A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
319 results for Bandbreite
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
15
dBμ
;A/m
in
10
m
innerhalb
jeder
Bandbreite
von
10
kHz
[EU]
15
dBμ
;A/m a
10
metros
em
qualquer
largura
de
banda
de
10
kHz
15
dBμ
;A/m
in
10
m
innerhalb
jeder
Bandbreite
von
10
kHz–
;
rden
. [EU]
15
dBμ
;A/m a
10
metros
em
qualquer
largura
de
banda
de
10
kHz–
;
utilização
adicionais:
26
Der
beizulegende
Zeitwert
eines
Vermögenswerts
gilt
als
verlässlich
ermittelbar
,
wenn
(a)
die
Schwankungs
bandbreite
der
sachgerechten
Bemessungen
des
beizulegenden
Zeitwerts
für
diesen
Vermögenswert
nicht
signifikant
ist
oder
(b)
die
Eintrittswahrscheinlichkeiten
der
verschiedenen
Schätzungen
innerhalb
dieser
Bandbreite
vernünftig
geschätzt
und
bei
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
verwendet
werden
können
. [EU]
26
O
justo
valor
de
um
activo
é
mensurável
fiavelmente
se:
(a) a
variabilidade
no
conjunto
de
mensurações
razoáveis
pelo
justo
valor
não
é
significativa
para
esse
activo
;
ou
(b)
as
probabilidades
das
várias
estimativas
no
intervalo
podem
ser
razoavelmente
avaliadas
e
utilizadas
ao
mensurar
pelo
justo
valor
.
29
Der
beizulegende
Zeitwert
eines
Vermögenswerts
gilt
als
verlässlich
ermittelbar
,
wenn
(a)
die
Schwankungs
bandbreite
der
sachgerechten
Bemessungen
des
beizulegenden
Zeitwerts
für
diesen
Vermögenswert
nicht
signifikant
ist
oder
(b)
die
Eintrittswahrscheinlichkeiten
der
verschiedenen
Schätzungen
innerhalb
dieser
Bandbreite
vernünftig
geschätzt
und
bei
der
Bemessung
des
beizulegenden
Zeitwerts
verwendet
werden
können
. [EU]
29
O
justo
valor
de
um
activo
é
mensurável
fiavelmente
se:
(a) a
variabilidade
no
intervalo
de
mensurações
razoáveis
pelo
justo
valor
não
é
significativa
para
esse
activo
;
ou
(b)
as
probabilidades
das
várias
estimativas
no
intervalo
podem
ser
razoavelmente
avaliadas
e
utilizadas
ao
mensurar
pelo
justo
valor
.
48
Wenn
ein
Unternehmen
eine
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilie
erstmals
erwirbt
(
oder
wenn
eine
bereits
vorhandene
Immobilie
nach
einer
Nutzungsänderung
erstmals
als
Finanzinvestition
gehalten
wird
),
liegen
in
Ausnahmefällen
eindeutige
substanzielle
Hinweise
vor
,
dass
die
Bandbreite
vernünftiger
Schätzungen
für
den
beizulegenden
Zeitwert
so
groß
und
die
Eintrittswahrscheinlichkeiten
der
verschiedenen
Ergebnisse
so
schwierig
zu
ermitteln
sind
,
dass
die
Zweckmäßigkeit
der
Verwendung
eines
einzelnen
Schätzwerts
für
den
beizulegenden
Zeitwert
bezweifelt
werden
muss
. [EU]
48
Em
casos
excepcionais
,
há
clara
evidência
quando
uma
entidade
adquire
pela
primeira
vez
uma
propriedade
de
investimento
(ou
quando
uma
propriedade
existente
se
torna
pela
primeira
vez
propriedade
de
investimento
na
sequência
de
uma
alteração
de
uso
)
de
que
a
variabilidade
no
intervalo
de
estimativas
razoáveis
de
justo
valor
seria
tão
grande
, e
as
probabilidades
dos
vários
efeitos
tão
difíceis
de
avaliar
,
que
é
negada
a
utilidade
de
uma
única
estimativa
de
justo
valor
.
50
In
den
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
auftretenden
Unterschieden
zwischen
dem
beizulegenden
Zeitwert
eines
Unternehmens
und
dem
Buchwert
seiner
identifizierbaren
Nettovermögenswerte
kann
eine
Bandbreite
an
Faktoren
erfasst
sein
,
die
den
beizulegenden
Zeitwert
des
Unternehmens
beeinflussen
. [EU]
50
As
diferenças
entre
o
justo
valor
de
uma
entidade
e a
quantia
escriturada
dos
seus
activos
líquidos
identificáveis
em
qualquer
momento
podem
reflectir
uma
série
de
factores
que
afectam
o
justo
valor
da
entidade
.
Alle
Parameter
für
die
Messwerte
unter
2B206
lassen
positive
und
negative
Abweichungen
zu
, d. h.,
sie
stellen
nicht
die
gesamte
Bandbreite
dar
. [EU]
Só
poderem
maquinar
peças
de
diâmetro
exterior
ou
comprimento
não
superiores
a
150
mm
.
Alle
Parameter
für
die
Messwerte
unter
2B206
lassen
positive
und
negative
Abweichungen
zu
, d. h.,
sie
stellen
nicht
die
gesamte
Bandbreite
dar
. [EU]
Todos
os
parâmetros
dos
valores
de
medição
referidos
em
2B206
representam
parâmetros
mais/menos
,
isto
é,
não
a
banda
total
.
Allerdings
liegt
der
Anteil
der
Helaba
nach
Angabe
Deutschlands
innerhalb
der
bei
Landesbanken
beobachtbaren
Bandbreite
von
33
%
bis
72
%. [EU]
Todavia
,
segundo
a
Alemanha
, a
percentagem
do
Helaba
situa-se
entre
33%
e
72%
,
valores
típicos
para
os
Landesbanken
.
Als
Benchmark
schlägt
Deloitte
einen
auf
dem
Mittel
der
jährlichen
ROS-Mittel
beruhenden
Wert
von
7,9 %
vor
;
um
die
beobachtete
Abweichung
der
ROS
widerzuspiegeln
,
leitet
Deloitte
auch
eine
auf
den
jährlichen
Interquartilsabständen
beruhende
Bandbreite
für
die
angemessene
ROS
her
[91]. [EU]
Como
indicador
de
referência
, a
Deloitte
propõe
um
valor
baseado
na
média
das
MDE
médias
anuais
igual
a 7,9 % [90];
para
refletir
a
diferença
observada
das
MDE
, a
Deloitte
deduz
igualmente
um
intervalo
para
a
MDE
razoável
baseado
nos
intervalos
interquartílicos
anuais
[91].
Als
relevante
Zusatzkosten
(d. h.
vermeidbare
Kosten
)
des
auf
der
Vorleistungsebene
erbrachten
Anrufzustellungsdienstes
gilt
die
Differenz
zwischen
den
festgestellten
langfristigen
Gesamtkosten
eines
Betreibers
,
der
die
gesamte
Bandbreite
von
Diensten
anbietet
,
und
den
langfristigen
Gesamtkosten
dieses
Betreibers
ohne
Bereitstellung
eines
Zustellungsdienstes
für
Dritte
auf
der
Vorleistungsebene
. [EU]
Os
custos
adicionais
pertinentes
(ou
seja
,
os
custos
evitáveis
)
do
serviço
de
fornecimento
grossista
de
terminação
de
chamadas
são
a
diferença
entre
os
custos
totais
a
longo
prazo
de
um
operador
que
fornece
toda
a
sua
gama
de
serviços
e
os
custos
totais
a
longo
prazo
desse
operador
caso
não
forneça
um
serviço
de
terminação
de
chamadas
a
nível
grossista
a
terceiros
.
Als
relevante
Zusatzkosten
(d. h.
vermeidbare
Kosten
)
des
auf
der
Vorleistungsebene
erbrachten
Anrufzustellungsdienstes
gilt
die
Differenz
zwischen
den
langfristigen
Gesamtkosten
eines
Betreibers
,
der
die
gesamte
Bandbreite
von
Diensten
anbietet
,
und
den
langfristigen
Gesamtkosten
eines
Betreibers
ohne
Bereitstellung
eines
Zustellungsdienstes
für
Dritte
auf
der
Vorleistungsebene
. [EU]
Os
custos
adicionais
pertinentes
(ou
seja
,
os
custos
evitáveis
)
do
serviço
de
fornecimento
grossista
de
terminação
de
chamadas
são
a
diferença
entre
os
custos
totais
a
longo
prazo
de
um
operador
que
fornece
toda
a
sua
gama
de
serviços
e
os
custos
totais
a
longo
prazo
desse
operador
caso
não
forneça
um
serviço
de
terminação
de
chamadas
a
nível
grossista
a
terceiros
.
Als
vermeidbare
Kosten
gilt
die
Differenz
zwischen
den
festgestellten
langfristigen
Gesamtkosten
eines
Betreibers
,
der
die
gesamte
Bandbreite
von
Diensten
anbietet
,
und
den
festgestellten
langfristigen
Kosten
dieses
die
gesamte
Bandbreite
von
Diensten
bereitstellenden
Betreibers
ohne
Anrufzustellung
auf
der
Vorleistungsebene
für
Dritte
(d. h.
die
Kosten
,
die
einem
Betreiber
,
der
keine
Zustellungsdienste
an
Dritte
anbietet
,
entstehen
). [EU]
Os
custos
evitáveis
são
a
diferença
entre
os
custos
totais
identificados
de
longo
prazo
de
um
operador
que
oferece
a
sua
gama
completa
de
serviços
e
os
custos
totais
identificados
de
longo
prazo
desse
operador
que
oferece
a
gama
completa
de
serviços
excepto
o
serviço
grossista
de
terminação
de
chamadas
a
terceiros
(ou
seja
,
os
custos
separados
de
um
operador
que
não
oferece
o
serviço
de
terminação
de
chamadas
a
terceiros
).
Analyse
der
Verkehrsprognosen
,
einschließlich
einer
Bandbreite
von
Szenarien
[EU]
A
análise
das
previsões
de
tráfego
,
segundo
vários
cenários
Angesichts
der
mit
diesem
Benchmarking-Vorgang
einhergehenden
zahlreichen
Unsicherheiten
hält
die
Kommission
es
für
gerechtfertigt
,
auf
der
Grundlage
der
Schätzungen
von
Deloitte
für
den
ROS-Median
der
größeren
Stichprobe
aller
Sektoren
(5,4 %)
sowie
für
den
ROS-Median
der
Stichprobe
der
im
Post-
und
Paketsektor
tätigen
Unternehmen
(7,4 %)
eine
angemessene
ROS-
Bandbreite
festzulegen
. [EU]
Tendo
em
conta
as
numerosas
incertezas
que
acompanham
este
exercício
de
avaliação
, a
Comissão
considera
justificado
definir
um
intervalo
de
variação
razoável
de
MDE
com
base
nas
estimativas
da
Deloitte
da
MDE
mediana
para
a
amostra
maior
de
todos
os
setores
(5,4 %) e a
MDE
mediana
para
a
amostra
das
empresas
ativas
no
setor
postal
e
das
encomendas
(7,4 %) [103].
Anhand
der
Gutachten
und
der
Risikohöhe
jedes
Verwaltungsvertrags
legte
die
Kommission
eine
Bandbreite
für
den
angemessenen
Gewinn
von
DPLP
fest
,
die
sich
zum
einen
auf
die
Briefzustellung
und
zum
anderen
auf
die
Pressezustellung
für
jeden
der
vier
Verwaltungsverträge
bezieht
. [EU]
Com
base
nos
estudos
e
no
nível
de
risco
de
cada
contrato
de
gestão
, a
Comissão
definiu
um
conjunto
de
níveis
de
lucro
razoável
para
a
DPLP
que
incidem
,
por
um
lado
,
na
distribuição
do
correio
e,
por
outro
,
na
distribuição
da
imprensa
para
cada
um
dos
quatro
contratos
de
gestão
.
Auch
begrenzt
die
Maßnahme
in
Bezug
auf
Schuldverschreibungen
die
Bandbreite
von
Anlageprodukten
,
die
die
Bank
insbesondere
Privatkunden
anbieten
kann
. [EU]
A
medida
relativa
às
obrigações
do
Tesouro
limita
também
a
gama
de
produtos
de
investimento
que
o
banco
pode
oferecer
,
em
especial
aos
clientes
particulares
.
Auch
ohne
terrestrische
Übertragung
bieten
Kabel
und
Satellit
bereits
eine
große
Bandbreite
frei
empfangbarer
Fernsehprogramme
,
und
sie
sind
breit
verfügbar
. [EU]
Mesmo
na
ausência
de
transmissão
terrestre
, o
cabo
e o
satélite
apresentam
já
uma
larga
oferta
de
canais
televisivos
de
recepção
livre
,
disponíveis
numa
vasta
área
.
Auf
der
Grundlage
der
Daten
für
beide
Vergleichsgruppen
werde
im
Deloitte-II-Gutachten
eine
ROS-
Bandbreite
zwischen
6,1 %
und
11
,7 %
als
Benchmark
für
den
angemessenen
Gewinn
empfohlen
. [EU]
Com
base
nos
dados
de
ambos
os
grupos
de
comparação
, o
parecer
Deloitte-II
recomenda
uma
banda
ROS
entre
6,1 % e
11
,7 %
como
valor
de
referência
para
o
lucro
razoável
.
Auf
der
Grundlage
einer
Untersuchung
vergleichbarer
Vorhaben
innerhalb
und
außerhalb
Europas
und
insbesondere
in
den
Niederlanden
,
bei
denen
auch
die
zukünftige
Marktnachfrage
nach
symmetrischen
Netzen
mit
hoher
Bandbreite
geschätzt
wurde
(
zum
Beispiel
Glasfasernetze
),
wurde
in
dem
vorgelegten
Bericht
festgestellt
,
dass
die
geplanten
GNA-Verbreitungszahlen
als
konservative
Schätzung
betrachtet
werden
können
. [EU]
Com
base
no
estudo
de
projectos
semelhantes
dentro
e
fora
da
Europa
, e
nomeadamente
nos
Países
Baixos
,
no
qual
se
avaliava
também
a
futura
procura
do
mercado
de
redes
simétricas
de
banda
larga
(redes
de
fibra
óptica
,
por
exemplo
), o
relatório
apresentado
indica
que
os
valores
de
penetração
previstos
pela
GNA
poderiam
considerar-se
conservadores
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bandbreite":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners