DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
bersten
Search for:
Mini search box
 

22 results for Bersten
Tip: You may adjust several search options.

 German  Portuguese

Anhang 8 - Prüfverfahren zur Bestimmung der Widerstandsfähigkeit gegen Bersten des Reifens [EU] Anexo 8 - Método de ensaio para avaliar a resistência dos pneus ao rebentamento

Bei Verwendung von Trockeneis muss die Verpackung das Entweichen von Kohlendioxid ermöglichen und gewährleisten, dass sich kein Druck aufbauen kann, der zu einem Bersten der Verpackung führen könnte. [EU] Se for utilizado gelo seco, a embalagem deve permitir a libertação do dióxido de carbono e não permitir uma acumulação de pressão susceptível de causar o rompimento da embalagem.

Berstprüfung (Losprüfung): Ein Zylinder wird nach den Vorschriften von Anlage A Absatz A.12 bis zum Bersten unter hydrostatischen Druck gesetzt. [EU] Ensaio de ruptura por lotes ; uma garrafa é sujeita a pressão hidrostática até à ruptura, em conformidade com o n.º A.12 (apêndice A).

Berstprüfung (Losprüfung): Ein Zylinder wird nach den Vorschriften von Anlage A Absatz A.12 bis zum Bersten unter hydrostatischen Druck gesetzt. [EU] Ensaio de ruptura por lotes - uma garrafa é sujeita a pressão hidrostática até à ruptura, em conformidade com o n.o A.12 (apêndice A).

Das Prüfverfahren zur Bestimmung der Widerstandsfähigkeit gegen Bersten des Reifens ist in Anhang 8 beschrieben. [EU] O método de ensaio para avaliar a resistência dos pneus ao rebentamento é o descrito no anexo 8.

Die bauliche Festigkeit hydraulischer und pneumatischer Ausrüstungen sowie die verwendeten Anschlüsse sind so auszulegen, dass ein Bersten unter normalen Betriebsbedingungen ausgeschlossen ist. [EU] O equipamento hidráulico e pneumático deverá projectado segundo critérios de resistência estrutural e utilizar peças adequadas para que não se verifiquem rebentamentos em situações de funcionamento normal.

Die Prüfungsausrüstung für die Berstprüfung mit Flüssigkeitsdruck muss eine gleichmäßige Anhebung des Drucks bis zum Bersten des Behälters und eine Aufzeichnung der Druckänderung als Funktion der Zeit ermöglichen. [EU] O ensaio de rotura sob pressão hidráulica deve ser realizado com equipamento que permita aumentar a pressão a um ritmo regular até à rotura do reservatório e registar a variação da pressão em função do tempo.

Diese Effekte bestehen im "Bersten" von Mineralien unter Wärmeeinwirkung mit entsprechend erhöhter Staubbildung. [EU] Estes fenómenos consistem em minerais que «crepitam» quando expostos ao calor, com um consequente aumento potencial das emissões de partículas

Drei für die Produktion repräsentative Zylinder sind nach Anlage A Absatz A.12 bis zum Bersten unter hydrostatischen Druck zu setzen. (siehe Anlage A zu diesem Anhang). [EU] Três garrafas representativas são sujeitas a pressão hidrostática até à ruptura, em conformidade com o n.º A.12 (apêndice A).

Drei Zylinder werden nach den Vorschriften von Anlage A Absatz A.12 bis zum Bersten unter hydrostatischen Druck gesetzt. [EU] Sujeitam-se três garrafas a pressão hidrostática até à ruptura, em conformidade com o n.º A.12 (apêndice A).

Drei Zylinder werden nach den Vorschriften von Anlage A Absatz A.12 bis zum Bersten unter hydrostatischen Druck gesetzt. [EU] Sujeitam-se três garrafas a pressão hidrostática até à ruptura, em conformidade com o n.o A.12 (apêndice A).

ein Innenbehälter wird nach den Vorschriften von Anlage A Absatz A.12 bis zum Bersten unter hydrostatischen Druck gesetzt (Appendix A). [EU] Sujeita-se um invólucro a pressão hidrostática até à ruptura, em conformidade com o n.º A.12 (Apêndice A).

ein Innenbehälter wird nach den Vorschriften von Anlage A Absatz A.12 bis zum Bersten unter hydrostatischen Druck gesetzt. [EU] sujeita-se um invólucro a pressão hidrostática até à ruptura, em conformidade com o n.o A.12 (Apêndice A).

Ein Reifen, bei dem nach der entsprechenden Prüfung zur Bestimmung der Widerstandsfähigkeit gegen Bersten keine Laufflächenablösung, Lagentrennung oder Kordablösung und keine gebrochenen Wulste oder Kordlagen festgestellt werden, hat die Prüfung bestanden. [EU] Considera-se aprovado no ensaio de resistência ao rebentamento aplicável, qualquer pneu que, após o referido ensaio, não apresente separação do piso, das telas ou das cordas, ou rotura dos talões ou das cordas.

Es obliegt den Mitgliedstaaten, in ihrem Hoheitsgebiet die Sicherheit von Personen, Haustieren und Gütern vor der Gefährdung durch Leckage oder Bersten zu gewährleisten, die bei einfachen Druckbehältern auftreten können. [EU] Incumbe aos Estados-Membros garantir, no seu território, a segurança das pessoas, dos animais domésticos e dos bens contra os riscos de fugas ou de explosão que podem advir dos recipientes sob pressão simples.

Für die Konstruktionszulassungsprüfungen gelten die Vorschriften der Absätze 8.6 und 9.6.1, der Innenbehälter braucht jedoch nicht zum Bersten gebracht werden. [EU] Os ensaios de validação dos projectos de garrafas devem seguir o disposto nos n.º 8.6 anterior e do n.º 9.6.1 seguinte, com a ressalva de não ser exigível a ruptura do invólucro referida no n.º 8.6.

Für die Konstruktionszulassungsprüfungen gelten die Vorschriften der Absätze 8.6 und 9.6.1, der Innenbehälter braucht jedoch nicht zum Bersten gebracht werden. [EU] Os ensaios de validação dos projectos de garrafas devem seguir o disposto nos n.o 8.6 anterior e do n.o 9.6.1 seguinte, com a ressalva de não ser exigível a ruptura do invólucro referida no n.o 8.6.

Naheliegendste potenzielle Risiken bei unsachgemäßer Verwendung von Feuerzeugen sind Brände, Verbrennungen und Explosionen, wenn sie in der Nähe einer Wärmequelle bersten. [EU] Os riscos potenciais mais evidentes associados à utilização de isqueiros são incêndios, queimaduras e rebentamentos que podem dar origem a uma explosão na presença de uma fonte de calor.

Physikalische Explosion (Bersten eines unter Druck stehenden Systems) [EU] Ruptura de sistema sob pressão

Prüfverfahren zur Bestimmung der Widerstandsfähigkeit gegen Bersten des Reifens [EU] Método de ensaio para avaliar a resistência dos pneus ao rebentamento

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners