A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
44 results for Beihilfeverfahren
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Am
13
.
Oktober
2004
übermittelten
der
Beschwerdeführer
BdB
,
das
Land
Nordrhein-Westfalen
und
die
WestLB
AG
der
Kommission
eine
Verständigung
zu
dem
Beihilfeverfahren
in
Sachen
WestLB
. [EU]
Em
13
de
Outubro
de
2004
, o
autor
da
denúncia
(BdB), o
Land
da
Renânia
do
Norte-Vestefália
e o
WestLB
AG
notificaram
a
Comissão
de
um
acordo
sobre
o
procedimento
relativo
aos
auxílios
no
caso
WestLB
.
Am
24
.
September
2004
übermittelten
der
Beschwerdeführer
BdB
,
der
Freistaat
Bayern
und
die
BayernLB
der
Kommission
eine
Verständigung
zu
dem
Beihilfeverfahren
in
Sachen
BayernLB
. [EU]
Em
24
de
Setembro
de
2004
, a
BdB
,
de
quem
partiu
a
denúncia
, o
Freistaat
da
Baviera
e o
BayernLB
notificaram
a
Comissão
de
um
acordo
relativamente
ao
regime
de
auxílios
no
caso
BayernLB
.
Auf
andere
bei
der
Überwachungsbehörde
angemeldete
Beihilfemaßnahmen
sind
die
entsprechenden
Verfahren
und
normalerweise
der
Verhaltenskodex
für
die
Durchführung
von
Beihilfeverfahren
anzuwenden
. [EU]
As
restantes
medidas
de
auxílio
notificadas
ao
Órgão
de
Fiscalização
serão
objeto
dos
procedimentos
adequados
[3] e,
em
princípio
,
do
Código
de
boas
práticas
para
a
condução
dos
procedimentos
de
controlo
dos
auxílios
estatais
.
Außerdem
wird
die
Überwachungsbehörde
regelmäßige
Kontakte
mit
den
EFTA-Staaten
unterhalten
,
damit
geprüft
werden
kann
,
wie
sich
die
Beihilfeverfahren
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Ausführlichkeit
und
den
Inhalt
der
Anmeldeformulare
weiter
verbessern
lassen
. [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
manterá
igualmente
contactos
regulares
com
os
Estados
da
EFTA
para
discutir
eventuais
melhorias
no
domínio
dos
procedimentos
relativos
aos
auxílios
estatais
,
em
especial
no
que
respeita
ao
âmbito
e
ao
conteúdo
dos
formulários
de
notificação
aplicáveis
.
Bedingt
durch
mehrere
Turbulenzen
an
den
Finanzmärkten
-
zu
nennen
ist
hier
z. B.
die
Emerging
Markets-Krise
Mitte
1997
-
sowie
die
Implikationen
aus
dem
Beihilfeverfahren
der
Kommission
gegen
die
West
LB
dürfte
die
Risikoprämie
,
die
ein
Investor
für
eine
befristete
Stille
Einlage
in
die
HLB
Ende
1992
gefordert
hätte
,
tatsächlich
niedriger
gewesen
sein
,
als
das
in
den
Marktverhältnissen
per
Ende
1997
zum
Ausdruck
kommt
. [EU]
Em
razão
das
inúmeras
turbulências
nos
mercados
financeiros
(designadamente
as
crises
que
emergiram
a
meio
do
ano
de
1997
) e
das
implicações
da
investigação
da
Comissão
ao
auxílio
estatal
ao
WestLB
, o
prémio
de
risco
que
um
investidor
teria
exigido
por
uma
participação
passiva
com
prazo
no
HLB
em
finais
de
1992
teria
estado
abaixo
daquilo
que
sugerem
as
condições
de
mercado
em
finais
de
1997
.
Das
vorliegende
Kapitel
entspricht
dem
Verhaltenskodex
für
die
Durchführung
von
Beihilfeverfahren
(
ABl
. C
136
vom
16
.6.2009, S.
13
). [EU]
O
presente
capítulo
corresponde
ao
Código
da
Comissão
de
Boas
Práticas
para
a
condução
dos
procedimentos
de
controlo
dos
auxílios
estatais
(JO C
136
de
16
.6.2009, p.
13
).
Der
Umstand
,
dass
in
Kartell-
und
Fusionskontrollverfahren
Unternehmen
die
Adressaten
der
Entscheidung
der
Überwachungsbehörde
sind
,
während
die
Entscheidung
in
Beihilfeverfahren
an
einen
EFTA-Staat
gerichtet
ist
,
steht
einer
einheitlichen
Bestimmung
dessen
,
was
als
Geschäftsgeheimnis
oder
sonstige
vertrauliche
Information
angesehen
werden
kann
,
nicht
entgegen
. [EU]
O
facto
de
neste
tipo
de
processos
os
destinatários
da
decisão
do
Órgão
de
Fiscalização
serem
empresas
,
enquanto
nos
procedimentos
no
domínio
dos
auxílios
estatais
os
destinatários
são
Estados
da
EFTA
,
não
constitui
um
obstáculo
para
uma
abordagem
uniforme
no
que
se
refere
à
identificação
daquilo
que
constitui
segredos
comerciais
ou
informações
confidenciais
.
Die
Beihilfeverfahren
lassen
sich
nur
verbessern
,
wenn
sich
die
Überwachungsbehörde
und
die
EFTA-Staaten
gemeinsam
mit
der
erforderlichen
Disziplin
für
dieses
Ziel
einsetzen
. [EU]
Uma
melhoria
bem
sucedida
dos
procedimentos
em
matéria
de
auxílios
estatais
pressupõe
disciplina
de
ambas
as
partes
e
um
compromisso
mútuo
por
parte
do
Órgão
de
Fiscalização
e
dos
Estados
da
EFTA
.
Die
bereits
weiter
oben
genannte
Allgemeine
Gruppenfreistellungsverordnung
(
AGVO
)
ist
eine
wichtige
Säule
der
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
,
da
mit
ihr
das
Beihilfeverfahren
für
bestimmte
wichtige
Beihilfemaßnahmen
vereinfacht
und
eine
Neuausrichtung
der
staatlichen
Beihilfen
auf
vorrangige
EWR-Ziele
erreicht
wurde
. [EU]
O
Regulamento
geral
de
isenção
por
categoria
(RGIC)
acima
mencionado
constitui
um
elemento
central
das
regras
em
matéria
de
auxílios
estatais
,
simplificando
o
procedimento
dos
auxílios
estatais
em
relação
a
certas
medidas
de
auxílio
importantes
e
intensificando
a
reorientação
dos
auxílios
estatais
para
objectivos
prioritários
do
EEE
.
Die
bereits
weiter
oben
genannte
Allgemeine
Gruppenfreistellungsverordnung
(
AGVO
)
ist
eine
wichtige
Säule
der
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
,
da
mit
ihr
das
Beihilfeverfahren
für
bestimmte
wichtige
Beihilfemaßnahmen
vereinfacht
und
eine
Neuausrichtung
der
staatlichen
Beihilfen
auf
vorrangige
Ziele
des
EWR
erreicht
wurde
. [EU]
O
Regulamento
geral
de
isenção
por
categoria
(RGIC)
acima
mencionado
constitui
um
elemento
central
das
regras
em
matéria
de
auxílios
estatais
,
simplificando
o
procedimento
dos
auxílios
estatais
em
relação
a
certas
medidas
de
auxílio
importantes
e
intensificando
a
reorientação
dos
auxílios
estatais
para
objectivos
prioritários
do
EEE
.
Die
Finanzierung
der
Wohnungsbaugesellschaften
in
den
Niederlanden
unterliegt
zurzeit
einem
bestehenden
Beihilfeverfahren
der
Kommission
(
Sache
E-2/2005
Bestaande
woonwet
en
financieringsmethoden
voor
woningbouwcorporaties
). [EU]
O
financiamento
de
cooperativas
de
habitação
nos
Países
Baixos
está
neste
momento
a
ser
analisado
no
âmbito
de
um
procedimento
de
auxílio
em
curso
instaurado
pela
Comissão
(processo
E-2/2005:
Bestaande
woonwet
en
financieringsmethoden
voor
woningbouwcorporaties
).
Die
geänderte
Methode
scheint
reine
Theorie
und
einzig
für
die
Zwecke
dieses
Beihilfeverfahren
ausgearbeitet
worden
zu
sein
. [EU]
O
método
revisto
parece
ser
uma
apresentação
teórica
elaborada
para
efeitos
do
presente
procedimento
em
matéria
de
auxílios
estatais
.
Die
Kommission
hat
Polen
mit
Schreiben
vom
19
.
Mai
2004
von
ihrer
Entscheidung
in
Kenntnis
gesetzt
,
ein
Beihilfeverfahren
gemäß
Art
.
88
Abs
. 2
EG-Vertrag
einzuleiten
,
und
um
entsprechende
Informationen
ersucht
. [EU]
Por
carta
de
19
de
Maio
de
2004
, a
Comissão
informou
a
Polónia
de
que
havia
decidido
iniciar
o
procedimento
estabelecido
no
n.o 2
do
artigo
88
.odo
Tratado
CE
no
que
respeita
aos
auxílios
e
solicitou
o
fornecimento
de
determinadas
informações
.
Die
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
werden
durch
die
Einfügung
eines
neuen
Kapitels
über
den
Verhaltenskodex
für
die
Durchführung
von
Beihilfeverfahren
geändert
. [EU]
As
Orientações
relativas
aos
auxílios
estatais
são
alteradas
mediante
a
introdução
de
um
novo
capítulo
relativo
às
boas
práticas
para
a
condução
dos
procedimentos
de
controlo
dos
auxílios
estatais
.
Diese
Leitlinien
gelten
entsprechend
für
Informationen
,
die
von
sonstigen
Beteiligten
(z.B.
von
Beschwerdeführern
,
anderen
EFTA-Staaten
oder
dem
Begünstigten
)
im
Zusammenhang
mit
Beihilfeverfahren
vorgelegt
werden
. [EU]
Nos
casos
de
apresentação
de
informações
no
contexto
de
procedimentos
em
matéria
de
auxílios
estatais
,
por
parte
de
terceiros
que
não
o
Estado
da
EFTA
em
causa
(por
exemplo
,
denunciantes
,
outros
Estados
da
EFTA
ou
o
beneficiário
)
as
presentes
orientações
são-lhe
aplicáveis
mutatis
mutandis
.
Dieses
Kapitel
kann
geändert
werden
,
um
Änderungen
bei
den
Rechtsinstrumenten
,
den
Auslegungshilfen
und
den
Verwaltungsmaßnahmen
oder
der
Rechtsprechung
des
EFTA-Staat-Gerichtshofs
und
der
Gerichte
der
Europäischen
Union
,
die
die
Grundlage
für
die
Beihilfeverfahren
sind
,
bzw
.
Erfahrungen
bei
seiner
Anwendung
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
O
presente
capítulo
pode
ser
revisto
a
fim
de
ter
em
conta
eventuais
alterações
das
medidas
legislativas
,
interpretativas
e
administrativas
que
regem
o
procedimento
em
matéria
de
auxílios
estatais
, a
jurisprudência
do
Tribunal
da
EFTA
ou
dos
tribunais
da
União
Europeia
,
ou
a
experiência
adquirida
na
sua
aplicação
.
Dieses
Kapitel
soll
vor
allem
Erläuterungen
zur
Durchführung
von
Beihilfeverfahren
in
der
Praxis
geben
und
dadurch
die
Zusammenarbeit
und
das
gegenseitige
Verständnis
zwischen
der
Überwachungsbehörde
,
den
EFTA-Staaten
und
den
Vertretern
aus
Wirtschaft
und
Recht
fördern
. [EU]
O
principal
objetivo
do
presente
capítulo
consiste
em
estabelecer
orientações
para
a
condução
corrente
dos
procedimentos
em
matéria
de
auxílios
estatais
,
promovendo
por
este
meio
o
espírito
de
cooperação
e
de
mútua
compreensão
entre
o
Órgão
de
Fiscalização
,
os
Estados
da
EFTA
, a
comunidade
jurídica
e
os
operadores
económicos
.
Diese
Zusage
ist
eine
weitere
Komponente
der
derzeitigen
Bemühungen
der
Kommission
,
Verbesserungen
ihrer
allgemeinen
Beihilfeverfahren
in
mehrerer
Hinsicht
zu
entwerfen
,
um
in
enger
Zusammenarbeit
mit
den
Mitgliedstaaten
die
Beschlussfassung
zu
beschleunigen
und
effizienter
zu
gestalten
. [EU]
Este
compromisso
irá
completar
o
processo
em
curso
,
mediante
o
qual
a
Comissão
está
actualmente
a
introduzir
um
certo
número
de
melhorias
nos
seus
procedimentos
gerais
em
matéria
de
auxílios
estatais
,
nomeadamente
para
permitir
um
processo
de
decisão
mais
rápido
e
mais
eficaz
,
em
estreita
colaboração
com
os
Estados-Membros
.
Die
Überwachungsbehörde
hat
wie
erwähnt
am
19
.
Januar
1994
verfahrens-
und
materiellrechtliche
Vorschriften
auf
dem
Gebiet
der
staatlichen
Beihilfen
erlassen
.
Am
16
.
Juni
2009
verabschiedete
die
Europäische
Kommission
einen
Verhaltenskodex
für
die
Durchführung
von
Beihilfeverfahren
[5].Diese
Mitteilung
ist
von
Bedeutung
für
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
. [EU]
RECORDANDO
as
regras
processuais
e
materiais
no
domínio
dos
auxílios
estatais
adotadas
em
19
de
janeiro
de
1994
pelo
Órgão
de
Fiscalização
[4],CONSIDERANDO
que
,
em
16
de
junho
de
2009
, a
Comissão
Europeia
adotou
um
Código
de
Boas
Práticas
para
a
condução
dos
procedimentos
de
controlo
dos
auxílios
estatais
[5],CONSIDERANDO
que
tal
código
é
igualmente
relevante
para
efeitos
do
Espaço
Económico
Europeu
,
Die
Überwachungsbehörde
ist
bestrebt
,
ihre
interne
Beschlussfassung
zu
straffen
und
weiter
zu
verbessern
und
dazu
beizutragen
,
dass
die
Beihilfeverfahren
insgesamt
verkürzt
werden
. [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
está
empenhado
em
racionalizar
e
em
continuar
a
melhorar
o
seu
processo
decisório
interno
, a
fim
de
contribuir
para
uma
redução
global
dos
prazos
dos
procedimentos
em
matéria
de
auxílios
estatais
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beihilfeverfahren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners