A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
546 results for Câmaras
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
15
Seiten
für
die
Erwiderung
und
die
Gegenerwiderung
in
Rechtsmittelverfahren
und
in
Rechtssachen
des
geistigen
Eigentums
;". [EU]
15
páginas
para
a
réplica
,
bem
como
para
a
tréplica
nos
processos
de
recurso
das
câmaras
jurisdicionais
e
nos
processos
de
propriedade
intelectual
;».
.1
Außer
in
Lade-
,
Post-
und
Gepäckräumen
oder
in
Wirtschaftskühlräumen
müssen
alle
Verkleidungen
,
Unterkonstruktionen
,
Luftzugssperren
,
Decken
und
Isolierungen
aus
nichtbrennbarem
Werkstoff
bestehen
. [EU]
.1
Excepto
em
espaços
de
carga
,
paióis
de
correio
e
bagagens
e
câmaras
frigoríficas
dos
espaços
de
serviço
,
todos
os
revestimentos
,
pisos
,
divisórias
corta-fogos
,
forros
e
isolamentos
devem
ser
de
materiais
incombustíveis
.
.1
müssen
hinter
Decken
,
Täfelungen
oder
Verkleidungen
befindliche
Hohlräume
durch
gutdichtende
Luftzugssperren
in
Abständen
von
höchstens
14
Metern
wirksam
unterteilt
sein
[EU]
.1
As
câmaras
de
ar
que
se
encontrem
por
detrás
de
tectos
,
forros
ou
revestimentos
devem
ser
divididas
por
divisórias
corta-fogos
bem
ajustadas
e
dispostas
de
modo
a
que
a
distância
entre
elas
não
exceda
14
metros
.2
müssen
diese
geschlossenen
Hohlräume
einschließlich
derjenigen
hinter
den
Verkleidungen
der
Treppen
,
Schächte
usw
.
in
senkrechter
Richtung
in
Höhe
jedes
Decks
geschlossen
sein
. [EU]
.2
Em
sentido
vertical
,
estas
câmaras
de
ar
,
incluindo
as
que
se
encontram
por
detrás
de
revestimentos
de
escadas
,
troncos
,
etc
.,
devem
ser
fechadas
ao
nível
de
cada
pavimento
.
Abgeschirmte
Gehäuse
für
den
Umgang
mit
,
die
Aufbewahrung
oder
die
Handhabung
von
radioaktiven
Stoffen
(
Heiße
Zellen
) [EU]
Câmaras
blindadas
para
a
manipulação
, o
armazenamento
e o
manuseamento
de
substâncias
radioactivas
(células
quentes
)
Abgeschirmte
Gehäuse
für
den
Umgang
mit
,
die
Aufbewahrung
oder
die
Handhabung
von
radioaktiven
Stoffen
(
Heiße
Zellen
). [EU]
Câmaras
blindadas
para
a
manipulação
, o
armazenamento
e o
manuseamento
de
substâncias
radioativas
(células
quentes
).
Abtastkameras
und
Abtastkamerasysteme
mit
allen
folgenden
Eigenschaften:
[EU]
Câmaras
de
varrimento
e
sistemas
de
câmaras
de
varrimento
com
as
seguintes
características:
Abweichend
von
Absatz
3
können
die
zuständigen
Behörden
zulassen
,
dass
Vermögenswerte
,
die
Forderungen
und
sonstige
Risiken
gegenüber
anerkannten
Drittland-Wertpapierfirmen
sowie
anerkannten
Clearingstellen
und
Börsen
darstellen
,
genauso
behandelt
werden
,
wie
dies
in
Artikel
111
Absatz
1
der
Richtlinie
2006/48/EG
und
in
Artikel
106
Absatz
2
Buchstabe
c
der
genannten
Richtlinie
vorgesehen
ist
." [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
n.o 3,
as
autoridades
competentes
podem
autorizar
que
os
activos
representativos
de
créditos
e
de
outros
riscos
sobre
empresas
de
investimento
reconhecidas
de
países
terceiros
e
sobre
câmaras
de
compensação
e
bolsas
reconhecidas
fiquem
sujeitos
ao
mesmo
tratamento
que
o
previsto
,
respectivamente
,
no
n.o 1
do
artigo
111
.o e
na
alínea
c)
do
n.o 2
do
artigo
106
.o
da
Directiva
2006/48/CE
.».
Abweichend
von
Absatz
3
können
die
zuständigen
Behörden
zulassen
,
dass
Vermögenswerte
,
die
Forderungen
und
sonstige
Risiken
gegenüber
anerkannten
Drittland-Wertpapierfirmen
sowie
anerkannten
Clearingstellen
und
Börsen
für
Finanzinstrumente
darstellen
,
genauso
behandelt
werden
,
wie
dies
für
Risiken
gegenüber
Instituten
in
Artikel
113
Absatz
3
Buchstabe
i,
Artikel
115
Absatz
2
und
Artikel
116
der
Richtlinie
2006/48/EG
vorgesehen
ist
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 3,
as
autoridades
competentes
podem
autorizar
que
os
activos
representativos
de
créditos
e
de
outros
riscos
sobre
empresas
de
investimento
reconhecidas
de
países
terceiros
e
sobre
câmaras
de
compensação
e
bolsas
de
instrumentos
financeiros
reconhecidas
fiquem
sujeitos
ao
mesmo
tratamento
que
o
previsto
na
alínea
i)
do
n.o 3
do
artigo
113
.o,
no
n.o 2
do
artigo
115
.o e
no
artigo
116
.o
da
Directiva
2006/48/CE
.
Aerosolprüfkammern
mit
einem
Volumen
größer/gleich
1
m3
,
konstruiert
für
Aerosoleignungsprüfungen
von
"Mikroorganismen"
,
Viren
oder
"Toxinen"
. [EU]
Câmaras
concebidas
para
ensaios
de
detecção
de
aerossóis
com
"toxinas"
,
vírus
ou
"microrganismos"
,
de
capacidade
igual
ou
superior
a 1
m3
.
Alle
Mitglieder
des
Hofes
dürfen
an
Kammersitzungen
teilnehmen
,
sind
jedoch
nur
in
den
Kammern
,
denen
sie
angehören
,
stimmberechtigt
. [EU]
Todos
os
Membros
do
Tribunal
podem
participar
nas
reuniões
das
câmaras
,
mas
apenas
podem
votar
nas
câmaras
de
que
são
Membros
.
Als
Datum
der
Auslieferung
des
getesteten
OSI-XeFDS
,
das
aus
einer
Basiseinheit
und
zwei
modularen
Paaren
von
Analysekammern
besteht
,
wird
daher
der
31
.
Dezember
2012
festgelegt
. [EU]
A
data
de
entrega
do
sistema
IIS
testado
,
que
consistirá
numa
unidade
de
base
e
em
dois
pares
modulares
de
câmaras
de
análise
, é,
pois
,
fixada
em
31
de
Dezembro
de
2012
.
Am
18
.
Juni
2010
legte
der
Antragsteller
Informationen
über
andere
Anwendungsverfahren
-
Wachsbehandlung
,
Eintauchbehandlung
und
Schaumvorhangbehandlung
-
vor
,
um
die
Aufhebung
der
Beschränkung
auf
geschlossene
Gießkammern
zu
erreichen
. [EU]
Em
18
de
Junho
de
2010
, o
notificador
apresentou
informações
sobre
outras
técnicas
de
aplicação
,
como
o
tratamento
com
cera
, o
tratamento
por
imersão
e o
tratamento
com
cortina
de
espuma
,
tendo
em
vista
a
supressão
da
restrição
relativa
ao
tratamento
em
câmaras
de
aspersão
fechadas
.
(
Amtsblatt
der
Europäischen
Gemeinschaften
L
244
vom
29
.
September
2000
)
Anhang
(
Liste
professioneller
Kamerasysteme
,
die
...
von
den
Maßnahmen
befreit
sind
): [EU]
(«Jornal
Oficial
das
Comunidades
Europeias»
L
244
de
29
de
Setembro
de
2000
)
Anexo
(Lista
dos
sistemas
de
câmaras
profissionais
...
excluídos
do
âmbito
de
aplicação
das
medidas
anti
dumping
)
Andere
Fotoapparate
(
ohne
Standbildvideokameras
) [EU]
Aparelhos
para
fotografia
(excl.
câmaras
vídeo
de
imagens
fixas
)
Andere
Fotoapparate
(
ohne
Standbildvideokameras
) [EU]
Aparelhos
para
fotografia
(excluindo
câmaras
vídeo
de
imagens
fixas
)
Andere
Luftschläuche
aus
Kautschuk
[EU]
Câmaras
-de-ar
de
borracha
para
outros
fins
An
der
ersten
Position
erfasst
eine
Kamera
Bilddaten
der
Schinkensilhouette
. [EU]
Na
posição
1,
uma
das
câmaras
tira
uma
imagem
da
parte
exterior
do
presunto
.
Andere
Videokameraaufnahmegeräte:
andere
als
nur
mit
Aufzeichnungsmöglichkeit
des
durch
die
Kamera
aufgenommenen
Tons
und
Bildes
[EU]
Outras
câmaras
(camcorders),
excepto
as
de
gravação
ou
de
reprodução
de
som
e
imagens
obtidas
por
câmaras
de
televisão
Andere
Videokameraaufnahmegeräte:
andere
als
nur
mit
Aufzeichnungsmöglichkeit
des
durch
die
Kamera
aufgenommenen
Tons
und
Bildes
[EU]
Outras
câmaras
de
vídeo
(camcorders),
excepto
as
que
permitem
unicamente
o
registo
de
som
e
de
imagem
obtidos
pela
câmara
de
televisão
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Câmaras":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners