A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Bindemittel
Binden
binden
Bindeschicht
Bindung
Bindung abgesättigte
Bindung kovalente
Bindungs...
Bindungsabstand
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
150 results for
Bindung
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Abweichend
von
den
Absätzen
1
und
2
können
die
Mitgliedstaaten
den
Wertpapierfirmen
gestatten
,
einem
Kleinanleger
die
gemäß
Absatz
1
erforderlichen
Informationen
unmittelbar
nach
der
Bindung
durch
einen
Vertrag
über
die
Erbringung
von
Wertpapierdienstleistungen
oder
Nebendienstleistungen
und
die
gemäß
Absatz
2
erforderlichen
Informationen
unmittelbar
nach
Beginn
der
Erbringung
der
Dienstleistung
zu
übermitteln
,
wenn
die
folgenden
Umstände
gegeben
sind:
[EU]
A
título
de
excepção
dos
n.os 1 e 2,
os
Estados-Membros
autorizarão
as
empresas
de
investimento
,
nas
circunstâncias
apresentadas
seguidamente
, a
prestar
as
informações
requeridas
no
n.o 1 a
um
cliente
não
profissional
,
imediatamente
após
esse
cliente
ficar
vinculado
por
qualquer
acordo
relativo
à
prestação
de
serviços
de
investimento
ou
auxiliares
,
bem
como
a
prestar
as
informações
requeridas
no
n.o 2,
imediatamente
após
ter
início
a
prestação
do
serviço:
Artikel
169
Bindung
von
EGFL-Mitteln
[EU]
Artigo
169
. o
Autorização
das
dotações
do
FEAGA
Artikel
171
Planung
und
Terminierung
der
EGFL-
Bindung
[EU]
Artigo
171
. o
Programação
e
calendário
das
autorizações
orçamentais
do
FEAGA
Artikel
182
Bindung
von
Mitteln
für
Forschung
[EU]
Artigo
182
. o
Autorizações
do
fundo
de
investigação
Auf
den
ersten
Blick
deutet
die
Analyse
des
vorliegenden
Falles
auf
einen
zeitlichen
Abstand
zwischen
den
dem
Unternehmen
verschafften
Vorteilen
(
besonders
ausgeprägt
im
Juli
)
und
der
potenziellen
Bindung
staatlicher
Mittel
(
deutlicher
im
Dezember
festzustellen
)
hin
. [EU]
A
análise
do
caso
em
apreço
sugere
, à
primeira
vista
,
um
desfasamento
temporal
entre
as
vantagens
para
a
empresa
,
que
teriam
sido
particularmente
significativas
no
mês
de
Julho
, e a
utilização
potencial
de
recursos
estatais
,
que
parece
mais
claramente
estabelecida
no
mês
de
Dezembro
.
Auf
seiner
Tagung
vom
19
.
und
20
.
Juni
2003
in
Thessaloniki
hielt
es
der
Europäische
Rat
für
erforderlich
,
dass
im
Anschluss
an
die
Durchführbarkeitsstudie
so
rasch
wie
möglich
Leitlinien
in
Bezug
auf
die
Planung
der
Entwicklung
des
VIS
,
die
geeignete
Rechtsgrundlage
für
seine
Einrichtung
und
die
Bindung
der
erforderlichen
Finanzmittel
festgelegt
werden
. [EU]
Em
19
e
20
de
Junho
de
2003
, o
Conselho
Europeu
de
Salónica
considerou
necessário
que
,
na
sequência
do
estudo
de
viabilidade
,
se
fixassem
,
com
a
maior
brevidade
,
orientações
quanto
ao
planeamento
do
desenvolvimento
do
VIS
, à
fundamentação
jurídica
adequada
ao
seu
estabelecimento
e à
afectação
dos
recursos
financeiros
necessários
.
Aus
der
ökonomischen
Theorie
heraus
allerdings
verlangt
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
selbstverständlich
einen
Aufschlag
für
die
Permanenz
gegenüber
einer
ansonsten
gleichen
befristeten
Stillen
Einlage
,
um
insbesondere
das
durch
die
verstärkte
bzw
.
längere
Bindung
zusätzliche
Ausfallrisiko
auszugleichen
. [EU]
Todavia
, a
teoria
económica
estipula
que
um
investidor
numa
economia
de
mercado
exige
naturalmente
um
prémio
pela
perpetuidade
em
relação
a
uma
participação
passiva
análoga
mas
de
duração
limitada
, a
fim
de
compensar
sobretudo
o
risco
adicional
de
incumprimento
resultante
de
um
vínculo
mais
forte
e
prolongado
.
Außerdem
hätten
Dexia
SA
und
Precision
Capital
die
Veräußerungskonditionen
im
Rahmen
einer
Verhandlung
zwischen
unabhängigen
privaten
Wirtschaftsbeteiligten
auf
eigene
Verantwortung
und
ohne
Bindung
staatlicher
Mittel
festgelegt
. [EU]
Por
outro
lado
,
as
condições
da
cessão
do
Dexia
BIL
foram
determinadas
pelo
Dexia
SA
com
a
Precision
Capital
no
âmbito
de
uma
negociação
at
arms'
length
entre
operadores
privados
,
sob
a
sua
própria
responsabilidade
e
sem
envolver
recursos
estatais
.
Außerdem
sieht
das
Verpflichtungsangebot
eine
Bindung
des
Mindesteinfuhrpreises
der
betroffenen
Ware
an
die
öffentliche
internationale
Notierung
des
wichtigsten
Rohstoffes
(
Roheisen
)
vor
,
da
die
Gusserzeugnispreise
je
nach
den
Roheisenpreisen
erheblich
schwanken
. [EU]
Recorde-se
que
o
compromisso
inclui
a
indexação
do
preço
mínimo
de
importação
do
produto
em
causa
às
cotações
públicas
internacionais
do
ferro
fundido
bruto
,
que
é a
principal
matéria-prima
,
dado
que
os
preços
das
peças
vazadas
estão
sujeitos
a
variações
significativas
em
função
dos
preços
do
ferro
fundido
bruto
.
Außerdem
sieht
das
Verpflichtungsangebot
eine
Bindung
des
Mindestpreises
für
die
betroffene
Ware
an
die
öffentliche
internationale
Notierung
des
wichtigsten
Rohstoffes
(
Roheisen
)
vor
,
da
die
Gusserzeugnispreise
je
nach
den
Roheisenpreisen
erheblich
schwanken
. [EU]
Além
disso
, a
oferta
prevê
a
indexação
do
preço
mínimo
do
produto
em
causa
às
cotações
públicas
internacionais
do
ferro
fundido
bruto
,
que
é a
principal
matéria-prima
,
dado
que
os
preços
das
peças
vazadas
estão
sujeitos
a
variações
significativas
em
função
dos
preços
do
ferro
fundido
bruto
.
Außerdem
wird
durch
die
Bindung
an
die
Tonnagesteuer
für
nur
fünf
Jahre
ermöglicht
,
dass
die
umgesetzten
Vorschriften
schneller
Wirkung
zeigen
,
beispielsweise
in
die
Rückflaggung
von
Schiffen
polnischer
Eigner
unter
die
polnische
Flagge
, d. h.
eine
EU-Flagge
. [EU]
Um
período
de
permanência
obrigatória
no
regime
de
cinco
anos
é
passível
de
produzir
um
efeito
mais
rápido
das
regras
,
nomeadamente
o
regresso
de
navios
propriedade
de
armadores
polacos
à
bandeira
polaca
,
isto
é, a
uma
bandeira
da
União
Europeia
.
Behörden
sollten
den
größtmöglichen
Nutzen
aus
der
ganzen
Bandbreite
einschlägiger
technischer
Spezifikationen
ziehen
,
wenn
sie
Hardware
,
Software
und
IT-Dienstleistungen
beschaffen
,
indem
sie
beispielsweise
technische
Spezifikationen
wählen
,
die
von
allen
interessierten
Anbietern
erfüllt
werden
können
,
was
mehr
Wettbewerb
und
ein
verringertes
Risiko
der
Bindung
an
eine
bestimmte
Technik
bedeutet
. [EU]
As
autoridades
públicas
deverão
utilizar
da
melhor
forma
toda
a
gama
de
especificações
técnicas
pertinentes
ao
adquirirem
material
informático
,
software
e
serviços
relacionados
com
as
tecnologias
da
informação
,
nomeadamente
escolhendo
especificações
técnicas
que
possam
ser
aplicadas
por
todos
os
fornecedores
interessados
,
permitindo
assim
uma
maior
concorrência
e a
redução
do
risco
de
ficarem
cativas
de
um
só
fornecedor
.
Bei
der
zweiten
Maßnahme
handelt
es
sich
um
eine
direkte
Finanzhilfe
in
Höhe
von
maximal
400000
EUR
und
80
%
zugunsten
der
WHO-Beobachtungsstelle
(
"WHO
Observatory"
)
für
die
Veranstaltung
von
Workshops
über
den
Austausch
von
bewährten
Verfahren
für
Strategien
zur
Personalerhaltung
und
-
bindung
im
Gesundheitsbereich
. [EU]
A
segunda
será
uma
subvenção
directa
de
um
máximo
de
400000
EUR
e
80
%
para
o
Observatório
da
OMS
destinados
à
organização
de
seminários
sobre
o
intercâmbio
de
melhores
práticas
no
que
respeita
a
políticas
para
manter
ou
contratar
mão-de-obra
de
cuidados
de
saúde
.
Bei
Futtermittelzusatzstoffen
,
deren
Zulassung
nicht
mit
Bindung
an
einen
Zulassungsinhaber
erfolgt
,
können
bestehende
Standards
herangezogen
werden
,
die
für
ähnliche
Zwecke
genutzt
werden
oder
Anforderungen
an
Lebensmittelzusatzstoffe
beinhalten
,
die
durch
die
Europäische
Gemeinschaft
oder
den
JECFA
zugelassen
wurden
. [EU]
Para
aditivos
destinados
à
alimentação
animal
cuja
autorização
não
esteja
ligada
a
um
detentor
de
autorização
,
podem
ser
utilizadas
as
normas
existentes
utilizadas
para
outros
fins
relacionados
,
ou
que
possuam
especificações
para
aditivos
alimentares
,
tal
como
autorizados
na
Comunidade
Europeia
ou
provenientes
do
CMPAA
.
Bei
Zusatzstoffen
,
deren
Zulassung
mit
Bindung
an
einen
bestimmten
Zulassungsinhaber
erfolgt
,
werden
einschlägige
Angaben
über
das
vom
Hersteller
genutzte
Verfahren
gemacht
,
das
auf
bestehenden
,
für
ähnliche
Zwecke
genutzten
Standards
beruht
. [EU]
Para
aditivos
cuja
autorização
esteja
ligada
a
um
detentor
de
autorização
, é
fornecida
a
informação
relevante
relativa
ao
processo
específico
utilizado
pelo
fabricante
,
com
base
nas
normas
existentes
utilizadas
para
outros
fins
relacionados
.
Beratung
hinsichtlich
und
Unterstützung
der
Umsetzung
einer
Vereinbarung
und
Maßnahmen
,
die
zu
einem
effektiven
und
kosteneffizienten
T2S-Umfeld
zwischen
T2S
und
Zentralverwahrern
in
der
Nachhandelsphase
beitragen
und
dadurch
die
Bindung
der
Zentralverwahrer
und
der
Marktnutzer
an
T2S
durch
die
Verlagerung
der
Einlagen-
und
Abwicklungsaktivitäten
hin
zu
T2S
fördern
,
und
[EU]
Prestar
aconselhamento
sobre
acordos
e
políticas
que
contribuam
para
um
ambiente
pós-negociação
T2S
eficaz
e
eficiente
em
termos
de
custos
entre
o
T2S
e
as
centrais
de
valores
mobiliários
(CVM),
incentivando
dessa
forma
o
empenhamento
destas
últimas
e
dos
utilizadores
do
mercado
em
transferir
os
seus
saldos
e
actividade
de
liquidação
para
o
T2S
, e
apoiar
a
aplicação
dos
referidos
acordos
e
políticas
;
Besteht
hauptsächlich
aus
hydrokolloidalem
Polysaccharid
mit
hohem
Molekulargewicht
,
hauptsächlich
zusammengesetzt
aus
Galaktopyranose-
und
Mannopyranoseeinheiten
in
glykosidischer
Bindung
,
die
chemisch
als
Galaktomannan
beschrieben
werden
können
[EU]
Consiste
essencialmente
num
polissacárido
hidrocoloidal
de
elevada
massa
molecular
constituído
por
unidades
de
galactopiranose
e
de
manopiranose
combinadas
entre
si
por
ligações
glicosídicas
(constituindo o
que
,
do
ponto
de
vista
químico
,
pode
ser
classificado
de
galactomanano
)
Besteht
hauptsächlich
aus
hydrokolloidalem
Polysaccharid
mit
hoher
Molmasse
,
zusammengesetzt
aus
Galactopyranose-
und
Mannopyranoseeinheiten
in
glycosidischer
Bindung
,
die
chemisch
als
Galactomannan
beschrieben
werden
können
[EU]
Consiste
essencialmente
num
polissacárido
hidrocoloidal
de
elevada
massa
molecular
,
constituído
por
unidades
de
galactopiranose
e
de
manopiranose
combinadas
entre
si
por
ligações
glicosídicas
(constituindo o
que
,
do
ponto
de
vista
químico
,
pode
ser
classificado
de
galactomanana
).
Besteht
hauptsächlich
aus
hydrokolloidalem
Polysaccharid
mit
hoher
Molmasse
,
zusammengesetzt
aus
Galactopyranose-
und
Mannopyranoseeinheiten
in
glycosidischer
Bindung
,
die
chemisch
als
Galactomannan
beschrieben
werden
können
. [EU]
Consiste
essencialmente
num
polissacárido
hidrocoloidal
de
peso
molecular
elevado
,
constituído
principalmente
por
unidades
de
galactopiranose
e
manopiranose
combinadas
entre
si
por
ligações
glicosídicas
(combinações
que
,
do
ponto
de
vista
químico
,
podem
ser
descritas
como
galactomanana
).
Bezeichnung
,
Art
und
Menge
des
Einzelfuttermittels
,
das
zur
Bindung
oder
Denaturierung
verwendet
wird
,
sind
anzugeben
. [EU]
A
denominação
, a
natureza
e a
quantidade
da
matéria-prima
utilizada
para
aglomerar
ou
desnaturar
devem
constar
da
rotulagem
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bindung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners