A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
5 results for Bewertungsanpassungen/-reserven
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Andere
Gewinne/Verluste
,
die
sich
aus
den
Bewertungsanpassungen/-reserven
ergeben
,
sind
in
die
Berechnung
der
"Netto-Handelsbuchgewinne"
einzubeziehen
,
die
unter
Artikel
13
Absatz
2
Buchstabe
b
erwähnt
wird
,
und
zu
den
ergänzenden
Eigenmitteln
hinzuzuaddieren
oder
von
diesen
abzuziehen
,
die
im
Sinne
dieser
Bestimmungen
die
Eigenkapitalanforderungen
für
Marktrisiken
unterlegen
sollen
. [EU]
Os
outros
lucros/perdas
resultantes
de
ajustamentos/reservas
de
avaliação
serão
incluídos
no
cálculo
dos
«lucros
líquidos
da
carteira
de
negociação»
referidos
na
alínea
b)
do
n.o 2
do
artigo
13
.o e
serão
somados/deduzidos
aos
fundos
próprios
complementares
elegíveis
para
cobrir
os
requisitos
relativos
ao
risco
de
mercado
nos
termos
dessa
disposição
.
Bewertungsanpassungen/-reserven
,
die
diejenigen
übersteigen
,
die
nach
dem
Berechnungsschema
erfolgen
,
dem
das
Institut
unterliegt
,
werden
nach
Maßgabe
von
Nummer
13
behandelt
,
sofern
sie
zu
erheblichen
Verlusten
führen
,
ansonsten
nach
Maßgabe
von
Nummer
14
. [EU]
Os
ajustamentos/reservas
de
avaliação
que
excedam
o
estabelecido
no
quadro
contabilístico
a
que
a
instituição
está
sujeita
serão
tratados
nos
termos
do
ponto
13
,
caso
originem
perdas
significativas
,
ou
,
caso
contrário
,
nos
termos
do
ponto
14
.
Die
Institute
müssen
Regelungen
einführen
und
beibehalten
,
wie
Bewertungsanpassungen/-reserven
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
As
instituições
estabelecerão
e
manterão
procedimentos
para
proceder
ao
ajustamento
das
avaliações
ou
para
constituir
reservas
de
avaliação
.
Die
zuständigen
Behörden
verlangen
,
dass
mindestens
die
folgenden
Bewertungsanpassungen/-reserven
formell
berücksichtigt
werden:
noch
nicht
verdiente
Kreditspreads
,
Glattstellungskosten
,
operationelle
Risiken
,
vorzeitige
Fälligkeiten
,
Geldanlage-
und
Finanzierungskosten
sowie
zukünftige
Verwaltungskosten
und
gegebenenfalls
Modellrisiken
. [EU]
As
autoridades
competentes
exigirão
que
sejam
previstos
formalmente
os
seguintes
ajustamentos/reservas
de
avaliação:
margens
de
crédito
antecipadas
,
custos
de
encerramento
das
posições
,
riscos
operacionais
,
rescisão
antecipada
,
custos
de
investimento
e
de
financiamento
,
custos
administrativos
futuros
e,
se
for
caso
disso
,
risco
de
modelo
.
Führen
Bewertungsanpassungen/-reserven
zu
erheblichen
Verlusten
im
laufenden
Geschäftsjahr
,
so
sind
diese
von
den
ursprünglichen
Eigenmitteln
des
Instituts
gemäß
Artikel
57
Buchstabe
k
der
Richtlinie
2006/48/EG
abzuziehen
. [EU]
Quando
os
ajustamentos/reservas
de
avaliação
derem
lugar
a
perdas
significativas
para
o
exercício
em
curso
,
essas
perdas
serão
deduzidas
aos
fundos
próprios
de
base
da
instituição
nos
termos
da
alínea
k)
do
artigo
57
.o
da
Directiva
2006/48/CE
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bewertungsanpassungen/-reserven":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners