A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
30 results for Auslassung
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
auf
eigene
Initiative
bei
einem
Irrtum
,
einer
Ungenauigkeit
,
einer
Auslassung
oder
einem
sonstigen
sachlichen
Fehler
im
Wortlaut
der
Bekanntmachung
eines
Auftrags
,
der
Aufforderung
zur
Angebotsabgabe
oder
der
Leistungsbeschreibung
dies
allen
Beteiligten
innerhalb
der
gleichen
Fristen
und
unter
genau
den
gleichen
Bedingungen
,
die
auch
für
die
Ausschreibung
gelten
,
mitteilen
. [EU]
Por
sua
própria
iniciativa
,
se
detectar
um
erro
,
imprecisão
,
omissão
ou
qualquer
outra
insuficiência
material
na
redacção
do
anúncio
de
concurso
,
do
convite
à
apresentação
de
propostas
ou
do
caderno
de
encargos
,
informar
desse
facto
os
interessados
,
na
mesma
data
e
em
condições
estritamente
idênticas
às
do
convite
à
apresentação
de
propostas
inicial
.
Aus
diesem
Grund
stellt
die
Nichtaufnahme
der
gesonderten
Zahlung
für
Beerenfrüchte
in
Anhang
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
eine
Auslassung
dar
,
die
behoben
werden
sollte
. [EU]
Por
esse
motivo
, a
não
inclusão
do
pagamento
específico
para
as
frutas
de
bagas
no
anexo
I
do
Regulamento
(CE) n.o
73/2009
constitui
uma
omissão
que
é
necessário
remediar
.
Ausschluss
von
Datenelementen
durch
Auslassung
[EU]
Exclusão
de
elementos
de
dados
por
omissão
Ausschluss
von
Gruppendatenelementen
durch
Auslassung
[EU]
Exclusão
de
componentes
de
dados
por
omissão
Bei
der
Offenlegung
gelten
Informationen
als
wesentlich
,
wenn
ihre
Auslassung
oder
fehlerhafte
Angabe
die
Einschätzung
oder
Entscheidung
eines
Benutzers
,
der
sich
bei
wirtschaftlichen
Entscheidungen
auf
diese
Informationen
stützt
,
ändern
oder
beeinflussen
könnte
. [EU]
As
informações
a
divulgar
devem
ser
consideradas
relevantes
se
a
sua
omissão
ou
apresentação
incorrecta
puder
alterar
ou
influenciar
a
apreciação
ou
a
decisão
de
um
utilizador
,
que
se
baseie
nessa
informação
para
efeitos
de
tomada
de
decisões
económicas
.
bei
einem
Irrtum
,
einer
Ungenauigkeit
,
einer
Auslassung
oder
einem
sonstigen
sachlichen
Fehler
im
Wortlaut
der
Bekanntmachung
eines
Auftrags
,
der
Aufforderung
zur
Angebotsabgabe
oder
der
Spezifikationen
auf
eigene
Initiative
dies
allen
Beteiligten
innerhalb
der
gleichen
Fristen
und
unter
den
gleichen
Bedingungen
,
die
auch
für
die
Ausschreibung
gelten
,
mitteilen
. [EU]
Por
sua
própria
iniciativa
,
se
detetar
um
erro
,
imprecisão
,
omissão
ou
qualquer
outra
insuficiência
material
na
redação
do
anúncio
de
concurso
,
do
convite
à
apresentação
de
propostas
ou
do
caderno
de
encargos
,
informar
desse
facto
os
interessados
,
na
mesma
data
e
em
condições
estritamente
idênticas
às
aplicáveis
ao
convite
inicial
à
apresentação
de
propostas
.
Bemerken
die
in
Artikel
25
genannten
Mitgliedstaaten
oder
Island
,
Norwegen
und
die
Schweiz
oder
das
Generalsekretariat
des
Rates
einen
Irrtum
,
eine
Ungenauigkeit
,
eine
Auslassung
oder
einen
anderen
sachlichen
Fehler
im
Wortlaut
des
Ausschreibungstextes
,
so
kann
das
Generalsekretariat
dies
den
Beteiligten
unter
genau
den
gleichen
Bedingungen
wie
denen
der
Ausschreibung
mitteilen
[EU]
Quando
os
Estados-Membros
a
que
se
refere
o
artigo
25
.o, a
Islândia
, a
Noruega
e a
Suíça
ou
o
Secretariado-Geral
do
Conselho
detectarem
um
erro
,
uma
imprecisão
,
uma
omissão
ou
qualquer
outra
insuficiência
material
na
redacção
do
anúncio
de
concurso
, o
Secretariado-Geral
pode
informar
do
facto
os
interessados
,
em
condições
estritamente
idênticas
às
do
anúncio
do
concurso
Damit
Artikel
5
Absatz
1
der
Richtlinie
2003/71/EG
auch
in
solchen
Fällen
seine
volle
Wirkung
entfalten
kann
und
in
diesem
Punkt
ein
höheres
Maß
an
Rechtssicherheit
gewährleistet
wird
,
sollte
deshalb
klargestellt
werden
,
dass
die
in
Anhang
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
809/2004
festgelegten
Informationspflichten
in
diesem
Zusammenhang
auch
für
Finanzinformationen
anderer
Gesellschaften
als
dem
Emittenten
gelten
,
wenn
deren
Auslassung
einen
Anleger
an
einer
fundierten
Beurteilung
der
Finanzlage
des
Emittenten
hindern
könnte
. [EU]
Por
conseguinte
, a
fim
de
garantir
que
o n.o 1
do
artigo
5.o
da
Directiva
2003/71/CE
não
seja
desprovido
de
efeito
útil
nos
referidos
casos
e
imprimir
maior
segurança
jurídica
a
este
respeito
,
importa
tornar
claro
que
os
requisitos
de
informação
constantes
do
anexo
I
do
Regulamento
(CE) n.o
809/2004
devem
entender-se
nesse
contexto
como
aplicáveis
igualmente
às
informações
financeiras
sobre
outras
entidades
além
do
emitente
,
caso
a
omissão
de
tais
informações
possa
vedar
aos
investidores
uma
avaliação
informada
da
situação
financeira
do
emitente
.
Der
Eintrag
'ID'
bedeutet
,
dass
es
sich
um
eine
'Identifizierungsvariable'
handelt
(
Auslassung
nicht
gestattet
). [EU]
O
valor
"ID"
significa
que
a
variável
é
uma
"variável
de
identificação"
(não é
permitido
nenhum
valor
em
falta
).
Deshalb
sei
ihre
Auslassung
in
den
Verkaufsberichten
schlicht
auf
einen
Irrtum
zurückzuführen
,
der
keinen
Schaden
verursacht
habe
,
so
dass
nicht
von
einem
bedeutenden
Verstoß
ausgegangen
werden
könne
. [EU]
A
UML
alegou
,
por
conseguinte
,
que
a
omissão
que
lhe
é
imputada
se
devia
simplesmente
a
um
erro
material
de
que
não
resultavam
danos
,
nem
qualquer
violação
substancial
dos
termos
do
compromisso
.
Die
Auslassung
in
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
208/2011
ist
daher
zu
berichtigen
. [EU]
Por
conseguinte
, a
omissão
no
Regulamento
(CE) n.o
208/2011
deve
ser
rectificada
.
Die
Entnahme
erfolgt
in
den
10
Tagen
nach
Ende
der
Blüte
,
tagsüber
und
auf
einer
systematischen
Route
,
die
eine
für
die
Parzelle
repräsentative
Sammlung
ermöglicht
,
unter
Auslassung
der
Randstreifen
. [EU]
A
colheita
deve
ser
efectuada
durante
o
dia
, n.os
10
dias
que
se
seguem
ao
termo
da
floração
,
segundo
um
percurso
sistemático
que
garanta
uma
amostragem
representativa
da
parcela
,
com
exclusão
da
periferia
.
Die
Entnahme
erfolgt
während
des
Zeitraums
von
20
Tagen
nach
Beginn
und
10
Tagen
nach
Ende
der
Blüte
,
tagsüber
und
auf
einer
systematischen
Route
,
die
eine
für
die
Parzelle
repräsentative
Sammlung
ermöglicht
,
unter
Auslassung
der
Randstreifen
. [EU]
A
colheita
deve
ser
efectuada
durante
o
dia
,
no
período
compreendido
entre
o
vigésimo
dia
após
o
início
da
floração
e o
décimo
dia
após
o
termo
da
mesma
,
segundo
um
percurso
sistemático
que
garanta
uma
amostragem
representativa
da
parcela
,
com
exclusão
da
periferia
.
Die
Entscheidung
2003/37/EG
soll
wegen
einer
Auslassung
im
Anhang
bezüglich
der
bei
Feldversuchen
zur
Validierung
verwendeten
Probenahmegeräte
geändert
werden
.
Zur
Klarstellung
und
zur
Berücksichtigung
des
technischen
Fortschritts
sollen
auch
weitere
Informationen
in
diesem
Anhang
bezüglich
der
Messmethoden
und
zum
Stand
der
Validierungsarbeit
der
zeitlichen
Entwicklung
angepasst
werden
; [EU]
Devido
a
uma
omissão
no
seu
anexo
relativo
aos
dispositivos
de
amostragem
usados
em
campanhas
de
validação
em
campo
, a
Decisão
2003/37/CE
deve
ser
modificada
.
Simultaneamente
,
outras
informações
respeitantes
a
métodos
de
medição
e
ao
estado
dos
trabalhos
de
validação
contidas
no
anexo
referido
devem
ser
actualizadas
a
fim
de
clarificar
o
anexo
e
para
tomar
em
conta
o
progresso
tecnológico
.
Die
Überwachungsbehörde
kann
dem
Berufsgeheimnis
nur
durch
Auslassung
der
in
der
angenommenen
Fassung
ihrer
Entscheidung
enthaltenen
vertraulichen
Angaben
in
der
öffentlichen
Fassung
genügen
. [EU]
As
supressões
no
texto
da
versão
pública
de
uma
decisão
do
Órgão
de
Fiscalização
,
relativamente
à
versão
adoptada
,
só
podem
ser
motivadas
por
razões
de
sigilo
profissional
.
eine
Begründung
für
die
etwaige
Auslassung
eines
Studientyps
[EU]
a
justificação
da
eventual
omissão
de
qualquer
tipo
de
estudo
Ein
unbeabsichtigter
Akt
oder
eine
unbeabsichtigte
Auslassung
sollte
als
schwerwiegende
Nachlässigkeit
betrachtet
werden
,
falls
eine
für
die
Erstellung
von
Daten
über
das
öffentliche
Defizit
und
den
öffentlichen
Schuldenstand
verantwortliche
Person
ihrer
Sorgfaltspflicht
offenkundig
nicht
nachkommt
. [EU]
Um
ato
ou
uma
omissão
involuntários
devem
ser
considerados
casos
de
negligência
grave
se
uma
pessoa
responsável
pela
produção
de
dados
sobre
o
défice
e a
dívida
das
administrações
públicas
cometer
uma
violação
evidente
do
seu
dever
de
precaução
.
Es
empfiehlt
sich
,
anlässlich
dieser
Änderung
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1272/2009
eine
Auslassung
in
Artikel
25
der
genannten
Verordnung
in
verschiedenen
Sprachen
zu
berichtigen
. [EU]
É
conveniente
aproveitar
a
ocasião
da
presente
alteração
do
Regulamento
(CE) n.o
1272/2009
para
corrigir
uma
omissão
no
seu
artigo
25
.o.
Falls
sämtliche
Elemente
berücksichtigt
werden
- d. h.
Abzug
des
Nettobargeldüberschusses
,
Auslassung
der
Pflichten
und
Rückstellungen
für
die
Forderung
wegen
Zollgebühren
,
mit
nachträglicher
Durchführung
der
vorher
angegebenen
Anpassungen
,
ist
ein
Nettowert
des
Gesamtvermögens
des
Unternehmens
DWAR
(
100
%)
in
Höhe
von
115923000
EUR
festzustellen
,
so
dass
sich
der
Nettowert
der
Aktiva
von
72
,4 %
bei
DWAR
auf
83928000
EUR
beläuft
. [EU]
Se
forem
tidos
em
conta
todos
estes
elementos
,
ou
seja
,
se
se
deduzir
o
excedente
de
tesouraria
,
se
não
se
considerarem
as
obrigações
e
as
provisões
destinadas
ao
crédito
aduaneiro
e,
por
último
,
se
forem
introduzidos
os
ajustamentos
já
referidos
, o
valor
contabilístico
que
resulta
de
100
%
da
DWAR
elevar-se-ia
a
115923000
EUR
,
pelo
que
o
valor
contabilístico
de
72
,4 %
da
DWAR
se
eleva
a
83928000
EUR
.
"Falschangabe"
eine
Auslassung
,
Fehlinterpretation
oder
ein
Fehler
in
den
Berichtsdaten
des
Anlagen-
oder
Luftfahrzeugbetreibers
,
zulässige
Unsicherheiten
gemäß
Artikel
12
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
601/2012
ausgenommen
. [EU]
«Inexatidão»
uma
omissão
,
imprecisão
ou
erro
nos
dados
comunicados
pelo
operador
da
instalação
ou
pelo
operador
de
aeronave
,
sem
considerar
a
incerteza
admissível
nos
termos
do
artigo
12
.o, n.o 1,
alínea
a),
do
Regulamento
(UE) n.o
601/2012
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Auslassung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners