A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
23 results for Betrachtungsrichtung
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
"Abstand
zweier
Leuchten"
,
die
in
die
gleiche
Richtung
gerichtet
sind
,
ist
der
Abstand
zwischen
den
Parallelprojektionen
der
Umrisse
der
beiden
nach
1.6
bestimmten
leuchtenden
Flächen
auf
einer
Ebene
,
die
vertikal
zur
Betrachtungsrichtung
dieser
Umrisse
liegt
. [EU]
Por
«distância
entre
duas
luzes»
orientadas
na
mesma
direcção
entende-se
a
distância
entre
as
projecções
ortogonais
,
num
plano
perpendicular
aos
eixos
de
referência
,
dos
contornos
das
duas
superfícies
iluminantes
definidas
tal
como
foi
descrito
conforme
o
caso
no
ponto
1.6.
Als
Enden
der
Leuchtkörper
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
A
nach
Abbildung
1
auf
Blatt
H14/1
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
As
extremidades
dos
filamentos
definem-se
como
sendo
os
pontos
em
que
,
na
direcção
de
observação
A,
tal
como
definida
na
figura
1
da
folha
H14/1
, a
projecção
da
parte
exterior
das
espiras
extremas
intersecta
o
eixo
dos
filamentos
.
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
nach
Anmerkung
9
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
As
extremidades
do
filamento
definem-se
como
sendo
os
pontos
em
que
,
na
direcção
de
observação
[86]
definida
na
nota
[81], a
projecção
da
parte
exterior
das
espiras
extremas
intersecta
o
eixo
do
filamento
.
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
A
nach
Abbildung
1
auf
Blatt
H11/1
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
As
extremidades
do
filamento
definem-se
como
sendo
os
pontos
em
que
,
na
direcção
de
observação
da
Vista
A
tal
como
definida
na
figura
1
da
folha
H11/1
, a
projecção
da
parte
exterior
das
espiras
extremas
intersecta
o
eixo
do
filamento
.
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
A
nach
Abbildung
1
auf
Blatt
H16/1
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
As
extremidades
do
filamento
definem-se
como
sendo
os
pontos
em
que
,
na
direcção
de
observação
A,
tal
como
definida
na
figura
1
da
folha
H16/1
, a
projecção
da
parte
exterior
das
espiras
extremas
intersecta
o
eixo
do
filamento
.
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
A
nach
der
Abbildung
auf
Blatt
H13/1
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
As
extremidades
do
filamento
definem-se
como
sendo
os
pontos
em
que
,
na
direcção
de
observação
A
tal
como
definida
na
folha
H13/1
, a
projecção
da
parte
exterior
das
espiras
extremas
intersecta
o
eixo
do
filamento
.
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
A
nach
der
Abbildung
auf
Blatt
HS6/1
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
As
extremidades
do
filamento
definem-se
como
sendo
os
pontos
em
que
,
na
direcção
de
observação
A
tal
como
definida
na
folha
HS6/1
, a
projecção
da
parte
exterior
das
espiras
extremas
intersecta
o
eixo
do
filamento
.
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
nach
Anmerkung
9
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
As
extremidades
do
filamento
definem-se
como
sendo
os
pontos
em
que
,
na
direcção
de
observação
definida
na
nota
acima
, a
projecção
da
parte
exterior
das
espiras
extremas
intersecta
o
eixo
do
filamento
.
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
nach
der
Anmerkung
9
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
As
extremidades
do
filamento
definem-se
como
sendo
os
pontos
em
que
,
na
direcção
de
observação
definida
na
nota
9/
, a
projecção
da
parte
exterior
das
espiras
extremas
intersecta
o
eixo
do
filamento
.
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
senkrecht
zur
Ebene
durch
die
Anschlussdrähte
des
Leuchtkörpers
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
As
extremidades
dos
filamentos
definem-se
como
sendo
os
pontos
em
que
,
na
direcção
de
observação
perpendicular
ao
plano
definido
pelos
eléctrodos
de
alimentação
do
filamento
, a
projecção
da
parte
exterior
das
espiras
extremas
intersecta
o
eixo
do
filamento
.
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
senkrecht
zur
Ebene
durch
die
Anschlussdrähte
des
Leuchtkörpers
nach
der
Abbildung
auf
Blatt
P19W/1
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
As
extremidades
dos
filamentos
definem-se
como
sendo
os
pontos
em
que
,
na
direcção
de
observação
perpendicular
ao
plano
definido
pelos
eléctrodos
de
alimentação
do
filamento
como
indicado
na
folha
P19W/1
, a
projecção
da
parte
exterior
das
espiras
extremas
intersecta
o
eixo
do
filamento
.
als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
senkrecht
zur
Ebene
durch
die
Anschlussdrähte
des
Leuchtkörpers
nach
der
Abbildung
auf
Blatt
PC16W/1
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
As
extremidades
dos
filamentos
definem-se
como
sendo
os
pontos
em
que
,
na
direcção
de
observação
perpendicular
ao
plano
definido
pelos
eléctrodos
de
alimentação
do
filamento
como
indicado
na
folha
PC16W/1
, a
projecção
da
parte
exterior
das
espiras
extremas
intersecta
o
eixo
do
filamento
.
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
,
bei
einer
Betrachtungsrichtung
wie
in
vorstehender
Anmerkung
6
definiert
,
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
,
die
am
nächsten
zu
oder
am
weitesten
von
der
Bezugsebene
liegt
,
die
Bezugsachse
schneidet
. (
Besondere
Anweisungen
für
doppelt
gewendelte
Leuchtkörper
werden
erwogen
.) [EU]
As
extremidades
do
filamento
são
definidas
como
os
pontos
onde
a
projecção
da
parte
exterior
das
espiras
extremas
mais
próxima
ou
mais
afastada
do
plano
de
referência
intersecta
o
eixo
de
referência
,
sendo
a
direcção
de
observação
a
definida
na
nota
6/
(estão
em
estudo
instruções
especiais
para
os
filamentos
de
dupla
espiral
).
Das
Glühlampeninnere
muss
so
ausgeführt
sein
,
dass
bei
waagerechter
Betrachtungsrichtung
(
Ansicht
in
Richtung
A
nach
Abbildung
1
auf
Blatt
H8/1
)
Streulicht
und
Spiegelbilder
nur
über
dem
Leuchtkörper
wahrgenommen
werden
können
. [EU]
(Vista A,
tal
como
indicado
na
figura
1
da
folha
H8/1
).
Das
Glühlampeninnere
muss
so
ausgeführt
sein
,
dass
bei
waagerechter
Betrachtungsrichtung
Streulicht
und
Spiegelbilder
nur
über
dem
Leuchtkörper
wahrgenommen
werden
können
(
Ansicht
von
A
nach
Abbildung
1
auf
Blatt
H7/1
). [EU]
(Vista A
tal
como
indicado
na
figura
1
da
folha
H7/1
).
Die
Abmessungen
h1
und
h2
werden
in
der
Betrachtungsrichtung
A,
die
Abmessung
h3
in
der
Richtung
C
und
die
Abmessung
h4
in
der
Richtung
B
nach
der
Abbildung
auf
Blatt
H12/1
gemessen
. [EU]
As
dimensões
h1
e
h2
são
medidas
na
direcção
de
observação
A, a
dimensão
h3
na
direcção
C e a
dimensão
h4
na
direcção
B
como
indicado
na
figura
da
folha
H12/1
.
Die
Abmessung
k
wird
nur
in
der
Betrachtungsrichtung
A
gemessen
. [EU]
A
dimensão
k é
medida
apenas
na
direcção
de
observação
A.
Die
Betrachtungsrichtung
ist
die
Richtung/
B
nach
der
Abbildung
auf
Blatt
H10/1
. [EU]
A
direcção
de
observação
é a direcção [48]/ B
indicada
na
figura
da
folha
H10/1
.
Die
Betrachtungsrichtung
ist
die
Richtung
A
nach
Abbildung
1
auf
Blatt
H9/1
. [EU]
A
direcção
de
observação
é a
direcção
A
indicada
na
figura
1
da
folha
H9/1
.
Die
Betrachtungsrichtung
ist
die
Richtung
A
nach
der
Abbildung
auf
Blatt
H12/1
. [EU]
A
direcção
de
observação
é a
direcção
A
indicada
na
figura
da
folha
H12/1
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Betrachtungsrichtung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners