A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Besitzerin
Besitztum
Besitzung
besoffen ugs.
besondere
besonderer
besonderes
Besonderheit
besonders
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
4937 results for Besondere
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
058:
Informationen
aus
dem
EAW-Abschnitt
a
über
besondere
Kennzeichen/Beschreibung
der
Person
. [EU]
058:
as
informações
que
figuram
na
secção
(a)
do
MDE
sobre
os
sinais
distintivos/descrição
da
pessoa
.
058:
Informationen
aus
EuHb-Abschnitt
a
über
besondere
Kennzeichen/Beschreibung
der
Person
. [EU]
058:
as
informações
que
figuram
na
alínea
a)
do
MDE
sobre
os
sinais
distintivos/descrição
da
pessoa
procurada
.
1,29 % (d. h.
insgesamt
3250000000
EUR
)
für
die
besondere
Übergangsunterstützung
gemäß
Artikel
8
Absatz
3. [EU]
1,29 % (ou
seja
,
um
total
de
3250000000
EUR
)
para
o
apoio
transitório
e
específico
referido
no
n.o 3
do
artigo
8.o
(
148
)
Artikel
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
vom
22
.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
enthält
eine
vollständige
Auflistung
aller
Fälle
,
in
denen
eine
Maßnahme
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt
. [EU]
As
situações
em
que
uma
medida
constitui
um
auxílio
existente
são
enumeradas
de
forma
exaustiva
no
artigo
1.o
do
Regulamento
(CE) n.o
659/1999
do
Conselho
,
de
22
de
Março
de
1999
,
que
estabelece
as
regras
de
execução
do
artigo
93
.o
do
Tratado
CE
[57].
14
Besondere
Kennzeichen
[EU]
14
Marcas
distintivas
17
Besondere
Anforderungen
an
Schiffe
,
die
gefährliche
Güter
befördern
(R
41
) [EU]
17
Prescrições
especiais
para
navios
que
transportem
mercadorias
perigosas
(R
41
)
18
Als
Nämlichkeitsnachweis
beigefügte
Unterlagen
/
Besondere
Angaben
[EU]
18
Documentos
apensos/referências
especiais
de
identificação
18
Besondere
Anforderungen
für
Hubschraubereinrichtungen
[EU]
18
Prescrições
especiais
aplicáveis
às
instalações
para
helicópteros
1
Keine
besondere
Exposition
(
Fläche
in
größerem
Waldgebiet
mit
keinem
oder
leichtem
Relief
) [EU]
1
Sem
uma
exposição
especial
(parcela
localizada
numa
área
florestal
vasta
,
plana
ou
de
relevo
moderado
)
21
,14 % (d. h.
insgesamt
10385306630
EUR
)
für
die
besondere
Übergangsunterstützung
gemäß
Artikel
8
Absatz
2,
wobei
die
förderfähige
Bevölkerungszahl
,
der
regionale
Wohlstand
,
der
nationale
Wohlstand
und
die
Arbeitslosenquote
als
Kriterien
für
die
Berechnung
der
indikativen
Aufteilung
auf
die
Mitgliedstaaten
zugrunde
gelegt
werden
. [EU]
21
,14 % (ou
seja
,
um
total
de
10385306630
EUR
)
para
o
apoio
transitório
e
específico
referido
no
n.o 2
do
artigo
8.o,
utilizando
como
critérios
para
calcular
a
repartição
indicativa
por
Estado-Membro
a
população
elegível
, a
prosperidade
regional
, a
prosperidade
nacional
e a
taxa
de
desemprego
.
22
Besondere
Bedingungen
[EU]
22
Condições
especiais
2.6.12.
Klasse
S:
Einrichtungen
und
Teile
,
die
nicht
mit
den
Klassen
A
bis
L
oder
T
übereinstimmen
und
die
beispielsweise
für
besondere
Schwertransporte
verwendet
werden
oder
nur
in
manchen
Ländern
vorliegen
und
die
bestehenden
nationalen
Normen
unterliegen
. [EU]
Classe
S:
dispositivos
e
componentes
que
não
correspondem
a
nenhuma
das
classes
A a L
ou
T
supramencionadas
que
se
destinam
,
por
exemplo
, a
transporte
pesado
especial
ou
são
dispositivos
exclusivos
de
alguns
países
e
conformes
com
normas
nacionais
em
vigor
.
2.6.13.
Klasse
T:
Nicht
genormte
,
nicht
selbsttätige
Bolzenkupplungen
für
besondere
Zwecke
,
die
sich
nur
mithilfe
von
Werkzeugen
lösen
lassen
und
üblicherweise
nur
für
die
Anhänger
von
Automobiltransportern
verwendet
werden
. [EU]
Classe
T:
engates
específicos
de
tipo
lança
,
não-automáticos
e
não-normalizados
,
só
susceptíveis
de
ser
desmontados
com
o
auxílio
de
ferramentas
e
tipicamente
utilizados
em
veículos
com
reboques
de
transporte
de
automóveis
.
(2)
Artikel
13
der
Richtlinie
91/496/EWG
erlaubt
besondere
Regeln
für
Kontrollen
bei
der
Einfuhr
von
zum
lokalen
Verzehr
bestimmten
Schlachttieren
sowie
von
Zucht-
und
Nutztieren
in
entlegene
Gebiete
der
Mitgliedstaaten
. [EU]
O
artigo
13
.o
da
Diretiva
91/496/CEE
permite
regras
especiais
para
os
controlos
a
efetuar
em
animais
vivos
importados
para
abate
e
destinados
ao
consumo
local
,
bem
como
em
animais
de
criação
e
de
rendimento
,
para
utilização
em
partes
mais
remotas
dos
Estados-Membros
.
.2
die
Fernsteuerung
ist
für
jeden
unabhängigen
Propeller
durch
eine
Steuereinrichtung
durchzuführen
,
die
so
ausgelegt
und
gebaut
ist
,
dass
ihr
Betrieb
keine
besondere
Beachtung
des
Betriebsverhaltens
der
Maschinenanlage
erfordert
. [EU]
.2 O
comando
à
distância
deve
ser
efectuado
por
um
dispositivo
de
comando
distinto
para
cada
hélice
independente
,
concebido
e
construído
por
forma
a
que
a
sua
manobra
não
exij
;a
uma
atenção
especial
aos
pormenores
de
funcionamento
das
máquinas
.
[2]
Protokoll
3
des
Überwachungs-
und
Gerichtsabkommens
wurde
geändert
,
um
die
Bestimmungen
der
Verordnung
Nr
.
659/1999
des
Rates
vom
22
.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
(
jetzt
Artikel
88
)
des
EG-Vertrags
(
ABl
. L
83
vom
27
.3.1999, S. 1)
einzubeziehen
. [EU]
O
Protocolo
n.o 3
do
Acordo
sobre
o
Órgão
de
Fiscalização
e o
Tribunal
foi
alterado
a
fim
de
incorporar
as
disposições
do
Regulamento
n.o
659/1999
do
Conselho
,
de
22
de
Março
de
1999
,
que
estabelece
as
regras
de
execução
do
artigo
93
.o (actualmente
artigo
88
.o)
do
Tratado
CE
,
JO
L
83
de
27
.3.1999, p. 1.
[2]
Teil
II
des
Protokolls
3
deckt
sich
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
vom
22
.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
(
ABl
. L
83
vom
27
.3.1999, S. 1). [EU]
A
Parte
II
do
Protocolo
n.o 3
reproduz
o
Regulamento
(CE) n.o
659/1999
do
Conselho
,
de
22
de
março
de
1999
,
que
estabelece
as
regras
de
execução
do
artigo
93
.o
do
Tratado
CE
(JO L
83
de
27
.3.1999, p. 1).
32008
L
0038:
Richtlinie
2008/38/EG
der
Kommission
vom
5.
März
2008
mit
dem
Verzeichnis
der
Verwendungen
von
Futtermitteln
für
besondere
Ernährungszwecke
(
ABl
. L
62
vom
6.3.2008, S. 9)." [EU]
32008
L
0038:
Directiva
2008/38/CE
da
Comissão
,
de
5
de
Março
de
2008
,
que
estabelece
uma
lista
das
utilizações
previstas
para
os
alimentos
com
objectivos
nutricionais
específicos
destinados
a
animais
(JO L
62
de
6.3.2008, p. 9).».
[37]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
vom
22
.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
(
ABl
. L
83
vom
27
.3.1999, S. 1). [EU]
Regulamento
(CE) n.o
659/1999
do
Conselho
,
de
22
de
março
de
1999
,
que
estabelece
as
regras
de
execução
do
artigo
93
.o
do
Tratado
CE
(JO L
83
de
27
.3.1999, p. 1).
39
Ein
Unternehmen
berichtigt
die
Marktpreisnotierung
für
Schulden
oder
eigene
Eigenkapitalinstrumente
des
Unternehmens
,
die
von
Dritten
als
Vermögenswert
gehalten
werden
nur
dann
,
wenn
auf
den
Vermögenswert
besondere
Faktoren
zutreffen
,
die
auf
die
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
der
Schuld
oder
des
Eigenkapitalinstruments
nicht
anwendbar
sind
. [EU]
39
Uma
entidade
só
deve
ajustar
o
preço
cotado
de
um
passivo
ou
instrumento
de
capital
próprio
de
uma
entidade
detida
por
outra
parte
como
activo
se
existem
factores
específicos
a
esse
activo
que
não
sejam
aplicáveis
na
mensuração
pelo
justo
valor
do
passivo
ou
instrumento
de
capital
próprio
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Besondere":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners