DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Ausschlag
Search for:
Mini search box
 

48 results for Ausschlag
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Portuguese

Bei Beschlüssen des Präsidiums gibt im Falle der Stimmengleichheit die Stimme des Präsidenten den Ausschlag. [EU] Em caso de empate nas deliberações da Mesa, o Presidente terá voto de qualidade.

Bei Hautreizung oder -ausschlag: Ärztlichen Rat einholen/ärztliche Hilfe hinzuziehen. [EU] Em caso de irritação ou erupção cutânea: consulte um médico.

Bei Hautreizung oder -ausschlag: [EU] Em caso de irritação ou erupção cutânea:

Bei Stimmengleichheit gibt die Stimme des Doyens oder des Mitglieds, das den Doyen vorübergehend vertritt, den Ausschlag. [EU] Em caso de igualdade de votos, o Decano ou o Membro interino que o substitui tem voto de qualidade.

Bei Stimmengleichheit gibt die Stimme des Präsidenten den Ausschlag. [EU] Em caso de empate, o Presidente tem voto de qualidade.

bei Stimmengleichheit gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag [EU] em caso de empate na votação, o Presidente dispõe de voto de qualidade

Bei Stimmengleichheit gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag." [EU] Em caso de empate na votação, o presidente tem voto de qualidade.».

Bei Stimmengleichheit gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag. [EU] Em caso de igualdade na votação, o presidente tem voto de qualidade.

Bei Stimmengleichheit gibt die Stimme des Vorsitzenden des ESRB den Ausschlag. [EU] Em caso de empate, o Presidente do ESRB tem voto de qualidade.

Bei Stimmengleichheit im Ausschuss gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag. [EU] Em caso de empate na votação, o presidente do Comité tem voto de qualidade.

Bei Stimmengleichheit in einer Abstimmung gibt die Stimme des Sitzungsvorsitzenden den Ausschlag. [EU] Se, no decurso da votação, houver empate entre os votos a favor e os votos contra, o presidente da reunião dispõe de voto de qualidade.

Bei Stimmengleichheit in einer Abstimmung gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag. [EU] Se, no decurso da votação, houver empate entre os votos a favor e os votos contra, o presidente da reunião dispõe de voto de qualidade.

Bei Stimmengleichheit in einer offenen oder namentlichen Abstimmung des Plenums oder einer Fachgruppe gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag. [EU] Se, no decurso da votação pública ou nominal em reunião plenária ou em secção especializada, se verificar um empate entre os votos a favor e os votos contra, o presidente da reunião dispõe de voto de qualidade.

Da HSY keine Darlehen auf dem Kapitalmarkt erlangen konnte und da das Unternehmen in einer prekären wirtschaftlichen Lage war, hätte sich die Situation von HSY bei einer Ablehnung von Darlehen oder einer Anhebung des Zinssatzes durch ETVA weiter verschlechtert (und hätte sogar den Ausschlag für ihren Konkurs geben können), was für den griechischen Staat unzulässig gewesen wäre. [EU] Uma vez que não podia obter empréstimo do mercado e que se encontrava numa situação financeira precária, se o ETVA tivesse recusado conceder o empréstimo ou tivesse cobrado taxas de juro mais elevadas, teria agravado as dificuldades com que a HSY se deparava (ou mesmo provocado a sua falência), uma situação inaceitável para o Estado.

Darüber hinaus können die beiden privaten Kapitalgeber gesondert, aber in noch stärkerem Maße gemeinsam, für das Erreichen einer Kontrollmehrheit bei GNA von Ausschlag gebender Bedeutung sein. [EU] Além disso, os dois investidores privados têm isoladamente, mas melhor ainda em conjunto, uma importância fundamental para alcançar uma maioria que possa controlar a GNA [67].

Das Präsidium entscheidet mit Stimmenmehrheit; bei Stimmengleichheit gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag. [EU] As decisões do Presidium são tomadas por maioria dos votos; em caso de empate, o presidente tem voto de qualidade.

Der Messbereichskalibrierausschlag wird definiert als mittlerer Ausschlag (einschließlich Rauschen) auf ein Messbereichskalibriergas in einem Zeitabschnitt von 30Sekunden. [EU] A resposta à calibração é definida como a resposta média, incluindo o ruído, a um gás de calibração durante um intervalo de tempo de 30 segundos.

"Der Vergabebeirat bemüht sich, seine Stellungnahmen im Konsens abzugeben. Ist ein Konsens nicht möglich, so gibt der Vergabebeirat seine Stellungnahmen mit der einfachen Mehrheit seiner Mitglieder ab. Ein Quorum von 19 Stimmen ist für die Gültigkeit der Beratungen erforderlich. Bei Stimmengleichheit gibt die Stimme des Vorsitzenden den Ausschlag. Ab dem in Artikel 25 Absatz 1a genannten Zeitpunkt ist ein Quorum von 21 Stimmen erforderlich." [EU] «A Comissão Consultiva deve esforçar-se por aprovar os seus pareceres por consenso. Quando esse consenso não seja possível, os pareceres são aprovados por maioria simples dos seus representantes. É necessário um quórum de 19 membros para que as decisões sejam válidas. Em caso de empate na votação, o presidente tem voto de qualidade. A partir data referida no n.o 1-A do artigo 25.o, passa a ser necessário um quórum de 20 membros

Der Vorsitz des Ausschusses nimmt an den Beratungen und Abstimmungen teil, jedoch ohne dass seine Stimme den Ausschlag gibt. [EU] O presidente da comissão participa nos debates e nas votações, mas não tem voto de qualidade.

Der Vorsitzende des Ausschusses nimmt an den Beratungen und Abstimmungen teil, jedoch ohne dass seine Stimme den Ausschlag gibt. [EU] O presidente da comissão participa nos debates e nas votações, mas não tem voto de qualidade.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners