DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

207 results for Consideraram
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Portuguese

ACT und CLT-UFA haben zudem argumentiert, die Kommission sollte nicht allein aufgrund eines einzigen Falls, in dem ein kommerzieller Betreiber ein höheres Angebot unterbreitet hatte, den Schluss ziehen, dass keine hinreichenden Belege für überhöhe Zahlungen für Fußballrechte verfügbar seien. [EU] A ACT e a CLT-UFA consideraram ainda que a Comissão não devia concluir que não existem elementos de prova suficientes relativamente ao pagamento excessivo de direitos de futebol, apenas com base num exemplo em que um operador comercial pode ter apresentado uma proposta demasiado elevada.

Allerdings sahen sie den MEP im Vergleich zu einem Wertzoll allgemein als annehmbarere Maßnahmenform an. [EU] No entanto, consideraram em geral que, em relação a um direito ad valorem, o PMI constitui uma forma mais aceitável da medida.

Als Fixkosten wurden dabei berücksichtigt: die ständige Mitarbeiterzahl, Umschlagtätigkeiten (von Dritten erbrachte Dienstleistungen sowie Lagerentnahmen), Gemeinkosten, Abschreibungen und finanzielle Belastungen. [EU] Consideraram como custos fixos: os efectivos permanentes, as movimentações (serviços prestados por terceiros e cobranças de armazém), as despesas gerais, as amortizações e os encargos financeiros [4].

Als mögliche Überkompensation wurde zudem der Umstand angesehen, dass der Verlust an Werbeeinnahmen vollständig mit staatlichen Mitteln gedeckt werde. [EU] Consideraram também que poderia existir uma sobrecompensação pelo facto de a perda de receitas publicitárias da RTVE passar a ser integralmente coberta por recursos do Estado.

Andere vertraten die Ansicht, dass Crédit Mutuel durch seine dezentralen Strukturen besser dem lokalen Bedarf und der Notwendigkeit einer ausgewogenen Entwicklung der Region entspreche als zentral organisierte Einrichtungen. [EU] Outros consideraram que o Crédit Mutuel, através da suas estruturas descentralizadas, dava melhor resposta às necessidades locais e à necessidade de um desenvolvimento equilibrado do território do que as instituições centralizadas.

Angesichts der Tatsache, dass die wichtigste Subventionsregelung, die für den UZ festgestellt worden sei, nicht mehr gelte und nichts auf ihre Wiedereinführung hindeute, sei die Einführung endgültiger Ausgleichsmaßnahmen nicht gerechtfertigt. [EU] Atendendo à atual cessação do principal regime de subvenções identificado no PI e ao facto de não existirem indícios de que o mesmo venha a ser reintroduzido, estas partes consideraram que não se justificaria a instituição de medidas de compensação definitivas.

Anhand der im Rahmen der förmlichen Prüfung übermittelten neuen Daten konnte die Kommission die folgenden Tatsachen feststellen: Erstens war ein wesentlicher Teil der Tätigkeiten und Vorinvestitionen ([...] EUR) in den von den künftigen Anteilinhabern von GNA unterzeichneten "letters of intent" ausdrücklich festgelegt und von all diesen Kapitalgebern im Verhältnis zu ihrer Beteiligung bereits vor der Gründung des Unternehmens finanziert worden, da alle am Vorhaben beteiligten Parteien die Leistung eines gleichberechtigten Beitrags zu den Vorbereitungskosten von GNA für erforderlich hielten. [EU] Em resultado dos novos dados que recebeu durante a investigação formal, a Comissão pôde estabelecer os seguintes factos. Em primeiro lugar, uma parte significativa das actividades e dos pré-investimentos ([...] euros) era explicitamente mencionada nas «cartas de intenções» assinadas pelos futuros accionistas da GNA e foi financiada por todos estes investidores, de modo proporcional à sua participação antes da criação da empresa, porque todas as partes do projecto consideraram necessário contribuir em de igualdade para os custos de preparação da GNA.

APP argumentierte, ihre Wirtschaftsprüfungs-Consultants hätten festgestellt, die Analyse der Rechnungslegungsverfahren und -grundsätze durch die Kommission sei unzutreffend und einige der von der Kommission beanstandeten Punkte seien den Beratern zufolge nicht rechtserheblich. [EU] O grupo APP alegou que os seus consultores contabilísticos consideraram incorrecta a análise da Comissão sobre os procedimentos e princípios contabilísticos, além de alguns dos aspectos identificados pela Comissão serem pouco importantes.

Auch der Verkauf der von der HSW S.A. abhängigen Gesellschaften wird von ihnen als solche angesehen. [EU] Consideraram igualmente a venda de filiais da HSW S.A. como uma medida compensatória.

Auch DONG und Statoil Gazelle betrachteten KE, Elsam und Energi E2 als potenzielle Wettbewerber auf den dänischen Gasmärkten. [EU] A DONG e a Statoil Gazelle consideraram igualmente que a KE, a Elsam e a Energi E2 constituíam concorrentes potenciais nos mercados dinamarqueses do gás.

Auf diesem Markt sind zahlreiche kleine Unternehmen tätig, die sich für die rumänischen Behörden als schwer kontrollierbar erwiesen haben. [EU] Este mercado é constituído por um grande número de pequenas empresas que as autoridades romenas consideraram difíceis de controlar.

Auf dieser Grundlage gelangten die isländischen Behörden zu der Auffassung, dass der Marktwert von Sementsverksmiðjan hf. als bestehendes Handelsgeschäft erheblich unter seinem Liquidationswert lag. [EU] Nesta base, as autoridades islandesas consideraram que o valor de mercado da Sementsverksmiðjan hf. em funcionamento era consideravelmente inferior ao seu valor de liquidação. As autoridades islandesas argumentaram ainda que, uma vez que o valor de mercado da Sementsverksmiðjan hf.

Auf einer Sitzung am 10. Dezember 2004 zogen die Sachverständigen aus den Mitgliedstaaten den ersten Bewertungsbericht in Bezug auf die Risikobewertung in Betracht; eine zusätzliche Konsultation der Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit sei nicht notwendig. [EU] Numa reunião realizada em 10 de Dezembro de 2004, os peritos dos Estados-Membros analisaram o relatório de avaliação inicial no que diz respeito à avaliação dos riscos e consideraram não ser necessário consultar posteriormente a Autoridade Europeia para a Segurança dos Alimentos.

Aufgrund des Qualitätskriteriums Faserertrag haben die griechischen Behörden 1006248 Tonnen nicht entkörnter Baumwolle als beihilfefähig anerkannt. [EU] Tendo em conta o critério de qualidade que consiste no rendimento em fibras, as autoridades gregas consideraram elegíveis para ajuda 1006248 toneladas de algodão não descaroçado.

Aufgrund des Qualitätskriteriums Faserertrag haben die griechischen Behörden 1122445 Tonnen nicht entkörnter Baumwolle als beihilfefähig anerkannt. [EU] Utilizando o rendimento em fibras como critério de qualidade, as autoridades gregas consideraram elegíveis para a ajuda 1122445 toneladas de algodão não descaroçado.

Aufgrund des Qualitätskriteriums Faserertrag haben die spanischen Behörden 305394 Tonnen nicht entkörnter Baumwolle als beihilfefähig anerkannt. [EU] Tendo em conta o critério de qualidade que consiste no rendimento em fibras, as autoridades espanholas consideraram elegíveis para ajuda 305394 toneladas de algodão não descaroçado.

Aufgrund des Qualitätskriteriums Faserertrag haben die spanischen Behörden 355348 Tonnen nicht entkörnter Baumwolle als beihilfefähig anerkannt. [EU] Utilizando o rendimento em fibras como critério de qualidade, as autoridades espanholas consideraram elegíveis para a ajuda 355348 toneladas de algodão não descaroçado.

Aufgrund des Qualitätskriteriums Faserertrag haben die spanischen Behörden 440 Tonnen nicht entkörnter Baumwolle von Anbauflächen in Portugal als beihilfefähig anerkannt. [EU] Utilizando o rendimento em fibras como critério de qualidade, as autoridades espanholas consideraram elegíveis para a ajuda 440 toneladas de algodão não descaroçado provenientes de superfícies semeadas em Portugal.

Aufgrund des Qualitätskriteriums Faserertrag haben die spanischen Behörden 632 Tonnen nicht entkörnter Baumwolle von Anbauflächen in Portugal als beihilfefähig anerkannt. [EU] Tendo em conta o critério de qualidade que consiste no rendimento em fibras, as autoridades espanholas consideraram elegíveis para ajuda 632 toneladas de algodão não descaroçado provenientes de superfícies semeadas em Portugal.

Aus den oben genannten Gründen war nach Ansicht der isländischen Behörden mit dem Geschäft keine staatliche Beihilfe verbunden. [EU] Pelos motivos anteriormente expostos, as autoridades islandesas consideraram que a transacção não envolveu qualquer auxílio estatal.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners