DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

11 results for B1100
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Portuguese

alle sonstiger Schrott [EU] B1020 ; B1100

Der Teil des Eintrags B1100 des Basler Übereinkommens, der sich auf 'Schlacken aus der Kupferproduktion' usw. bezieht, gilt nicht; stattdessen gilt der OECD-Eintrag GB040 in Teil II. [EU] A parte da rubrica B1100 da Convenção de Basileia que se refere a "Escórias do processamento de cobre", etc., não é aplicável, sendo em vez disso aplicável a rubrica (OCDE) GB040 da parte II.

Der Teil des Eintrags B1100 des Basler Übereinkommens, der sich auf "Schlacken aus der Kupferproduktion" usw. bezieht, gilt nicht; stattdessen gilt der OECD-Eintrag GB040 in Teil II. [EU] A parte da rubrica da Convenção de Basileia B1100 que se refere a «Escórias do processamento de cobre», etc., não é aplicável, sendo em vez disso aplicável a rubrica (OCDE) GB040 da Parte II.

Die folgende Eintragung für Kuwait wird in alphabethischer Reihenfolge eingefügt: [EU] A entrada relativa a Hong Kong (China) é substituída pelo seguinte: «Hong Kong (China) a b c d Entradas de resíduos individuais B1010 ; B1020 B1030 ; B1031 B1040 ; B1050 B1060 ; B1090 da rubrica B1100:

Die folgende Eintragung für Tansania wird in alphabethischer Reihenfolge eingefügt: [EU] A entrada relativa ao Taipé Chinês é substituída pelo seguinte: «Taipé Chinês a b c d Entradas de resíduos individuais da rubrica B1010: Metais preciosos (ouro, prata, grupo das platinas, com exclusão do mercúrio) Sucata de molibdénio; Sucata de tântalo; Sucata de cobalto; Sucata de bismuto; Sucata de zircónio; Sucata de manganês; Sucata de vanádio; Sucata de háfnio, índio, nióbio, rénio e gálio; Sucata de tório; Sucata de terras raras; Sucata de crómio da rubrica B1010: Sucata de ferro e de aço; Sucata de cobre; Sucata de níquel; Sucata de alumínio; Sucata de zinco; Sucata de estanho; Sucata de tungsténio; Sucata de magnésio; Sucata de titânio; Sucata de germânio; da rubrica B1020: Sucata de cádmio; Sucata de chumboexceção de baterias de chumbo/ácido) Sucata de selénio da rubrica B1020: Sucata de antimónio; Sucata de berílio; Sucata de telúrio B1030 ; B1031 B1040 B1050 B1060 B1070 ; B1090 da rubrica B1100:

Gemische aus Abfällen, die im OECD-Eintrag GB040, dem Eintrag B1070 des Basler Übereinkommens und dem Eintrag B1100 des Basler Übereinkommens - beschränkt auf Abfälle von feuerfesten Auskleidungen, einschließlich Schmelztiegeln aus der Verhüttung von Kupfer - eingestuft sind. [EU] As misturas de resíduos classificados na categoria (OCDE) GB040 e nas categorias B1070 e B1100 da Convenção de Basileia, limitados aos resíduos de revestimentos refractários, incluindo cadinhos, provenientes da fundição de cobre.

Gemische aus Abfällen, die im OECD-Eintrag GB040, dem Eintrag B1070 des Basler Übereinkommens und dem Eintrag B1100 des Basler Übereinkommens - beschränkt auf Abfälle von feuerfesten Auskleidungen, einschließlich Schmelztiegeln aus der Verhüttung von Kupfer - eingestuft sind. [EU] As misturas de resíduos classificados na rubrica (OCDE) GB040 e nas rubricas B1070 e B1100 da Convenção de Basileia, limitados aos resíduos de revestimentos refractários, incluindo cadinhos, provenientes da fundição de cobre.

Gemische aus Abfällen, die im OECD-Eintrag GB040 und dem Eintrag B1100 des Basler Übereinkommens - beschränkt auf Hartzinkabfälle, zinkhaltige Oberflächenschlacke, Alukrätze (oder Abschöpfungen), ausgenommen Salzschlacke, Abfälle von feuerfesten Auskleidungen, einschließlich Schmelztiegeln aus der Verhüttung von Kupfer - eingestuft sind [EU] As misturas de resíduos classificados na categoria (OCDE) GB040 e na categoria B1100 da Convenção de Basileia, limitados aos mates de galvanização de zinco, às escórias que contenham zinco, ao alumínio escumado (ou espumas de alumínio), com exclusão das escórias salinas, e aos resíduos de revestimentos refractários, incluindo cadinhos, provenientes da fundição de cobre

Gemische aus Abfällen, die im OECD-Eintrag GB040 und dem Eintrag B1100 des Basler Übereinkommens - beschränkt auf Hartzinkabfälle, zinkhaltige Oberflächenschlacke, Alukrätze (oder Abschöpfungen), ausgenommen Salzschlacke, Abfälle von feuerfesten Auskleidungen, einschließlich Schmelztiegeln aus der Verhüttung von Kupfer - eingestuft sind [EU] As misturas de resíduos classificados na rubrica (OCDE) GB040 e na rubrica B1100 da Convenção de Basileia, limitados aos mates de galvanização de zinco, às escórias que contenham zinco, ao alumínio escumado (ou espumas de alumínio), com exclusão das escórias salinas, e aos resíduos de revestimentos refractários, incluindo cadinhos, provenientes da fundição de cobre

Seidenabfälle (einschließlich nicht abhaspelbare Kokons, Garnabfälle und Reißspinnstoff) [EU] B1010 ; B1100

Unter B1100: Abfälle von feuerfesten Auskleidungen, einschließlich Schmelztiegeln aus der Verhüttung von Kupfer [EU] Da rubrica B1100: Resíduos de revestimentos refractários, incluindo cadinhos, provenientes da fundição de cobre

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners