnien
-Arten
können
zum
Einsatz
kommen
,
sofern
sie
die
Validitätskriterien
,
soweit
zutreffend
,
erfüllen
(
die
Validitätskriterien
hinsichtlich
der
Reproduktionsleistung
in
den
Kontrollen
sollten
für
die
Daphnien
-Art
relevant
sein
). [EU]
Podem
ser
utilizadas
outras
espécies
de
Daphnia
,
desde
que
obedeçam
aos
critérios
de
validade
(o
critério
de
validade
relativo
à
produção
de
descendência
nos
controlos
deve
ser
aplicável
à
espécie
de
Daphnia
).
Andere
Klone
sind
jedoch
annehmbar
,
sofern
nachgewiesen
ist
,
dass
die
Daphnien
-Kultur
die
Validitätskriterien
für
eine
Prüfung
erfüllt
. [EU]
No
entanto
,
são
aceitáveis
outros
clones
,
desde
que
se
demonstre
que
a
cultura
de
Daphnia
satisfaz
os
critérios
de
validade
para
o
ensaio
.
Anschließend
werden
die
Daphnien
in
die
Testgefäße
eingelegt
. [EU]
Colocar
,
em
seguida
,
os
dafnídeos
nos
recipientes
de
ensaio
.
Beschreibung
der
Testgefäße:
Art
der
Gefäße
,
Volumen
der
Lösung
,
Zahl
der
Daphnien
je
Testgefäß
,
Zahl
der
Testgefäße
(
wiederholte
Gleichtests
)
je
Konzentration
[EU]
Descrição
dos
recipientes
de
ensaio:
tipo
de
recipiente
,
volume
de
solução
,
número
de
dafnídeos
por
recipiente
,
número
de
recipientes
(repetições)
por
concentração
Beurteilung
und
Prüfung:
Die
NOEC-Daten
für
die
beiden
trophischen
Ebenen
Daphnien
und
Fische
werden
mit
folgenden
Prüfverfahren
bestimmt:
Teil
C.20
und
Teil
C.14
des
Anhangs
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
440/2008
für
Daphnien
bzw
.
Fische
oder
mit
einer
zuständigen
Stelle
abgestimmte
gleichwertige
Prüfverfahren
. [EU]
Avaliação
e
verificação:
Os
dados
de
concentração
sem
efeitos
observados
(NOEC)
correspondentes
ao
níveis
tróficos
dáfnias
e
peixes
devem
ser
obtidos
pelos
métodos
de
ensaio
descritos
no
anexo
,
partes
C.20 e C.14,
do
Regulamento
(CE) n.o
440/2008
,
respectivamente
para
dáfnias
e
peixes
,
ou
por
métodos
de
ensaio
equivalentes
acordados
com
o
organismo
competente
.
Dabei
sollte
die
Menge
an
Prüfmedium
,
die
zusammen
mit
den
Daphnien
umgesetzt
wird
,
so
gering
wie
möglich
sein
. [EU]
O
volume
do
meio
transferido
com
a
Daphnia
deve
ser
reduzido
ao
mínimo
.
da
derartige
Stoffe
für
Algen
und
Daphnien
im
aquatischen
System
als
nicht
toxisch
gelten
. [EU]
dado
que
tais
substâncias
não
são
consideradas
tóxicas
para
as
algas
e
Daphnia
em
meio
aquático
.
da
derartige
Stoffe
für
Algen
und
Daphnien
im
aquatischen
System
nicht
als
toxisch
gelten
. [EU]
dado
que
tais
substâncias
não
são
consideradas
tóxicas
para
as
algas
e
dáfnias
em
meio
aquático
.
Daphnien
können
in
dem
gesamten
Beschluss
durch
Krebstiere
ersetzt
werden
,
wenn
Meeresdaten
vorgelegt
werden
. [EU]
Para
efeitos
da
presente
decisão
,
no
caso
dos
dados
marinhos
pode
substituir-se
as
dáfnias
por
crustáceos
.
Daten
über
die
akute
aquatische
Toxizität
des
verwendeten
Schmierstoffs
sind
für
jede
der
drei
folgenden
trophischen
Ebenen
anzugeben:
Algen
,
Daphnien
und
Fische
. [EU]
Devem
ser
fornecidos
dados
de
toxicidade
aguda
em
meio
aquático
relativos
ao
lubrificante
a
que
se
refere
o
pedido
para
os
níveis
tróficos
algas
,
dáfnias
e
peixes
.
Den
Daphnien
sollte
eine
konzentrierte
Algensuspension
gefüttert
werden
,
um
das
Volumen
des
Algenkulturmediums
,
das
in
die
Prüfgefäße
gelangt
,
auf
ein
Mindestmaß
zu
beschränken
. [EU]
De
modo
a
reduzir
o
volume
do
meio
de
cultura
de
algas
transferido
para
os
recipientes
de
ensaio
, a
suspensão
de
algas
fornecida
às
Daphnia
deve
ser
concentrada
.
Den
Fischen
sollte
abwechslungsreiche
Nahrung
geboten
werden
,
die
beispielsweise
aus
entsprechendem
handelsüblichem
Trockenfutter
,
lebenden
frischgeschlüpften
Arthemien
,
Chironomiden
,
Daphnien
oder
weißen
Würmern
(
Enchytraeiden
)
bestehen
kann
. [EU]
Deve
fornecer-se
aos
peixes
uma
dieta
variada
,
que
poderá
consistir
,
por
exemplo
,
em
alimentos
comerciais
secos
apropriados
,
larvas
vivas
recém-eclodidas
,
Artemia
,
chironomus
,
Daphnia
,
ou
Enchytraeus
.
Der
Limit-Test
ist
an
20
Daphnien
(
die
vorzugsweise
in
vier
Gruppen
zu
je
fünf
Tieren
aufgeteilt
werden
sollten
)
und
einer
gleichen
Anzahl
Tiere
in
den
Kontrollgruppen
durchzuführen
. [EU]
O
ensaio-limite
deve
ser
efectuado
com
20
dafnídeos
(de
preferência
,
divididos
em
quatro
grupos
de
cinco
),
utilizando-se
o
mesmo
número
nos
grupos-testemunha
.
Die
Daphnien
dürfen
während
des
Tests
nicht
gefüttert
werden
. [EU]
Os
dafnídeos
não
devem
ser
alimentados
durante
o
ensaio
.
Die
Daten
sind
in
Tabellenform
zusammenzufassen
,
wobei
für
jede
der
Behandlung
unterzogenen
Gruppe
und
Kontrollgruppe
die
Zahl
der
verwendeten
Daphnien
und
die
bei
jeder
Beobachtung
festgestellte
Schwimmunfähigkeit
angegeben
werden
. [EU]
Os
dados
devem
ser
resumidos
num
quadro
,
indicando
,
para
cada
grupo
de
tratamento
e
cada
grupo-testemunha
, o
número
de
dafnídeos
usados
e a
imobilização
em
cada
momento
de
observação
.
Die
Daten
über
die
akute
aquatische
Toxizität
jedes
wesentlichen
Bestandteils
sind
für
jede
der
beiden
folgenden
trophischen
Ebenen
anzugeben:
Algen
und
Daphnien
. [EU]
Devem
ser
fornecidos
dados
de
toxicidade
aguda
em
meio
aquático
relativos
a
cada
componente
principal
e
aos
níveis
tróficos
algas
e
dáfnias
[12].
Die
Konzentration
der
Algen
lässt
sich
durch
Zentrifugieren
mit
anschließender
Resuspension
in
destilliertem
Wasser
,
entionsiertem
Wasser
oder
Daphnien
-Kulturmedium
erreichen
. [EU]
A
concentração
das
algas
pode
ser
efectuada
por
centrifugação
seguida
de
re-suspensão
em
água
destilada
,
água
desionizada
ou
meio
de
cultura
de
Daphnia
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Daphnien":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners