A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
118 results for Betriebsmittel
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Abdeckungen
,
Gestaltung
der
Öffnungen
oder
beliebige
andere
Maßnahmen
-
ob
an
dem
Gehäuse
angebracht
oder
durch
das
umschlossene
Betriebsmittel
gebildet
-,
die
geeignet
sind
,
das
Eindringen
der
festgelegten
Prüfsonden
zu
verhindern
oder
zu
begrenzen
,
gelten
als
ein
Teil
des
Gehäuses
,
es
sei
denn
,
sie
können
ohne
Anwendung
eines
Schlüssels
oder
Werkzeuges
entfernt
werden
. [EU]
São
consideradas
como
parte
do
invólucro
as
barreiras
,
formas
das
aberturas
ou
outros
meios
-
fixadas
no
invólucro
ou
formadas
pelo
equipamento
contido
no
invólucro
-
que
impeçam
ou
limitem
a
penetração
das
sondas
de
ensaio
especificadas
,
excepto
se
puderem
ser
removidas
sem
a
utilização
de
uma
chave
ou
de
outra
ferramenta
.
Abschnitt
2
Nichtverfügbarkeit
ökologischer/biologischer
Betriebsmittel
[EU]
Secção
2
Indisponibilidade
de
factores
de
produção
biológicos
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
2
kann
ein
Mitgliedstaat
,
der
mehr
Zeit
für
die
Erhebung
und
Übermittlung
der
Daten
über
die
Mengen
bestimmter
Substanzen
in
den
verwendeten
Düngemitteln
gemäß
den
Codes
3031
,
3032
,
3033
in
Tabelle
H
"
Betriebsmittel
"
in
Abschnitt
III
des
Anhangs
benötigt
,
ab
dem
Rechnungsjahr
2017
mit
der
Übermittlung
dieser
Daten
beginnen
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
5.o,
segundo
parágrafo
,
se
um
Estado-Membro
precisar
de
mais
tempo
para
preparar
a
recolha
e
transmissão
anuais
dos
dados
relativos
à
quantidade
de
certas
substâncias
nos
adubos
utilizados
, a
que
se
referem
os
códigos
3031
,
3032
e
3033
do
quadro
H («Fatores
de
produção»
)
da
secção
III
do
anexo
,
pode
começar
a
transmitir
esses
dados
apenas
a
partir
do
exercício
de
2017
.
Aegean
schätzte
,
dass
es
über
Betriebsmittel
in
Höhe
von
40-50
Mio
.
EUR
verfügt
hätte
,
wenn
ihm
der
gleiche
Vorteil
gewährt
worden
wäre
. [EU]
A
Aegean
estimava
que
caso
lhe
tivessem
sido
concedidas
as
mesmas
facilidades
,
ter-lhe-ia
sido
disponibilizado
um
fundo
de
maneio
de
40
a
50
milhões
de
EUR
.
Alle
Tätigkeiten
im
Bereich
Fremdenverkehr
,
Beherbergung
,
Führung
von
Touristen
und
sonstigen
Gruppen
durch
den
Betrieb
,
Sport-
und
Freizeittätigkeiten
usw
.,
bei
denen
Grund
und
Boden
,
Gebäude
oder
sonstige
Betriebsmittel
des
betreffenden
Betriebs
eingesetzt
werden
. [EU]
Todas
as
actividades
inerentes
ao
turismo
,
serviços
de
alojamento
,
visitas
à
exploração
para
turistas
ou
outros
grupos
,
actividades
desportivas
ou
de
lazer
,
que
impliquem
a
utilização
das
terras
,
das
instalações
ou
de
outros
recursos
da
exploração
.
Als
elektrische
Betriebsmittel
im
Sinne
dieser
Richtlinie
gelten
elektrische
Betriebsmittel
zur
Verwendung
bei
einer
Nennspannung
zwischen
50
und
1000
V
für
Wechselstrom
und
zwischen
75
und
1500
V
für
Gleichstrom
mit
Ausnahme
der
Betriebsmittel
und
Bereiche
,
die
in
Anhang
II
aufgeführt
sind
. [EU]
Para
efeitos
da
presente
directiva
,
entende-se
por
«material
eléctrico»
todo
o
material
eléctrico
destinado
a
ser
utilizado
sob
uma
tensão
nominal
compreendida
entre
50
e
1000
V
para
a
corrente
alterna
, e
entre
75
e
1500
V
para
a
corrente
contínua
,
com
excepção
dos
materiais
e
fenómenos
referidos
no
Anexo
II
.
Als
landwirtschaftliche
Arbeiten
gelten
alle
Arbeiten
im
Betrieb
,
soweit
sie
entweder
zu
i)
den
in
Anhang
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1166/2008
definierten
Tätigkeiten
,
ii
)
der
Erhaltung
der
landwirtschaftlichen
Betriebsmittel
oder
iii
)
Aktivitäten
,
die
direkt
aus
diesen
Produktionstätigkeiten
abgeleitet
sind
,
beitragen
. [EU]
Considera-se
trabalho
agrícola
todo
o
tipo
de
trabalho
na
exploração
que
contribui
para
i)
as
actividades
.
tal
como
definidas
no
anexo
I
do
Regulamento
(CE) n.o
1166/2008
;
ou
ii
) a
manutenção
dos
meios
de
produção
;
ou
iii
)
actividades
derivadas
directamente
destas
acções
produtivas
.
Auf
Gemeinschaftsebene
muss
der
freie
Verkehr
elektrischer
Betriebsmittel
erfolgen
,
wenn
diese
Betriebsmittel
bestimmten
,
in
allen
Mitgliedstaaten
anerkannten
Anforderungen
in
Bezug
auf
die
Sicherheit
entsprechen
. [EU]
No
plano
comunitário
,
deverá
ser
permitida
a
livre
circulação
do
material
eléctrico
,
sempre
que
este
respeite
certas
exigências
em
matéria
de
segurança
reconhecidas
por
todos
os
Estados-Membros
.
Bausätze
,
die
von
Funkamateuren
zusammenzubauen
sind
,
und
handelsübliche
Geräte
,
die
von
Funkamateuren
zur
Nutzung
durch
Funkamateure
umgebaut
werden
,
gelten
nicht
als
im
Handel
erhältliche
Betriebsmittel
. [EU]
Os
conjuntos
(kits)
de
componentes
a
montar
por
radioamadores
e o
equipamento
comercial
por
eles
alterado
para
sua
própria
utilização
não
são
considerados
equipamento
comercialmente
disponível
.
bei
zur
Verwendung
als
Futtermittel
bestimmten
Erzeugnissen
für
die
Verarbeitungs-
bzw
.
Verpackungsindustrie
sowie
bei
zur
Verwendung
als
landwirtschaftliche
Betriebsmittel
bestimmten
Erzeugnissen:
der
Landwirt
. [EU]
quando
se
trate
de
produtos
destinados
às
indústrias
de
transformação
ou
de
acondicionamento
para
a
alimentação
animal
ou
de
produtos
destinados
a
ser
utilizados
como
factores
de
produção
agrícola:
o
agricultor
.
bei
zur
Verwendung
als
Futtermittel
bestimmten
Erzeugnissen
für
die
Verarbeitungs-
bzw
.
Verpackungsindustrie
sowie
bei
zur
Verwendung
als
landwirtschaftliche
Betriebsmittel
bestimmten
Erzeugnissen:
der
Landwirt
. [EU]
quando
se
trate
de
produtos
destinados
às
indústrias
de
transformação
ou
de
acondicionamento
para
a
alimentação
dos
animais
ou
de
produtos
destinados
a
ser
utilizados
como
factores
de
produção
agrícola
, o
agricultor
.
Beschreibung
der
elektrischen
Betriebsmittel
[EU]
Descrição
do
material
eléctrico
Betreibt
ein
Unternehmer
in
ein
und
demselben
Gebiet
mehrere
Produktionseinheiten
,
so
unterliegen
die
nichtökologische/nichtbiologische
Kulturen
produzierenden
Einheiten
und
die
Lagerstätten
für
Betriebsmittel
ebenfalls
den
allgemeinen
und
den
spezifischen
Kontrollvorschriften
von
Kapitel
1
und
dem
vorliegenden
Kapitel
. [EU]
Sempre
que
um
operador
explore
várias
unidades
de
produção
na
mesma
zona
,
as
unidades
de
produção
vegetal
não
biológica
e
os
locais
de
armazenagem
dos
factores
de
produção
são
também
submetidos
aos
requisitos
gerais
e
específicos
de
controlo
estabelecidos
no
capítulo
1
do
presente
título
e
no
presente
capítulo
.
Betreibt
ein
Unternehmer
mehrere
Produktionseinheiten
in
ein
und
demselben
Gebiet
,
so
unterliegen
auch
die
Einheiten
für
nichtökologische/nichtbiologische
Erzeugnisse
,
einschließlich
der
Lagerstätten
für
Betriebsmittel
,
den
Mindestkontrollvorschriften
. [EU]
Sempre
que
um
operador
explore
várias
unidades
de
produção
na
mesma
zona
,
as
unidades
de
produção
não
biológica
e
os
locais
de
armazenagem
dos
factores
de
produção
são
também
submetidos
aos
requisitos
mínimos
de
controlo
.
Betriebsmittel
,
die
aufgrund
ihrer
Beschaffenheit
keine
elektromagnetischen
Störungen
verursachen
,
bedürfen
keiner
Regelung
durch
diese
Richtlinie
. [EU]
Não
é
necessário
que
a
presente
directiva
regulamente
os
equipamentos
que
são
intrinsecamente
inócuos
em
termos
de
compatibilidade
electromagnética
.
Betriebsmittel
,
die
von
der
Richtlinie
1999/5/EG
erfasst
werden
[EU]
Equipamento
abrangido
pela
Directiva
1999/5/CE
Betriebsmittel
,
die
von
dieser
Richtlinie
erfasst
werden
,
sollten
sowohl
Geräte
als
auch
ortsfeste
Anlagen
umfassen
. [EU]
Os
equipamentos
abrangidos
pela
presente
directiva
devem
incluir
tanto
aparelhos
como
instalações
fixas
.
"
Betriebsmittel
"
ein
Gerät
oder
eine
ortsfeste
Anlage
[EU]
«Equipamento»
,
qualquer
aparelho
ou
instalação
fixa
Betriebsmittel
müssen
nach
dem
Stand
der
Technik
so
konstruiert
und
gefertigt
sein
,
dass
[EU]
Os
equipamentos
serão
concebidos
e
fabricados
de
forma
a,
tendo
em
conta
a
evolução
técnica
mais
recentes
,
assegurar
que:
Betriebsmittel
und
Ausrüstung
für
die
Durchführung
der
Maßnahmen
[EU]
Consumíveis
e
equipamentos
usados
na
execução
das
acções
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Betriebsmittel":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners