A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2890 results for Concluiu
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
0(
72
)
Aus
diesen
Daten
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
geringen
Einfuhrmengen
aus
Drittländern
,
die
2001
einen
Marktanteil
von
2 %
ausmachten
und
bis
zum
UZ
auf
0 %
sanken
,
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
hätten
verursachen
können
. [EU]
0(72)
Com
base
nos
dados
supra
,
concluiu
-se
que
as
importações
em
pequenas
quantidades
de
outros
países
terceiros
,
que
atingiram
cerca
de
2 %
do
mercado
em
2001
e
diminuíram
até
0 %
durante
o
período
de
inquérito
,
não
podiam
ter
causado
o
prejuízo
sofrido
pela
indústria
comunitária
.
12
Im
Folgenden
wird
davon
ausgegangen
,
dass
das
Unternehmen
,
dem
eine
Sachanlage
übertragen
wird
,
zu
dem
Schluss
gelangt
ist
,
dass
der
übertragene
Posten
nach
den
Paragraphen
9-11
anzusetzen
und
zu
bewerten
ist
. [EU]
12
A
discussão
que
se
segue
parte
do
princípio
de
que
a
entidade
que
recebe
um
item
do
activo
fixo
tangível
concluiu
que
o
item
transferido
deve
ser
reconhecido
e
mensurado
em
conformidade
com
os
parágrafos
9–
;11.
1995
gelangte
diese
Stelle
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
finanziellen
Schwierigkeiten
von
TV2
zu
einem
erheblichen
Anteil
der
Tatsache
zuzuschreiben
waren
,
dass
das
Unternehmen
ohne
entsprechendes
Eigenkapital
gegründet
worden
war
. [EU]
Em
1995
,
concluiu
que
uma
parte
substancial
dos
problemas
financeiros
da
TV2
podia
atribuir-se
ao
facto
de
a
estação
ter
sido
constituída
sem
uma
injecção
de
capital
[79].
2009
ergab
das
EFSA-Projekt
"Bienensterblichkeit
und
-überwachung
in
Europa"
,
dass
die
Überwachungssysteme
in
der
EU
im
Allgemeinen
unzureichend
sind
und
dass
ein
Mangel
an
Daten
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
sowie
ein
Mangel
an
vergleichbaren
Daten
auf
EU-Ebene
besteht
. [EU]
Em
2009
, o
projeto
da
AESA
intitulado
«Bee
mortality
and
bee
surveillance
in
Europe»
concluiu
que
os
sistemas
de
vigilância
na
UE
são
,
de
um
modo
geral
,
fracos
e
que
existe
uma
falta
de
dados
a
nível
dos
Estados-Membros
e
de
dados
comparáveis
a
nível
da
UE
.
2009
ergab
das
EFSA-Projekt
"Überwachung
der
Bienensterblichkeit
und
Bienenzucht
in
Europa"
,
dass
die
Überwachungssysteme
in
der
EU
im
Allgemeinen
unzureichend
sind
und
ein
Mangel
an
Daten
auf
Ebene
der
Mitgliedstaaten
sowie
ein
Mangel
an
vergleichbaren
Daten
auf
EU-Ebene
besteht
. [EU]
Em
2009
, o
projecto
da
AESA
intitulado
«Bee
mortality
and
bee
surveillance
in
Europe»
concluiu
que
os
sistemas
de
vigilância
nos
Estados-Membros
da
UE
são
,
de
um
modo
geral
,
fracos
e
que
existe
uma
falta
de
dados
a
nível
dos
Estados-Membros
e
de
dados
comparáveis
a
nível
da
UE
.
2009
wurde
in
Anbetracht
der
verfügbaren
Haushaltsmittel
beschlossen
,
den
geografischen
Erfassungsbereich
des
Pilotprojekts
auf
eine
größere
Anzahl
von
EU-Mitgliedstaaten
auszudehnen
,
wobei
der
Schwerpunkt
auf
die
neuen
Mitgliedstaaten
gelegt
werden
soll
. [EU]
Em
2009
,
tendo
em
conta
o
orçamento
disponível
,
concluiu
-se
que
o
projecto-piloto
deve
ter
uma
cobertura
geográfica
mais
ampla
nos
Estados-Membros
da
UE
,
com
uma
especial
ênfase
nos
novos
Estados-Membros
.
7
In
den
folgenden
Ausführungen
wird
davon
ausgegangen
,
dass
das
Unternehmen
den
Vertrag
über
die
Errichtung
der
Immobilie
und
alle
damit
verbundenen
Verträge
vorher
analysiert
hat
und
zu
dem
Schluss
gekommen
ist
,
dass
ihm
weder
ein
weiter
bestehendes
Verfügungsrecht
,
wie
es
gewöhnlich
mit
dem
Eigentum
verbunden
ist
,
noch
eine
wirksame
Verfügungsgewalt
über
die
errichtete
Immobilie
verbleibt
,
die
eine
Erfassung
einiger
oder
aller
Entgelte
als
Umsatzerlöse
ausschließen
würde
. [EU]
7 A
seguinte
discussão
parte
do
princípio
de
que
a
entidade
analisou
previamente
o
acordo
para
a
construção
de
imóveis
e
outros
eventuais
acordos
relacionados
e
que
concluiu
que
não
vai
manter
nem
um
envolvimento
de
gestão
continuado
na
medida
geralmente
associada
à
propriedade
nem
o
controlo
efectivo
dos
imóveis
construídos
numa
medida
que
impedisse
o
reconhecimento
de
uma
parte
ou
da
totalidade
da
retribuição
como
rédito
.
Abgesehen
davon
wurde
festgestellt
,
dass
der
Staat
die
Mehrheit
des
Unternehmenskapitals
besaß
und
zudem
den
Hauptgeschäftsführer
und
die
Mehrheit
der
Vorstandsmitglieder
dieses
Unternehmens
benannte
. [EU]
Por
outro
lado
,
concluiu
-se
que
o
Estado
detinha
a
maioria
do
capital
da
empresa
em
questão
e
que
,
além
disso
,
era
responsável
pela
nomeação
do
director-geral
,
bem
como
da
maioria
dos
elementos
do
conselho
de
administração
.
Abschließend
stellte
die
Stadtverwaltung
Folgendes
fest:
"Der
Verkauf
wurde
nach
einem
hinreichend
publizierten
allgemeinen
und
bedingungsfreien
Bietverfahren
durchgeführt
,
auch
wenn
der
Zeitraum
,
in
der
die
Wohnungen
in
Verkauf
gebracht
wurden
,
kürzer
als
der
im
Leitfaden
für
staatliche
Beihilfen
vorgeschriebene
Zeitraum
war
. [EU]
Concluiu
,
defendendo
que
a
venda
foi
realizada
através
de
um
concurso
suficientemente
publicitado
,
de
carácter
geral
e
incondicional
apesar
de
os
apartamentos
terem
estado
no
mercado
durante
um
período
mais
curto
do
que
o
exigido
nas
Orientações
relativas
aos
auxílios
estatais
.
Abschließend
teilte
Italien
mit
,
die
Erwägungsgründe
hätten
in
keinem
Fall
Zusatzbestimmungen
zu
denen
des
Textes
enthalten
können
. [EU]
A
Itália
concluiu
que
,
em
sua
opinião
,
os
considerandos
não
podiam
conter
de
modo
algum
cláusulas
diferentes
das
que
constavam
do
texto
principal
das
decisões
.
Abschließend
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Beschreibung
der
betroffenen
Ware
im
verfügenden
Teil
der
ursprünglichen
Verordnungen
präzisiert
werden
muss
.
Der
Wortlaut
"Ammoniumnitrat"
sollte
durch
"feste
Düngemittel
mit
einem
Gehalt
an
Ammoniumnitrat
von
mehr
als
80
GHT"
ersetzt
werden
,
um
einzuräumen
,
dass
verschiedene
Düngemittel
einen
Gehalt
an
Ammoniumnitrat
von
mehr
als
80
GHT
und
einen
Gehalt
an
Stickstoff
,
bewertet
als
Nitratstickstoff
oder
Ammoniumstickstoff
,
von
mehr
als
28
GHT
aufweisen
,
und
um
Verwechslungen
zwischen
der
betroffenen
Ware
und
ihrem
Hauptbestandteil
(
AN
)
zu
vermeiden
. [EU]
Finalmente
,
concluiu
-se
que
a
descrição
do
produto
em
causa
dada
no
dispositivo
dos
regulamentos
originais
deve
ser
clarificada:
a
designação
«nitrato
de
amónio»
deve
ser
substituída
por
«adubos
sólidos
com
um
teor
ponderal
de
nitrato
de
amónio
superior
a
80
%»
,
para
ter
em
conta
o
facto
de
diversos
adubos
terem
um
teor
ponderal
de
nitrato
de
amónio
superior
a
80
% e
um
teor
ponderal
de
azoto
,
expresso
em
azoto
nítrico
e
azoto
amoniacal
,
superior
a
28
%,
com
o
objectivo
de
evitar
a
confusão
entre
o
produto
em
causa
e o
seu
principal
componente
(nitrato
de
amónio
).
Agdestein
gelangte
zu
dem
Schluss
,
dass
der
Marktwert
des
Portfolios
(
im
Mai
2001
)
zwischen
670
Mio
.
NOK
und
800
Mio
.
NOK
lag
. [EU]
A
Agdestein
concluiu
que
o
valor
de
mercado
do
lote
(em
Maio
de
2001
)
se
situava
entre
670
e
800
milhões
de
NOK
.
alle
Länder
,
mit
denen
die
Gemeinschaft
ein
Übereinkommen
über
Drogenausgangsstoffe
unterzeichnet
hat
[EU]
Os
países
com
os
quais
a
Comunidade
concluiu
um
acordo
específico
sobre
precursores
de
drogas
Allerdings
ist
die
Kommission
zu
dem
Schluss
gekommen
,
dass
mehrere
andere
Anbieter
zumindest
in
ihren
jeweiligen
Nischen
Wettbewerbsdruck
auf
Oracle
,
PeopleSoft
und
SAP
ausüben
könnten
und
als
Anbieter
von
den
Märkten
für
Hochfunktions-FMS-
und
-HR-Anwendungen
nicht
ausgeschlossen
werden
können
. [EU]
Contudo
, a
Comissão
concluiu
que
diversos
outros
fornecedores
poderiam
exercer
uma
pressão
concorrencial
sobre
a
Oracle
, a
PeopleSoft
e a
SAP
,
pelo
menos
nos
segmentos
verticais
em
que
desenvolvem
as
suas
actividades
e
não
podem
ser
excluídos
como
fornecedores
nos
mercados
das
aplicações
SGF
e
RH
de
alta
funcionalidade
.
Allerdings
kam
die
Behörde
bei
der
gesundheitsbezogenen
Angabe
"Algatrium®
fördert
Ihre
antioxidative
Reaktion:
ein
einzigartiger
Nährstoff
,
für
den
wissenschaftlich
nachgewiesen
wurde
,
dass
er
die
antioxidative
Schutzwirkung
der
körpereigenen
Zellen
beim
Menschen
anregt"
zu
dem
Schluss
,
dass
kein
kausaler
Zusammenhang
zwischen
dem
Verzehr
von
Algatrium®
und
der
angegebenen
Wirkung
nachgewiesen
wurde
. [EU]
No
entanto
,
no
que
se
refere
à
alegação
de
saúde
«Algatrium®
promove
a
reacção
antioxidante:
uma
substância
nutritiva
única
que
demonstrou
cientificamente
nos
seres
humanos
uma
estimulação
das
defesas
antioxidantes
das
células»
, a
Autoridade
concluiu
que
não
está
estabelecida
uma
relação
de
causa
e
efeito
entre
o
consumo
de
Algatrium®
e o
efeito
alegado
.
Allerdings
machten
diese
Ausfuhren
im
UZ
nur
6,6 %
der
Gesamtverkäufe
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
an
unabhängige
Abnehmer
aus
,
deshalb
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
sie
keinen
wesentlichen
Anteil
an
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
hatten
. [EU]
Todavia
,
essas
exportações
representavam
apenas
6,6 %
das
vendas
totais
da
IC
a
partes
independentes
no
PI
,
pelo
que
se
concluiu
que
não
tiveram
impacto
significativo
no
importante
prejuízo
que
a
IC
sofreu
.
Allerdings
machten
diese
Ausfuhren
im
UZ
nur
6 %
der
Gesamtverkäufe
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
an
unabhängige
Abnehmer
aus
,
weshalb
der
Schluss
gezogen
wurde
,
dass
sie
keinen
wesentlichen
Anteil
an
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
hatten
. [EU]
Todavia
,
essas
exportações
representavam
apenas
6 %
das
vendas
totais
da
indústria
comunitária
a
partes
independentes
no
período
de
inquérito
,
pelo
que
se
concluiu
que
não
tiveram
impacto
significativo
no
importante
prejuízo
que
a
indústria
comunitária
sofreu
.
Allerdings
wurde
lediglich
im
Fall
der
unter
Randnummer
12
erwähnten
Regelungen
festgestellt
,
dass
die
untersuchten
ausführenden
Hersteller
,
die
in
die
Stichprobe
einbezogen
wurden
,
Subventionen
erhalten
hatten
. [EU]
Contudo
,
só
no
caso
dos
regimes
enumerados
no
considerando
12
se
concluiu
que
os
produtores-exportadores
objecto
de
inquérito
tinham
recebido
subvenções
.
Alle
Transaktionen
und
anderen
Vorgänge
,
die
dem
EUTL
gemäß
Artikel
5
Absatz
3
übermittelt
wurden
,
gelten
als
abgeschlossen
,
wenn
das
EUTL
das
Unionsregister
benachrichtigt
,
dass
es
die
Vorgänge
abgeschlossen
hat
. [EU]
Todas
as
operações
e
outros
processos
comunicados
ao
DOUE
nos
termos
do
artigo
5.o, n.o 3,
devem
ser
consideradas
finalizados
quando
o
DOUE
notificar
o
registo
da
União
de
que
concluiu
os
processos
.
Alle
Transaktionen
und
anderen
Vorgänge
,
die
dem
EUTL
gemäß
Artikel
6
Absatz
3
übermittelt
wurden
,
gelten
als
endgültig
abgeschlossen
,
wenn
das
EUTL
das
Unionsregister
benachrichtigt
,
dass
die
Vorgänge
abgeschlossen
sind
. [EU]
Todas
as
operações
e
outros
processos
comunicados
ao
DOUE
nos
termos
do
artigo
6.o, n.o 3,
devem
ser
consideradas
finalizados
quando
o
DOUE
notifica
ao
Registo
da
União
que
concluiu
os
processos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Concluiu":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners