A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Brekziierung
brekziös
Bremsberg
Bremse
bremsen
Bremser
Bremsflüssigkeit
Bremsklotz
Bremslicht
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
410 results for Bremsen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Abweichungen
um
±2
km/h
zwischen
der
angezeigten
und
der
theoretischen
Geschwindigkeit
bei
Beschleunigung
,
bei
konstanter
Geschwindigkeit
und
bei
Verzögerung
beim
Bremsen
des
Fahrzeugs
sind
zulässig
. [EU]
Tolera-se
um
desvio
de
±2
km/h
entre
a
velocidade
indicada
e a
velocidade
teórica
em
aceleração
, a
velocidade
estabilizada
, e
em
desaceleração
com
utilização
dos
travões
do
veículo
.
Abweichungen
um
± 2
km/h
zwischen
der
angezeigten
und
der
theoretischen
Geschwindigkeit
bei
Beschleunigung
,
bei
konstanter
Geschwindigkeit
und
bei
Verzögerung
beim
Bremsen
des
Fahrzeugs
sind
zulässig
. [EU]
É
admissível
uma
diferença
de
± 2
km/h
entre
a
velocidade
indicada
e a
velocidade
teórica
durante
a
aceleração
,
durante
a
velocidade
estabilizada
e
durante
a
desaceleração
,
quando
os
travões
do
veículo
são
utilizados
.
Alle
Bremsen
(
Gefahrenbremse
,
Betriebsbremse
,
Feststellbremse
)
müssen
mit
Vorrichtungen
ausgestattet
sein
,
mit
denen
sie
gelöst
und
abgesperrt
werden
können
. [EU]
Todos
os
freios
(emergência,
serviço
,
estacionamento
)
devem
estar
equipados
com
dispositivos
que
permitam
o
seu
desaperto
e
isolamento
.
Alle
Fahrzeuge
sind
mit
einer
Abschaltungsmöglichkeit
für
gestörte
Bremsen
und
mit
einer
Bremsstatusanzeige
auszurüsten
. [EU]
Todos
os
veículos
devem
estar
equipados
com
um
meio
de
isolamento
dos
freios
e
indicadores
do
estado
dos
freios
.
Alle
nachstehend
angeführten
Prüfungen
sind
an
eingefahrenen
Bremsen
durchzuführen
. [EU]
Todos
os
ensaios
enumerados
em
seguida
devem
ser
realizados
com
travões
já
rodados
.
Alle
Sicherheitsbauteile
von
Mountainbikes
müssen
so
ausgelegt
sein
,
dass
sie
allen
Belastungen
,
die
bei
normaler
Verwendung
höher
sind
als
bei
anderen
Fahrradtypen
(z. B.
Erschütterungen
und
Schläge
durch
unwegsames
Gelände
,
höhere
Belastungen
der
Antriebs-
und
Lenkungsbauteile
und
Bremsen
),
und
Fading
(
Bremsschwund
)
widerstehen
. [EU]
Nas
bicicletas
de
montanha
,
todos
os
componentes
de
segurança
devem
ser
concebidos
para
suportar
todas
as
forças
que
são
mais
elevadas
em
utilização
normal
do
que
para
outros
tipos
de
bicicletas
(por
ex
.,
vibração
e
pancadas
causadas
por
estradas
acidentadas
,
forças
superiores
sobre
os
componentes
de
condução
e
direcção
e
sobre
os
travões
) e
para
suportar
a
fadiga
dos
travões
.
Alle
Sicherheitsbauteile
von
Rennrädern
müssen
so
ausgelegt
sein
,
dass
sie
allen
Belastungen
,
die
bei
normaler
Verwendung
höher
sind
als
bei
anderen
Fahrradtypen
(z. B.
höhere
Geschwindigkeiten
,
höhere
Belastungen
der
Antriebs-
und
Lenkungsbauteile
und
Bremsen
)
widerstehen
. [EU]
Nas
bicicletas
de
corrida
,
todos
os
componentes
de
segurança
devem
ser
concebidos
para
suportar
todas
as
forças
que
são
mais
elevadas
em
utilização
normal
do
que
para
outros
tipos
de
bicicletas
(por
ex
.,
velocidades
mais
elevadas
,
forças
superiores
sobre
os
componentes
de
condução
e
direcção
e
sobre
os
travões
).
Am
Fahrzeug
wird
bezüglich
der
Eigenschaften
der
Auflaufeinrichtung
(
Anlage
2)
und
der
Eigenschaften
der
Bremsen
(
Anlage
3)
sowie
der
Eigenschaften
des
Anhängers
nach
Absatz
4
der
Anlage
4
dieses
Anhangs
überprüft
,
ob
das
Auflaufbremssystem
des
Anhängers
die
vorgeschriebenen
Anforderungen
erfüllt
. [EU]
Quando
se
procede
à
verificação
do
veículo
devem
ter-se
em
conta
as
características
do
dispositivo
de
comando
(apêndice 2),
as
características
dos
travões
(apêndice 3) e
as
características
do
reboque
referidas
no
ponto
4
do
apêndice
4
do
presente
anexo
, a
fim
de
se
determinar
se
o
sistema
de
travagem
por
inércia
do
reboque
cumpre
os
requisitos
prescritos
.
andere
Bremsen
,
derzeit
unter
KN-Code
87149430
eingereiht
[EU]
outros
travões
,
actualmente
classificados
no
código
NC
87149430
Andere
Bremsen
für
Fahrräder
[EU]
Outros
travões
Änderungen
der
Regelung
Nr
.
13
der
Wirtschaftskommission
der
Vereinten
Nationen
für
Europa
(
UN/ECE
) -
Einheitliche
Vorschriften
für
die
Typgenehmigung
von
Fahrzeugen
der
Klassen
M, N,
und
O
hinsichtlich
der
Bremsen
[EU]
Alterações
ao
Regulamento
n.o
13
da
Comissão
Económica
das
Nações
Unidas
para
a
Europa
(UNECE)
–
;
Prescrições
uniformes
relativas
à
homologação
de
veículos
das
categorias
M, N e O
no
que
respeita
à
travagem
Anforderungen
an
die
Bremsen
bei
der
Bergung
von
Zügen
[EU]
Requisitos
de
frenagem
para
fins
de
socorro
ANFORDERUNGEN
AN
DIE
BREMSEN
[EU]
REQUISITOS
PARA
OS
TRAVÕES
Anforderungen
an
die
Bremsen
zur
Bergung
von
Zügen
[EU]
Requisitos
de
frenagem
para
fins
de
socorro
Anhang
12
-
Anlage
4 -
Prüfprotokoll
über
die
Vereinbarkeit
von
Auflaufeinrichtung
,
Übertragungseinrichtung
und
Bremsen
am
Anhänger
[EU]
Anexo
12
-
Apêndice
4 -
Relatório
de
ensaio
de
compatibilidade
do
dispositivo
de
comando
de
travagem
por
inércia
,
do
dispositivo
de
transmissão
e
dos
travões
do
reboque
Anhang
1 -
Mitteilung
über
die
Erteilung
der
Genehmigung
oder
Erweiterung
oder
Versagung
oder
Zurücknahme
der
Genehmigung
oder
die
endgültige
Einstellung
der
Produktion
für
einen
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
der
Bremsen
nach
der
Regelung
Nr
.
13-H
[EU]
Anexo
1 -
Comunicação
referente
à
concessão
,
extensão
,
recusa
ou
revogação
da
homologação
ou
à
cessação
definitiva
da
produção
de
um
modelo
de
veículo
no
que
diz
respeito
à
travagem
nos
termos
do
Regulamento
n.o
13-H
Anhang
2 -
Mitteilung
über
die
Genehmigung
oder
die
Erweiterung
oder
die
Versagung
oder
die
Zurücknahme
einer
Genehmigung
oder
die
endgültige
Einstellung
der
Produktion
für
einen
Fahrzeugtyp
hinsichtlich
der
Bremsen
nach
der
Regelung
Nr
.
13
[EU]
Anexo
2 -
Comunicação
referente
à
concessão
,
extensão
,
recusa
ou
revogação
da
homologação
ou
à
cessação
definitiva
da
produção
de
um
modelo
de
veículo
no
que
se
refere
à
travagem
,
nos
termos
do
Regulamento
n.o
13
Anhang
A
Anlage
1
Abschnitt
5.2:
Verwendung
elektrischer/magnetischer
Bremsen
[EU]
Anexo
A,
Apêndice
1,
secção
5.2:
Utilização
de
freios
eléctricos/magnéticos
Anhang
A,
Anhang
1,
Abschnitt
5.2:
Verwendung
von
elektrischen/magnetischen
Bremsen
[EU]
Anexo
1
Apêndice
,
ponto
5.2
Utilização
de
freios
eléctricos/magnéticos
Anträgen
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
für
Anhänger
mit
Auflaufbremssystemen
sind
die
Prüfprotokolle
für
die
Auflaufeinrichtung
und
für
die
Bremsen
sowie
die
Prüfprotokolle
über
die
Zuordnung
der
Auflaufeinrichtung
,
der
Übertragungseinrichtung
und
der
Bremsen
am
Anhänger
beizufügen
,
die
mindestens
die
in
den
Anlagen
2, 3
und
4
zu
diesem
Anhang
bezeichneten
Angaben
enthalten
müssen
. [EU]
Os
pedidos
de
homologação
de
reboques
equipados
com
sistemas
de
travagem
por
inércia
devem
ser
acompanhados
dos
relatórios
de
ensaio
referentes
ao
dispositivo
de
comando
e
aos
travões
e
do
relatório
de
ensaio
sobre
a
compatibilidade
do
dispositivo
de
comando
de
inércia
,
do
dispositivo
de
transmissão
e
dos
travões
do
reboque
,
que
devem
incluir
,
pelo
menos
,
as
indicações
constantes
dos
apêndices
2, 3 e 4
do
presente
anexo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bremsen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners