A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
118 results for Colocou
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
100
ml
Cyclohexanon
je
Gramm
Probe
in
den
Destillationskolben
geben
,
das
Extraktionsgefäß
ein-
bzw
.
aufsetzen
und
den
Filtertiegel
mit
der
Probe
einführen
. [EU]
Deitar
para
o
balão
de
destilação
100
ml
de
ciclohexanona
por
grama
de
matéria
,
inserir
o
recipiente
de
extracção
no
qual
se
colocou
previamente
o
cadinho
filtrante
contendo
a
amostra
e a
placa
porosa
mantida
ligeiramente
inclinada
.
1991-1993:
Nach
Artikel
19
des
Gesetzes
90-568
unterliegt
FT
in
der
Zeit
vom
1.
Januar
1991
bis
zum
1.
Januar
1994
grundsätzlich
nur
den
Steuern
und
Abgaben
,
die
tatsächlich
vom
Staat
getragen
werden
. [EU]
1991-1993:
O
artigo
19
.o
da
Lei
n.o
90-568
colocou
o
princípio
segundo
o
qual
,
durante
o
período
entre
1
de
Janeiro
de
1991
e 1
de
Janeiro
de
1994
, a
FT
só
estaria
sujeita
a
contribuições
e
impostos
efectivamente
suportados
pelo
Estado
.
Am
20
.
Juni
2007
übermittelte
die
Kommission
per
E-Mail
weitere
Fragen
,
die
von
der
Gdingener
Werft
im
Schreiben
vom
25
.
Juni
2007
,
eingetragen
am
selben
Tag
,
beantwortet
wurden
. [EU]
A
Comissão
colocou
questões
adicionais
por
correio
electrónico
de
20
de
Junho
de
2007
,
ao
qual
o
estaleiro
Gdynia
respondeu
por
carta
de
25
de
Junho
de
2007
,
registada
no
mesmo
dia
.
Andererseits
mussten
die
privaten
Vermarkter
(
Händler
,
Getreidemühlen
,
Futtermühlen
,
Geflügelhalter
,
Schweinehalter
usw
.)
eine
Preispolitik
verfolgen
,
die
ihnen
von
den
landwirtschaftlichen
Genossenschaften
und
ihren
Verbänden
aufgezwungen
wurden
,
was
diesen
Genossenschaften
eine
Monopolstellung
verschafft
habe
. [EU]
Por
outro
lado
,
os
agentes
de
comercialização
privados
(comerciantes,
centros
de
moagem
para
farinha
e
para
alimentos
para
animais
,
avicultores
,
suinicultores
,
etc
.)
foram
obrigados
a
praticar
uma
política
de
preços
imposta
pelas
cooperativas
agrícolas
e
suas
associações
, o
que
colocou
as
cooperativas
numa
situação
de
monopólio
.
Angesichts
der
rechtlichen
Rahmenbedingungen
habe
keiner
der
Bieter
für
Austrian
Airlines
die
Tatsache
in
Frage
gestellt
,
dass
die
Entscheidungszentrale
in
Österreich
beibehalten
werden
soll
,
so
dass
dieser
Tatsache
in
den
Übernahmekonzepten
entsprechend
Rechnung
getragen
worden
sei
und
sie
sich
nicht
auf
den
Kaufpreis
ausgewirkt
habe
. [EU]
Tendo
em
conta
o
quadro
regulamentar
,
nenhum
dos
candidatos
à
aquisição
da
Austrian
Airlines
colocou
em
causa
o
requisito
de
manter
o
centro
de
decisão
na
Áustria
,
pelo
que
esta
condição
foi
devidamente
tomada
em
consideração
nos
planos
de
aquisição
e
não
afectou
o
preço
de
compra
.
Auch
unter
der
oben
erwähnten
Annahme
,
dass
ETVA
als
staatliche
Bank
vertraglich
nicht
zur
Garantieübernahme
verpflichtet
wurde
,
geht
die
Kommission
davon
aus
,
dass
der
griechische
Staat
durch
seine
Entscheidung
,
HSY
im
Januar
2001
zu
privatisieren
-
während
ETVA
weiterhin
im
Staatsbesitz
war
-,
die
Bank
in
eine
Lage
versetzt
hat
,
in
der
sie
verpflichtet
war
,
die
Bürgschaft
zu
übernehmen
,
welche
eine
Voraussetzung
für
die
Bereitschaft
eines
Kandidaten
zum
Kauf
bildete
. [EU]
Tal
como
já
foi
mencionado
,
mesmo
que
se
concluísse
que
o
ETVA
não
se
comprometeu
contratualmente
a
emitir
a
garantia
enquanto
ainda
se
encontrava
sob
controlo
do
Estado
, a
Comissão
considera
que
,
ao
decidir
privatizar
a
HSY
em
Janeiro
de
2001
(numa
altura
em
que
o
ETVA
ainda
se
encontrava
sob
controlo
do
Estado
), o
Estado
colocou
o
ETVA
numa
situação
que
o
obrigava
a
emitir
a
referida
garantia
,
dado
que
a
mesma
era
indispensável
para
encontrar
um
comprador
para
a
HSY
.
Auf
diesen
Beschluss
hin
hat
der
EZB-Rat
am
23
.
Oktober
2008
die
Verordnung
EZB/2008/11
verabschiedet
. [EU]
Em
23
de
Outubro
de
2008
o
Conselho
do
BCE
colocou
em
prática
essa
decisão
mediante
a
adopção
do
Regulamento
BCE/2008/11
[1].
Aufgabe
von
Stellengesuchen
oder
Beantwortung
von
Stellenangeboten
in
Zeitungen
oder
Zeitschriften
[EU]
Colocou
ou
respondeu
a
anúncios
em
jornais
e
revistas
Auf
weitere
Fragen
der
Kommission
vom
10
.
Mai
2004
hat
Frankreich
mit
Schreiben
vom
29
.
Juni
2004
geantwortet
,
das
am
selben
Tag
im
Posteingang
eingetragen
wurde
. [EU]
A
Comissão
colocou
outras
questões
por
carta
de
10
de
Maio
de
2004
, a
que
a
França
respondeu
por
carta
de
29
de
Junho
de
2004
,
registada
no
mesmo
dia
.
Auf
weitere
Fragen
der
Kommission
vom
19
.
März
2012
antwortete
Malta
mit
Schreiben
vom
19
.
April
2012
. [EU]
A
Comissão
colocou
questões
suplementares
por
carta
de
19
de
março
de
2012
, a
que
Malta
respondeu
em
19
de
abril
de
2012
.
Aus
den
Tatsachen
,
dass
der
griechische
Staat
zum
Ergebnis
kam
,
HSY
müsse
verkauft
werden
,
und
dass
die
Übernahme
der
Bürgschaft
für
den
Verkauf
erforderlich
war
,
kann
man
schließen
,
dass
der
Staat
ETVA
in
eine
Lage
versetzt
hat
,
in
der
sie
verpflichtet
war
,
die
Bürgschaft
zu
übernehmen
. [EU]
Uma
vez
que
o
Estado
decidiu
que
era
necessário
vender
a
HSY
e
que
a
concessão
da
garantia
era
indispensável
a
essa
venda
,
pode
concluir-se
que
o
Estado
colocou
o
ETVA
numa
situação
que
o
obrigava
a
emitir
a
garantia
.
Außerdem
hat
Italien
bezüglich
der
Einlageverpflichtung
wiederholt
behauptet
,
dass
die
PI
insofern
benachteiligt
wurde
,
als
ohne
die
Einlageverpflichtung
höhere
Renditen
möglich
gewesen
wären
. [EU]
Além
disso
, a
Itália
tem
argumentado
repetidamente
que
a
Obrigação
colocou
a
PI
em
desvantagem
,
uma
vez
que
a
empresa
teria
obtido
rendimentos
mais
elevados
se
não
fosse
aplicável
.
Bei
der
Erneuerung
der
Lissabon-Strategie
im
Jahr
2005
wurde
der
Schwerpunkt
auf
Wachstum
und
Beschäftigung
gelegt
. [EU]
A
Estratégia
de
Lisboa
,
renovada
em
2005
,
colocou
a
tónica
no
crescimento
e
no
emprego
.
Bei
der
Reform
der
Lissabon-Strategie
im
Jahr
2005
wurde
der
Schwerpunkt
auf
Wachstum
und
Beschäftigung
gelegt
. [EU]
A
reforma
da
estratégia
de
Lisboa
,
empreendida
em
2005
,
colocou
a
tónica
no
crescimento
e
no
emprego
.
Bei
der
Reform
der
Lissabon-Strategie
im
Jahr
2005
wurde
der
Schwerpunkt
auf
Wachstum
und
Beschäftigung
gelegt
. [EU]
A
reforma
da
Estratégia
de
Lisboa
realizada
em
2005
colocou
a
tónica
no
crescimento
e
no
emprego
.
Bei
Einleitung
des
Verfahrens
stellte
die
Kommission
Fragen
bezüglich
der
Annahmen
,
die
dem
vorgelegten
Umstrukturierungsplan
zugrunde
lagen
. [EU]
No
início
do
procedimento
, a
Comissão
colocou
questões
relativas
às
premissas
em
que
assentava
o
plano
de
reestruturação
apresentado
.
Bleibt
das
Stroh
jedoch
Eigentum
der
Betriebsinhaber
,
die
die
Verarbeitung
per
Vertrag
durch
einen
zugelassenen
Erstverarbeiter
durchführen
lassen
und
nachweisen
,
dass
sie
die
gewonnenen
Fasern
vermarktet
haben
,
so
wird
die
Beihilfe
den
Betriebsinhabern
gewährt
. [EU]
No
entanto
,
caso
o
agricultor
conserve
a
propriedade
da
palha
que
manda
transformar
sob
contrato
por
um
primeiro
transformador
aprovado
e
prove
que
colocou
no
mercado
as
fibras
obtidas
, a
ajuda
é
concedida
ao
agricultor
.
Bulgarien
hat
ein
Programm
zur
Überwachung
und
Bekämpfung
der
Klassischen
Schweinepest
im
gesamten
bulgarischen
Hoheitsgebiet
eingeführt
. [EU]
A
Bulgária
colocou
em
prática
um
programa
de
vigilância
e
luta
contra
a
peste
suína
clássica
em
todo
o
território
deste
Estado-Membro
.
Da
der
griechische
Staat
HSY
Mittel
eingeräumt
hat
,
die
diese
nicht
auf
dem
Markt
hätte
sichern
können
,
hat
die
Maßnahme
HSY
einen
selektiven
Vorteil
eingeräumt
. [EU]
Por
ter
concedido
recursos
à
HSY
que
esta
não
obteria
no
mercado
, o
Estado
colocou
a
HSY
numa
posição
de
vantagem
selectiva
através
desta
medida
.
Da
die
Beihilfe
dazu
bestimmt
ist
,
bereits
getätigte
Ausgaben
auszugleichen
,
hat
die
Kommission
untersucht
,
ob
sie
sich
auf
die
Ausbildungsmaßnahmen
auswirken
konnte
,
die
das
Unternehmen
in
diesem
Zeitraum
durchgeführt
hat
. [EU]
Na
medida
em
que
se
destina
a
reduzir
despesas
anteriores
, a
Comissão
colocou
a
questão
de
saber
se
este
auxílio
pôde
ter
alguma
incidência
nas
acções
de
formação
da
empresa
durante
este
período
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Colocou":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners