A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
384 results for Beförderer
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
(2)
Artikel
21
Buchstabe
b
kommt
nicht
zur
Anwendung
,
wenn
der
Beförderer
nachweist
,
dass
die
Annullierung
oder
Verspätung
durch
widrige
Wetterbedingungen
oder
schwere
Naturkatastrophen
,
die
den
sicheren
Betrieb
des
Busverkehrsdienstes
beeinträchtigen
,
verursacht
wurde
. [EU]
A
alínea
b)
do
artigo
21
.o
não
se
aplica
se
o
transportador
provar
que
o
cancelamento
ou
o
atraso
foram
causados
por
condições
meteorológicas
muito
difíceis
ou
por
grandes
catástrofes
naturais
que
punham
em
perigo
o
funcionamento
seguro
dos
serviços
de
autocarro
.
Abweichend
von
Absatz
1
können
die
zuständigen
Behörden
des
Abgangsmitgliedstaats
unter
den
von
ihnen
festgesetzten
Bedingungen
gestatten
,
dass
die
in
Absatz
1
genannte
Sicherheit
von
dem
Beförderer
,
dem
Eigentümer
der
verbrauchsteuerpflichtigen
Waren
,
dem
Empfänger
oder
gemeinsam
von
zwei
oder
mehreren
dieser
Personen
und
den
in
Absatz
1
genannten
Personen
geleistet
wird
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1,
as
autoridades
competentes
do
Estado-Membro
de
expedição
podem
permitir
,
nas
condições
que
vierem
a
fixar
,
que
a
garantia
a
que
se
refere
o n.o 1
seja
constituída
pelo
transportador
,
pelo
proprietário
dos
produtos
,
pelo
destinatário
,
ou
solidariamente
por
duas
ou
mais
dessas
pessoas
e
das
pessoas
mencionadas
no
n.o 1.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
können
Beförderer
,
Reisevermittler
oder
Reiseveranstalter
sich
weigern
,
für
einen
behinderten
Menschen
oder
eine
Person
mit
eingeschränkter
Mobilität
eine
Buchung
vorzunehmen
,
einen
Fahrschein
auszustellen
oder
auf
sonstige
Weise
zur
Verfügung
zu
stellen
oder
die
Person
an
Bord
des
Schiffes
zu
nehmen
, [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
n.o 1
do
artigo
7.o,
os
transportadores
,
agentes
de
viagens
e
operadores
turísticos
podem
recusar-se
a
aceitar
uma
reserva
, a
emitir
ou
fornecer
de
outro
modo
um
bilhete
ou
a
embarcar
uma
pessoa
com
deficiência
ou
uma
pessoa
com
mobilidade
reduzida:
Alle
Ansprüche
des
Berechtigten
aufgrund
der
Haftung
des
Beförderer
s
bei
Tötung
und
Verletzung
von
Reisenden
sind
erloschen
,
wenn
er
den
Unfall
des
Reisenden
nicht
spätestens
zwölf
Monate
,
nachdem
er
vom
Schaden
Kenntnis
erlangt
hat
,
einem
der
Beförderer
anzeigt
,
bei
denen
die
Reklamation
gemäß
Artikel
55
Absatz
1
eingereicht
werden
kann
. [EU]
Qualquer
acção
movida
pelo
interessado
com
fundamento
na
responsabilidade
do
transportador
em
caso
de
morte
ou
de
ferimento
de
passageiros
extinguir-se-á
se
o
interessado
não
tiver
comunicado
o
acidente
sofrido
pelo
passageiro
,
no
prazo
de
12
meses
a
contar
da
data
em
que
tiver
tomado
conhecimento
do
dano
, a
um
dos
transportadores
aos
quais
possa
ser
apresentada
uma
reclamação
de
acordo
com
o
artigo
55
.o, n.o 1.
Allerdings
sollte
diese
Bestimmung
nicht
für
Verträge
gelten
,
bei
denen
es
Sache
des
Verbrauchers
ist
,
die
Waren
selbst
abzuholen
oder
einen
Beförderer
mit
der
Lieferung
zu
beauftragen
. [EU]
Todavia
,
essa
disposição
não
deverá
aplicar-se
aos
contratos
em
que
cabe
ao
consumidor
proceder
ele
próprio
à
entrega
dos
bens
ou
pedir
a
um
transportador
para
proceder
à
entrega
.
Als
Ersatz
dienende
Unterlagen
für
Beförderer
und
zeitweilige
Besitzer
[EU]
Registos
de
substituição
para
transportadores
e
armazenistas
temporários
Angesichts
der
ständigen
Weiterentwicklung
von
Konzepten
und
Technologien
wird
den
Mitgliedstaaten
geraten
,
die
Entwicklung
von
Notfallhilfsdiensten
zu
fördern
und
zu
unterstützen
,
zum
Beispiel
für
Touristen
und
Reisende
und
für
die
Beförderer
gefährlicher
Güter
auf
der
Straße
,
sowie
die
Entwicklung
und
Umsetzung
gemeinsamer
Schnittstellenspezifikationen
zur
Sicherstellung
einer
europaweiten
Interoperabilität
solcher
Dienste
zu
unterstützen
- [EU]
Dada
a
contínua
evolução
de
conceitos
e
tecnologias
,
os
Estados-Membros
deverão
promover
e
apoiar
o
desenvolvimento
de
serviços
de
assistência
em
caso
de
emergências
,
nomeadamente
a
turistas
e
viajantes
e a
transportadores
rodoviários
de
mercadorias
perigosas
, e
apoiar
o
desenvolvimento
e a
aplicação
de
especificações
de
interface
comuns
para
garantir
a
interoperabilidade
desses
serviços
à
escala
europeia
,
Ansprüche
auf
Erstattung
von
Beträgen
,
die
aufgrund
des
Beförderungsvertrages
gezahlt
worden
sind
,
können
gegen
den
Beförderer
gerichtlich
geltend
gemacht
werden
,
der
den
Betrag
erhoben
hat
,
oder
gegen
den
Beförderer
,
zu
dessen
Gunsten
der
Betrag
erhoben
worden
ist
. [EU]
A
acção
judicial
para
restituição
de
uma
quantia
paga
nos
termos
do
contrato
de
transporte
pode
ser
movida
contra
o
transportador
que
tenha
cobrado
essa
quantia
ou
contra
aquele
em
benefício
do
qual
a
mesma
tenha
sido
cobrada
.
Anzugeben
ist/sind
der
Beförderer
und/oder
der
Eigentümer
der
Waren
,
wenn
einer
der
beiden
oder
beide
die
Sicherheitsleistung
erbringt
bzw
.
erbringen
. [EU]
Identificar
o
transportador
e/ou
o
proprietário
dos
produtos
se
estes
constituírem
a
garantia
Anzugeben
sind
ergänzende
Informationen
zur
Beförderung
, z. B.
etwaige
nachfolgende
Beförderer
oder
Beförderungsmittel/Container
. [EU]
Fornecer
quaisquer
informações
adicionais
relativas
ao
transporte
, p.
ex
.,
identidade
de
qualquer
outro
transportador
,
informações
relativas
a
outras
unidades
de
transporte
Artikel
17
Absatz
2
kommt
nicht
zur
Anwendung
,
wenn
der
Beförderer
nachweist
,
dass
die
Annullierung
oder
Verspätung
durch
Wetterbedingungen
,
die
den
sicheren
Betrieb
des
Schiffes
beeinträchtigen
,
verursacht
wurde
. [EU]
O n.o 2
do
artigo
17
.o
não
se
aplica
se
o
transportador
provar
que
o
cancelamento
ou
o
atraso
foram
causados
por
condições
meteorológicas
que
punham
em
perigo
a
segurança
do
navio
.
Artikel
19
kommt
nicht
zur
Anwendung
,
wenn
der
Beförderer
nachweist
,
dass
die
Annullierung
oder
Verspätung
durch
Wetterbedingungen
,
die
den
sicheren
Betrieb
des
Schiffes
beeinträchtigen
,
oder
durch
außergewöhnliche
Umstände
verursacht
wurde
,
die
die
Erbringung
des
Personenverkehrsdienstes
behindern
und
die
auch
dann
nicht
hätten
vermieden
werden
können
,
wenn
alle
zumutbaren
Maßnahmen
getroffen
worden
wären
. [EU]
O
artigo
19
.o
não
se
aplica
se
o
transportador
provar
que
o
cancelamento
ou
o
atraso
foram
causados
por
condições
meteorológicas
que
punham
em
perigo
a
segurança
do
navio
ou
por
circunstâncias
excepcionais
que
afectavam
a
prestação
do
serviço
de
transporte
de
passageiros
e
que
não
poderiam
ter
sido
evitadas
mesmo
que
tivessem
sido
tomadas
todas
as
medidas
razoáveis
.
Artikel
48
und
Artikel
52
sind
anzuwenden
,
wenn
ein
Anspruch
gegen
die
Bediensteten
und
anderen
Personen
,
deren
sich
der
ausführende
Beförderer
bei
der
Durchführung
der
Beförderung
bedient
,
geltend
gemacht
wird
. [EU]
Aplicam-se
os
artigos
48
.o e
52
.o
sempre
que
uma
acção
for
intentada
contra
os
agentes
e
outras
pessoas
a
cujos
serviços
o
transportador
substituto
recorra
para
a
execução
do
transporte
.
Aufeinanderfolgende
Beförderer
[EU]
Transportadores
subsequentes
"ausführender
Beförderer
"
bedeutet
eine
andere
Person
als
den
Beförderer
,
unabhängig
davon
,
ob
es
sich
um
den
Schiffseigentümer
,
den
Charterer
,
den
Reeder
oder
Ausrüster
eines
Schiffs
handelt
,
welche
die
Beförderung
ganz
oder
teilweise
tatsächlich
durchführt
;
und
[EU]
«Transportadora
de
facto»
designa
uma
pessoa
distinta
da
transportadora
,
seja
ela
proprietário
,
afretador
ou
operador
de
um
navio
,
que
efectua
de
facto
a
totalidade
ou
parte
do
transporte
; e
"ausführender
Beförderer
"
bedeutet
eine
andere
Person
als
den
Beförderer
,
unabhängig
davon
,
ob
es
sich
um
den
Schiffseigentümer
,
den
Charterer
oder
den
Ausrüster
eines
Schiffs
handelt
,
welche
die
Beförderung
ganz
oder
teilweise
tatsächlich
durchführt
,
und
[EU]
«transportadora
de
facto»
,
pessoa
distinta
da
transportadora
,
seja
ela
o
proprietário
,
afretador
ou
operador
de
um
navio
,
que
efectua
de
facto
a
totalidade
ou
parte
do
transporte
; e
"ausführender
Beförderer
"
eine
andere
natürliche
oder
juristische
Person
als
den
Beförderer
,
die
die
Beförderung
tatsächlich
ganz
oder
teilweise
durchführt
; [EU]
«Transportador
de
facto»
uma
pessoa
singular
ou
colectiva
distinta
do
transportador
,
que
efectua
de
facto
a
totalidade
ou
parte
do
transporte
; g)
"ausführender
Beförderer
"
eine
andere
Person
als
der
Beförderer
,
welche
die
Beförderung
ganz
oder
teilweise
tatsächlich
durchführt
[EU]
«Transportador
de
facto»
,
uma
pessoa
distinta
do
transportador
,
que
efectua
de
facto
a
totalidade
ou
parte
do
transporte
"ausführender
Beförderer
"
ein
Eisenbahnunternehmen
,
das
mit
dem
Fahrgast
den
Beförderungsvertrag
nicht
geschlossen
hat
,
dem
aber
das
vertragliche
Eisenbahnunternehmen
die
Durchführung
der
Beförderung
auf
der
Schiene
ganz
oder
teilweise
übertragen
hat
[EU]
«Empresa
transportadora
substituta»
, a
empresa
ferroviária
que
não
celebrou
um
contrato
de
transporte
com
o
passageiro
,
mas
à
qual
a
empresa
ferroviária
parte
no
contrato
confiou
,
no
todo
ou
em
parte
, a
realização
do
transporte
ferroviário
Ausführender
Beförderer
[EU]
Transportadora
de
facto
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beförderer"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners