A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Beispiele
beispielsweise
beispringen
beistehen
Beitragszahler
Beitritt
Beiwert
beiwohnen
Beize
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
7 results for
Beitragszahler
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
2004
wurde
das
allgemeine
System
des
Rentensicherungsfonds
eingerichtet
,
und
betriebliche
Pensionsfonds
und
indirekt
die
Arbeitgeber
müssen
Beiträge
in
den
Rentensicherungsfonds
einzahlen
,
der
die
Beschäftigten
der
Beitragszahler
absichert
. [EU]
Desde
o
estabelecimento
do
sistema
geral
do
Fundo
de
Protecção
de
Pensões
em
2004
,
os
regimes
profissionais
de
pensões
e,
indirectamente
,
os
empregadores
têm
de
contribuir
para
o
Fundo
de
Protecção
de
Pensões
,
que
protege
os
trabalhadores
abrangidos
por
qualquer
regime
de
contribuição
.
2005
wurden
neue
Zusagen
der
Beitragszahler
erforderlich
,
um
eine
weitere
Verzögerung
des
Projekts
zu
vermeiden
. [EU]
Foram
pedidas
novas
contribuições
aos
doadores
em
2005
para
evitar
mais
atrasos
no
projecto
.
Als
Verwalter
des
Fonds
für
die
Ummantelung
des
Tschernobyl-Reaktors
bestätigte
die
EBWE
gegenüber
der
Versammlung
der
Beitragszahler
,
dass
ein
Fehlbetrag
von
rund
250
Millionen
EUR
besteht
und
die
noch
nicht
zugewiesenen
Mittel
nicht
ausreichen
,
um
die
Auftragsvergabe
für
den
Bau
der
neuen
Schutzkonstruktion
zu
ermöglichen
. [EU]
O
BERD
,
na
qualidade
de
administrador
do
Fundo
de
Protecção
de
Chernobil
,
confirmou
na
Assembleia
de
Doadores
deste
Fundo
que
existia
um
défice
de
aproximadamente
250
milhões
de
EUR
e
que
não
havia
suficientes
fundos
não
afectados
que
permitissem
a
adjudicação
de
um
contrato
para
o
novo
confinamento
de
segurança
.
Bei
Zuschüssen
aus
dem
Fonds
für
die
Ummantelung
des
Tschernobyl-Reaktors
gelten
die
Auftragsvergabevorschriften
der
EBWE
,
wobei
die
Auftragsvergabe
sich
grundsätzlich
auf
Waren
und
Dienstleistungen
aus
den
Ländern
der
Beitragszahler
bzw
.
aus
Ländern
,
in
denen
die
EBWE
tätig
ist
,
beschränken
sollte
. [EU]
As
normas
do
BERD
em
matéria
de
celebração
de
contratos
aplicam-se
às
contribuições
efectuadas
a
partir
dos
recursos
do
Fundo
de
Protecção
de
Chernobil
,
entendendo-se
no
entanto
que
os
contratos
se
limitam
,
em
princípio
,
aos
bens
e
serviços
produzidos
ou
fornecidos
pelos
países
doadores
ou
pelos
países
em
que
o
BERD
desenvolve
actividades
.
Die
derzeit
bei
der
CNAV
geltende
Methode
ist
der
Vergleich
des
Verhältnisses
zwischen
dem
aktuellen
wahrscheinlichen
Wert
der
bereits
erworbenen
Ansprüche
und
den
Beitragsgrenzen
für
ein
Jahr
zum
Bewertungstag
,
angepasst
durch
das
Durchschnittsalter
der
Beitragszahler
des
integrierten
Systems
und
des
Aufnahmesystems
. [EU]
A
metodologia
actualmente
em
vigor
na
CNAV
consiste
em
comparar
, à
data
de
avaliação
, a
relação
entre
o
valor
actual
provável
dos
direitos
já
adquiridos
e a
capacidade
contributiva
no
espaço
de
um
ano
,
modulada
pela
idade
média
dos
subscritores
,
do
regime
integrado
e
do
regime
de
acolhimento
.
Sein
finanzielles
Gleichgewicht
ist
vom
Verhältnis
zwischen
der
Zahl
der
Beitragszahler
und
der
Zahl
der
Rentenempfänger
abhängig
. [EU]
O
equilíbrio
financeiro
destes
regimes
depende
da
relação
entre
o
número
de
contribuintes
e o
número
de
reformados
.
Seit
dem
1.
Januar
2006
leistet
die
RATP
an
die
CRP-RATP
Zahlungen
mit
schuldbefreiender
Wirkung
in
Höhe
der
Beiträge
,
welche
die
dem
Sondersystem
angeschlossenen
aktiven
Beitragszahler
und
das
Unternehmen
selbst
als
Arbeitgeber
abzuführen
haben
. [EU]
A
esse
título
, a
CRP-RATP
recebe
,
desde
1
de
Janeiro
de
2006
,
uma
contribuição
liberatória
da
RATP
,
correspondente
às
contribuições
dos
beneficiários
do
regime
especial
no
activo
e
às
suas
contribuições
enquanto
empregador
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beitragszahler":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners