DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

145 results for Biodegradabilidade
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Portuguese

Aerobe Bioabbaubarkeit [EU] Biodegradabilidade aeróbia

Aerobe Bioabbaubarkeit von Nichttensiden (aNBDOnon-surf) [EU] Biodegradabilidade aeróbia de não-tensioactivos (aNBDOnão-tens)

Aerobe Bioabbaubarkeit von Tensiden [EU] Biodegradabilidade aeróbia dos tensioactivos

aerobe bzw. anaerobe biologische Abbaubarkeit im Boden sowie Studien zur Sediment-/Wasser-Transformation (Methoden C.23, C.24). [EU] a biodegradabilidade aeróbica ou anaeróbica em estudos de transformação no solo ou em sedimentos/água [métodos C.23 e C.24].

Alle in dem Produkt enthaltenen Tenside müssen biologisch leicht abbaubar sein. [EU] Os tensioactivos utilizados no produto devem ter biodegradabilidade fácil.

Alle in dem Produkt enthaltenen Tenside müssen biologisch leicht abbaubar sein. [EU] Os tensoactivos utilizados no produto devem ser de fácil biodegradabilidade.

Alle in dem Produkt enthaltenen Tenside müssen biologisch leicht abbaubar sein. [EU] Os tensoactivos utilizados no produto devem ter biodegradabilidade fácil.

Anaerob biologisch abbaubar, d. h., die Prüfung ergab biologische Abbaubarkeit oder eine Prüfung fand nicht statt, doch erfolgte der Nachweis durch Analogieschluss usw. [EU] Biodegradável por via anaeróbia, ou seja, ensaiado e considerado biodegradável ou não ensaiado mas com biodegradabilidade comprovada por analogia, etc.

Anaerobe biologische Abbaubarkeit (anNBDOtox) [EU] Biodegradabilidade anaeróbia (anNBDOtox)

Anforderungen hinsichtlich Bioabbaubarkeit und potenzieller Bioakkumulierbarkeit [EU] Requisitos em termos de biodegradabilidade e potencial de bioacumulação

Auf Grund der Stringenz der Methoden bedeuten niedrige Ergebnisse nicht unbedingt, dass die Prüfsubstanz unter Umweltbedingungen biologisch nicht abbaubar ist, sondern zeigt nur, dass weitere Untersuchungen erforderlich sind, um einen biologischen Abbau nachzuweisen. [EU] Devido à especificidade dos métodos, os valores baixos não significam necessariamente que a substância de ensaio não seja biodegradável nas condições ambientais, mas significa que serão necessários novos estudos para se provar a biodegradabilidade.

Bei Bioabbaubarkeitstests mit schwerlöslichen Substanzen ist folgenden Aspekten besondere Aufmerksamkeit zu schenken. [EU] Nos ensaios de biodegradabilidade com substâncias pouco solúveis é necessário prestar especial atenção aos aspectos que se seguem.

bei den Tests auf vollständige biologische Abbaubarkeit auf der Grundlage des gelösten organischen Kohlenstoffs: ; 70 % [EU] em ensaios de biodegradabilidade total baseados no carbono orgânico dissolvido, ; 70 %

bei den Tests auf vollständige biologische Abbaubarkeit auf der Grundlage des Sauerstoffverbrauchs bzw. der CO2-Bildung: ; 60 % des theoretischen Höchstwertes. [EU] em ensaios de biodegradabilidade total baseados no consumo de oxigénio ou na produção de dióxido de carbono, ; 60 % do máximo teórico.

Bei der Verwendung biologisch leicht abbaubarer Stoffe ist Vorsicht geboten, da diese im Durchflusstest Probleme im Hinblick auf das Bakterienwachstum verursachen können. [EU] Os agentes que apresentem biodegradabilidade natural devem utilizar-se com precaução, uma vez que podem originar problemas de crescimento bacteriano nos ensaios dinâmicos.

Bei diesen Tests zur vollständigen Bioabbaubarkeit kommt der Grundsatz des 10-Tage-Fensters nicht unbedingt zur Anwendung. [EU] Não é obrigatória a aplicação do princípio do período de 10 dias nestes ensaios de biodegradabilidade total.

Bei dieser zusätzlichen Prüfmethode handelt es sich um die Norm ISO 10708:1997 "Wasserbeschaffenheit - Bestimmung der vollständigen aeroben biologischen Abbaubarkeit organischer Verbindungen in einem wässrigen Medium". [EU] O método de ensaio adicional proposto é a norma ISO 10708:1997, «Qualidade da água - Avaliação da biodegradabilidade aeróbia final dos compostos orgânicos em meio aquoso».

Bei Inhaltsstoffen, die nicht in der DID-Liste aufgeführt sind, können die Antragsteller die erforderlichen Unterlagen über die anaerobe Bioabbaubarkeit entsprechend dem Verfahren in Anlage II vorlegen. [EU] No respeitante aos ingredientes não incluídos na parte A da lista DID, o requerente pode utilizar a abordagem descrita no apêndice II para fornecer as provas necessárias da biodegradabilidade anaeróbia.

Beim Vergleich mit einem anderen als den oben aufgeführten Bestandteilen sind entsprechende zuverlässige Unterlagen von den Prüfungen vorzulegen, durch die die positive Wirkung der funktionellen Gruppe auf die Bioabbaubarkeit strukturähnlicher Stoffe belegt wird. [EU] Em caso de comparação com parte de um grupo acima não incluído, deve ser fornecida documentação adequada e fiável sobre os estudos do efeito positivo do grupo funcional na biodegradabilidade de substâncias estruturalmente semelhantes.

Bei nicht markierten Prüfsubstanzen kann der biologische Endabbau nur geschätzt werden, wenn eine höhere Konzentration getestet wird und alle wesentlichen Transformationsprodukte bekannt sind. [EU] Quando se utilizam substâncias não marcadas, a biodegradabilidade global pode ser estimada se se proceder ao ensaio de concentrações mais elevadas e se todos os metabolitos forem conhecidos.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners