A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
105 results for Belegte
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
2005
belegte
sie
den
21
.
Platz
,
war
aber
trotzdem
weiterhin
die
größte
Werft
in
Europa
. [EU]
Em
2005
,
ocupava
o
21
.o
lugar
e
mantinha
a
sua
posição
como
maior
estaleiro
da
Europa
.
Amtshilfeersuchen
beschränken
sich
auf
belegte
Fälle
,
in
denen
begründeter
Anlass
zu
der
Annahme
besteht
,
dass
IUU-Fischerei
oder
schwere
Verstöße
gemäß
Artikel
42
Absatz
1
Buchstaben
b
und
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1005/2008
begangen
wurden
,
und
der
ersuchende
Mitgliedstaat
keine
Möglichkeit
hat
,
die
ersuchte
Information
zu
erhalten
oder
die
erbetenen
Maßnahmen
selbst
einzuleiten
. [EU]
Os
pedidos
de
assistência
são
limitados
aos
casos
fundamentados
em
que
existam
motivos
razoáveis
para
crer
na
ocorrência
de
actividades
de
pesca
INN
ou
de
uma
das
infracções
graves
referidas
no
artigo
42
.o, n. 1,
alíneas
b) e c),
do
Regulamento
(CE) n.o
1005/2008
e o
Estado-Membro
requerente
não
possa
,
pelos
seus
próprios
meios
,
obter
as
informações
pretendidas
ou
adoptar
as
medidas
pretendidas
.
Amtshilfeersuchen
beschränken
sich
auf
belegte
Fälle
,
in
denen
begründeter
Anlass
zu
der
Annahme
besteht
,
dass
Vorschriften
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
nicht
eingehalten
wurden
und
insbesondere
schwere
Verstöße
gemäß
Artikel
90
Absatz
1
der
Kontrollverordnung
vorgekommen
sind
und
der
ersuchende
Mitgliedstaat
keine
Möglichkeit
hat
,
die
ersuchte
Information
zu
erhalten
oder
die
erbetenen
Maßnahmen
selbst
einzuleiten
. [EU]
Os
pedidos
de
assistência
são
limitados
a
casos
justificados
em
que
haja
uma
causa
razoável
que
permite
concluir
que
houve
incumprimento
das
regras
da
Política
Comum
das
Pescas
,
em
especial
infracções
graves
referidas
no
artigo
90
.o, n.o 1,
do
Regulamento
Controlo
, e
em
que
o
Estado-Membro
requerente
não
seja
capaz
de
obter
as
informações
ou
de
tomar
as
medidas
pedidas
pelos
seus
próprios
meios
.
Aus
den
dargelegten
Gründen
verbesserte
ein
beträchtlicher
Teil
der
Hersteller
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
seine
Lage
seit
Einführung
der
Antidumpingmaßnahmen
und
belegte
mit
der
Anpassung
seiner
Geschäftsmodelle
an
die
Herausforderungen
des
globalisierten
Markts
,
dass
der
Wirtschaftszweig
existenzfähig
ist
. [EU]
Resulta
do
que
precede
que
uma
parte
significativa
dos
produtores
da
indústria
da
União
melhorou
a
sua
situação
desde
a
instituição
das
medidas
anti-dumping
e
provou
a
respectiva
viabilidade
,
adaptando
o
modelo
de
negócios
aos
desafios
do
mercado
globalizado
.
Aus
den
gleichen
Gründen
müssen
für
die
Erzeugnisse
mit
den
laufenden
Nummern
09
.2928
und
09
.2929
ab
dem
1.
Januar
2012
neue
mit
dem
Nullsatz
belegte
Kontingente
mit
angemessenen
Mengen
eröffnet
werden
,
indem
diese
Erzeugnisse
in
die
Liste
im
Anhang
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
7/2010
aufgenommen
werden
. [EU]
Pelas
mesmas
razões
é
necessário
abrir
,
com
efeitos
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2012
,
novos
contingentes
pautais
com
uma
taxa
de
direitos
zero
para
um
volume
adequado
de
produtos
com
os
números
de
ordem
09
.2928 e
09
.2929
mediante
a
inserção
desses
produtos
na
lista
constante
do
anexo
do
Regulamento
(UE) n.o
7/2010
.
Aus
den
gleichen
Gründen
müssen
für
die
Waren
mit
den
laufenden
Nummern
09
.2658,
09
.2659,
09
.2660
und
09
.2661
ab
dem
1.
Januar
2013
neue
mit
dem
Nullsatz
belegte
Kontingente
mit
angemessenen
Mengen
eröffnet
werden
. [EU]
Pelas
mesmas
razões
é
necessário
abrir
,
com
efeitos
a
partir
de
1
de
janeiro
de
2013
,
novos
contingentes
pautais
com
uma
taxa
de
direitos
zero
para
um
volume
adequado
de
certos
produtos
com
os
números
de
ordem
09
.2658,
09
.2659,
09
.2660 e
09
.2661.
Aus
den
gleichen
Gründen
sollten
für
bestimmte
weitere
Erzeugnisse
ab
dem
1.
Januar
2011
neue
mit
dem
Nullsatz
belegte
Kontingente
für
angemessene
Mengen
eröffnet
werden
. [EU]
Pelas
mesmas
razões
é
necessário
abrir
,
com
efeitos
a
partir
de
1
de
Janeiro
de
2011
,
para
outros
produtos
,
novos
contingentes
pautais
com
uma
taxa
de
direitos
zero
para
um
volume
adequado
.
aus
einer
Sperrzone
durch
eine
nicht
mit
Beschränkungen
belegte
Zone
in
eine
andere
Sperrzone
. [EU]
a
partir
de
uma
zona
submetida
a
restrições
e
com
destino
a
outra
zona
submetida
a
restrições
,
passando
por
uma
zona
sem
restrições
.
aus
einer
Sperrzone
durch
eine
nicht
mit
Beschränkungen
belegte
Zone
zurück
zur
selben
Sperrzone
oder
[EU]
a
partir
de
uma
zona
submetida
a
restrições
e
com
destino
a
essa
mesma
zona
mas
passando
por
uma
zona
sem
restrições
,
ou
Außerdem
enthielten
die
von
Dritten
vorgebrachten
Bemerkungen
"aggressive"
,
jedoch
nicht
angemessen
belegte
Behauptungen
,
wie
zum
Beispiel
diejenige
,
dass
1997
und
2002
eine
doppelte
Beihilfe
gewährt
worden
sei
,
oder
dass
angeblich
neue
Flugzeuge
angeschafft
worden
seien
,
was
in
Wirklichkeit
bereits
2002
beschlossen
war
. [EU]
As
observações
dos
terceiros
conteriam
,
além
disso
,
afirmações
«agressivas»
mas
falhas
de
apoio
adequado
,
como
,
por
exemplo
, a
suposta
existência
de
um
duplo
auxílio
concedido
em
1997
e
em
2002
ou
a
alegada
aquisição
de
novas
aeronaves
,
na
realidade
já
deliberada
em
2002
.
Barzahlungen
werden
nicht
als
ordnungsgemäß
belegte
Zahlungen
betrachtet
und
sind
nicht
förderfähig
. [EU]
Os
pagamentos
em
numerário
não
são
considerados
adequadamente
comprovados
e
não
são
elegíveis
.
Belegte
Informationen
,
die
sich
auf
schwere
Störungen
beziehen
und
von
Frankreich
mitgeteilt
wurden
,
weisen
auf
latente
systematische
Mängel
seitens
Air
Koryo
hin
. [EU]
Informações
fundamentadas
e
relacionadas
com
incidentes
graves
comunicadas
pela
França
apontam
para
a
existência
de
deficiências
de
segurança
sistémicas
latentes
na
Air
Koryo
.
Da
bereits
belegte
Beweise
für
eine
von
der
VR
China
ausgehende
Umgehung
vorliegen
,
die
darauf
schließen
lassen
,
dass
die
Eurostat-Daten
nicht
hinreichend
genau
sind
,
erschien
es
sinnvoll
,
in
dieser
Überprüfung
keine
Eurostat-Daten
zu
verwenden
. [EU]
Tendo
em
conta
elementos
de
prova
previamente
documentados
de
evasão
por
parte
da
RPC
que
indicam
que
a
utilização
de
dados
do
Eurostat
não
oferecia
suficiente
rigor
,
entendeu-se
que
não
era
adequado
usá-los
neste
reexame
.
Da
die
Gewerbeerlaubnis
des
Unternehmens
die
entsprechende
Ausfuhrklausel
nicht
mehr
enthält
und
das
Unternehmen
seine
Behauptung
,
die
scheinbare
Beschränkung
sei
bereits
vor
ihrer
Abschaffung
überholt
gewesen
,
belegte
,
erfüllt
es
das
erste
MWB-Kriterium
. [EU]
Como
a
referida
licença
deixara
de
conter
a
exigência
de
vendas
para
exportação
e a
empresa
fundamentou
a
sua
alegação
de
que
a
restrição
aparente
já
era
obsoleta
antes
da
respectiva
supressão
, a
empresa
preenche
o
primeiro
critério
para
a
concessão
do
tratamento
reservado
às
empresas
que
operam
em
condições
de
economia
de
mercado
.
Da
diese
Informationen
lange
nach
Ablauf
der
Abgabefrist
für
einschlägig
belegte
MWB-Anträge
übermittelt
wurden
,
konnten
sie
nicht
mehr
überprüft
und
daher
nicht
mehr
berücksichtigt
werden
. [EU]
Estas
informações
foram
comunicadas
muito
depois
do
final
do
prazo
fixado
para
a
apresentação
dos
pedidos
,
devidamente
documentados
,
de
concessão
do
estatuto
de
empresa
que
opera
em
condições
de
economia
de
mercado
e
já
não
puderam
ser
verificadas
,
pelo
que
foram
rejeitadas
.
Da
dieser
Verwender
jedoch
weder
den
Fragebogen
beantwortete
noch
sein
Vorbringen
weiter
belegte
,
können
die
Auswirkungen
eines
Zolls
auf
seine
Geschäftstätigkeit
nicht
beurteilt
oder
quantifiziert
werden
. [EU]
Contudo
,
como
este
utilizador
não
apresentou
uma
resposta
ao
questionário
nem
fundamentou
a
sua
alegação
, é
impossível
avaliar
ou
quantificar
o
efeito
de
um
direito
no
seu
negócio
.
Darüber
hinaus
belegte
der
Wirtschaftszweig
seinen
Einwand
nicht
mit
entsprechenden
Beweisen
dafür
,
dass
das
Rohstoffpreisniveau
nicht
dauerhaft
ist
und
über
diesem
Mindestpreis
liegen
müsste
. [EU]
Além
do
mais
, a
indústria
não
fundamentou
a
sua
alegação
,
não
tendo
apresentado
elementos
de
prova
de
que
o
nível
do
preço
das
matérias-primas
não
seria
sustentável
e
de
que
deveria
ser
superior
a
esse
nível
mínimo
.
Das
Unternehmen
belegte
außerdem
nicht
klar
,
wie
die
Landnutzungsrechte
und
das
Betriebsgebäude
der
Tochtergesellschaft
erworben
wurden
bzw
.
ob
Abschreibungen
darauf
vorgenommen
werden
. [EU]
Quanto
aos
direitos
de
usufruto
do
terreno
e à
aquisição
de
instalações
fabris
desta
sucursal
, a
empresa
não
demonstrou
claramente
como
tinham
sido
adquiridos
,
ou
se
estavam
sujeitos
a
amortização
.
Das
Unternehmen
bestritt
,
dass
die
Überprüfung
der
Übereinstimmung
seines
Verbrauchsverzeichnisses
mit
den
Vorgaben
des
EXIM-Dokuments
durch
die
indische
Regierung
noch
aussteht
,
belegte
diese
Behauptung
aber
nicht
. [EU]
A
empresa
rebateu
o
facto
de
o
GI
não
ter
ainda
verificado
a
conformidade
dos
seus
registos
com
os
requisitos
da
política
EXIM
,
mas
não
facultou
elementos
de
prova
concretos
que
fundamentassem
a
sua
pretensão
.
Der
Pizzabäcker
schiebt
die
belegte
Pizza
mit
Hilfe
von
etwas
Mehl
mit
einer
Drehbewegung
auf
einen
Holz-
oder
Aluminiumschieber
,
dann
lässt
er
sie
mit
einer
schnellen
Bewegung
des
Handgelenks
auf
die
Ofensohle
gleiten
,
ohne
dass
der
Belag
überschwappt
. [EU]
Com
um
movimento
giratório
, o
pizzaiolo
transfere
a
piza
já
recheada
para
uma
pá
de
madeira
(ou
de
alumínio
)
polvilhada
de
farinha
, e
com
um
movimento
rápido
do
pulso
,
para
impedir
que
o
recheio
escorra
,
introduz
a
piza
no
forno
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Belegte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners