A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
27 results for Ausgängen
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Alle
Kabelsätze
sollten
mit
möglichst
realistischen
Ausgängen
versehen
sein
,
vorzugsweise
mit
echten
Lasten
und
Schaltelementen
. [EU]
Todos
os
cabos
do
feixe
devem
terminar
de
modo
tão
realista
quanto
possível
e
estar
providos
,
de
preferência
,
com
as
cargas
e
os
accionadores
reais
.
Alle
Kabelsätze
sollten
mit
möglichst
realistischen
Ausgängen
versehen
sein
,
vorzugsweise
mit
echten
Lasten
und
Schaltelementen
. [EU]
Todos
os
cabos
do
feixe
devem
terminar
de
modo
tão
realista
quanto
possível
e
estar
providos
,
de
preferência
,
com
as
cargas
e
os
acionadores
reais
.
An
allen
Ausgängen
sind
entsprechende
Schilder
anzubringen
. [EU]
Devem
colocar-se
sinais
de
saída
LLL
em
todas
as
saídas
.
An
allen
Eingängen/
Ausgängen
der
Quarantäneeinrichtung
und
ihren
einzelnen
Einheiten
sind
Hygieneschranken
anzubringen
. [EU]
Devem
instalar-se
barreiras
higiénicas
em
todas
as
entradas
e
saídas
da
instalação
de
quarentena
e
das
diversas
unidades
.
An
allen
Ein-
und
Ausgängen
der
zugelassenen
Quarantäneeinrichtung
oder
jeder
Einheit
der
zugelassenen
Quarantänestation
sind
Hygieneschranken
anzubringen
. [EU]
Devem
instalar-se
barreiras
higiénicas
em
todas
as
entradas
e
saídas
da
instalação
de
quarentena
aprovada
e
das
diversas
unidades
de
um
centro
de
quarentena
aprovado
.
an
den
Ein-
und
Ausgängen
von
Geflügelstallungen
und
von
Unterkünften
anderer
in
Gefangenschaft
gehaltener
Vögel
sowie
an
den
Ein-
und
Ausgängen
bzw
.
den
Ein-
und
Ausfahrten
des
Betriebs
werden
nach
den
Anweisungen
der
zuständigen
Behörde
geeignete
Desinfektionsvorrichtungen
installiert
. [EU]
São
usados
meios
adequados
de
desinfecção
nas
entradas
e
saídas
dos
edifícios
de
alojamento
de
aves
de
capoeira
ou
outras
aves
em
cativeiro
e
da
própria
exploração
,
em
conformidade
com
as
instruções
da
autoridade
competente
.
Bedeutung
der
ordnungsgemäßen
Sitzplatzzuteilung
im
Hinblick
auf
die
Masse
und
den
Schwerpunkt
des
Flugzeugs
,
spezielle
Kategorien
von
Fluggästen
und
die
Notwendigkeit
,
Sitzplätze
an
unbeaufsichtigten
Ausgängen
mit
körperlich
geeigneten
Personen
zu
besetzen
[EU]
Importância
de
uma
distribuição
correta
dos
lugares
tendo
em
conta
a
massa
e a
centragem
da
aeronave
,
categorias
especiais
de
passageiros
e
necessidade
de
atribuir
os
lugares
próximos
das
saídas
não
vigiadas
a
passageiros
sem
deficiência
Bei
Ausgängen
oder
Öffnungen
für
das
An-
oder
Von-Bord-Gehen
ist
außerdem
dem
erhöhten
Platzbedarf
für
eventuell
notwendiges
Hilfspersonal
Rechnung
getragen
. [EU]
No
caso
das
aberturas
para
embarque
e
desembarque
, é
preciso
ainda
ter
em
conta
o
espaço
suplementar
necessário
para
o
pessoal
assistente
.
Bei
den
Anforderungen
an
die
Breite
von
Verbindungsgängen
,
Ausgängen
und
Öffnungen
in
Schanzkleidern
oder
Geländern
,
die
für
die
Nutzung
durch
Personen
mit
eingeschränkter
Mobilität
vorgesehen
sind
oder
gewöhnlich
für
das
an
oder
von
Bord
gehen
von
Personen
mit
eingeschränkter
Mobilität
genutzt
werden
,
ist
das
Mitführen
von
Kinderwagen
ebenso
berücksichtigt
wie
der
Umstand
,
dass
Personen
auf
verschiedene
Arten
von
Gehhilfen
oder
Rollstühle
angewiesen
sein
können
. [EU]
No
que
respeita
aos
requisitos
de
largura
dos
corredores
de
comunicação
e
das
aberturas
em
bordas
falsas
ou
balaustradas
por
onde
passem
passageiros
com
mobilidade
reduzida
,
inclusivamente
para
embarcar
ou
desembarcar
,
há
que
ter
em
conta
os
carrinhos
de
bebé
e
as
cadeiras
de
rodas
ou
outras
ajudas
à
locomoção
.
Besonderes
Augenmerk
ist
ebenfalls
auf
die
Belegung
der
Sitzplätze
mit
behinderten
Personen
zu
richten
sowie
auf
die
Notwendigkeit
,
Sitzplätze
an
unbeaufsichtigten
Ausgängen
mit
körperlich
geeigneten
Personen
zu
besetzen
[EU]
Também
deve
ser
dada
especial
atenção
à
atribuição
de
lugares
aos
passageiros
deficientes
e à
necessidade
de
atribuir
os
lugares
próximos
das
saídas
não
vigiadas
a
passageiros
não
deficientes
der
Bereich
unter
den
Ausgängen
,
die
für
die
Noträumung
vorgesehen
sind
,
sowie
die
Bereiche
für
die
Entfaltung
der
Notrutschen
müssen
freigehalten
werden
,
und
[EU]
A
área
no
solo
debaixo
das
saídas
,
destinadas
à
evacuação
de
emergência
,
bem
como
as
áreas
destinadas
às
mangas
,
têm
de
permanecer
livres
de
obstáculos
; e
die
Durchführung
angemessener
Biosicherheitsmaßnahmen
im
landwirtschaftlichen
Betrieb
,
einschließlich
der
Desinfizierung
an
den
Ein-
und
Ausgängen
des
Betriebs
,
der
allgemeinen
Unterbringung
des
Geflügels
oder
der
Unterbringung
in
besonderen
Räumlichkeiten
,
so
dass
der
direkte
und
indirekte
Kontakt
zu
anderem
Geflügel
und
anderen
in
Gefangenschaft
gehaltenen
Vögeln
vermieden
werden
kann
[EU]
A
aplicação
na
exploração
de
medidas
de
biossegurança
adequadas
,
incluindo
desinfecção
nas
entradas
e
saídas
da
exploração
, o
alojamento
das
aves
de
capoeira
ou
a
reclusão
das
aves
de
capoeira
em
locais
onde
possa
ser
impedido
o
contacto
directo
ou
indirecto
com
outras
aves
de
capoeira
e
em
cativeiro
die
Durchführung
angemessener
Biosicherheitsmaßnahmen
im
landwirtschaftlichen
Betrieb
,
einschließlich
der
Desinfizierung
an
den
Ein-
und
Ausgängen
des
Betriebs
[EU]
A
aplicação
na
exploração
de
medidas
de
biossegurança
adequadas
,
incluindo
a
utilização
de
meios
adequados
de
desinfecção
nas
entradas
e
saídas
da
exploração
Die
Verwendbarkeit
eines
Stoßkörpers
hinsichtlich
der
Anforderungen
für
die
dynamische
Prüfung
muss
bestätigt
werden
,
wenn
an
den
Ausgängen
der
sechs
Messdosen
bei
der
Datenaufzeichnung
jeweils
Signale
erzeugt
werden
,
die
den
Vorschriften
in
diesem
Anhang
entsprechen
. [EU]
Se
os
sinais
de
saída
de
cada
uma
das
seis
células
de
carga
cumprirem
o
disposto
no
presente
anexo
,
considera-se
confirmada
a
adequação
de
um
impactor
no
tocante
aos
requisitos
do
ensaio
dinâmico
.
Die
Werte
und
Grenzen
von
Spannung
und
Frequenz
an
den
Ausgängen
der
Unterwerke
und
an
den
Stromabnehmern
müssen
die
EN
50163:2004
,
Abschnitt
4
erfüllen
. [EU]
Os
valores
e
os
limites
da
tensão
e
da
frequência
nos
terminais
da
subestação
e
no
pantógrafo
devem
estar
conformes
com
a
EN50163:2004
, n.o 4.
Durchführung
angemessener
Biosicherheitsmaßnahmen
im
landwirtschaftlichen
Betrieb
,
einschließlich
der
Desinfizierung
an
den
Ein-
und
Ausgängen
des
Betriebs
;
Unterbringung
des
Geflügels
oder
Absonderung
in
getrennten
Räumlichkeiten
,
soweit
der
direkte
und
indirekte
Kontakt
zu
anderem
Geflügel
und
anderen
in
Gefangenschaft
gehaltenen
Vögeln
verhütet
werden
kann
[EU]
A
aplicação
na
exploração
de
medidas
de
biossegurança
adequadas
,
incluindo
desinfecção
nas
entradas
e
saídas
da
exploração
, o
alojamento
das
aves
de
capoeira
ou
a
reclusão
das
aves
de
capoeira
em
locais
onde
possa
ser
impedido
o
contacto
directo
ou
indirecto
com
outras
aves
de
capoeira
e
em
cativeiro
Durchführung
angemessener
Biosicherheitsmaßnahmen
im
landwirtschaftlichen
Betrieb
,
einschließlich
Desinfizierung
an
den
Ein-
und
Ausgängen
des
Betriebs
[EU]
A
aplicação
na
exploração
de
medidas
de
biossegurança
adequadas
,
incluindo
a
utilização
de
meios
adequados
de
desinfecção
nas
entradas
e
saídas
da
exploração
Einbruchalarm
einschließlich
Erfassung
von
Eingängen
,
Ausgängen
und
außergewöhnlichen
Vorfällen
[EU]
Alarmes
de
detecção
de
intrusão
,
bem
como
o
registo
das
entradas
,
das
saídas
e
dos
acontecimentos
inabituais
Eine
solche
Ausrüstung
oder
Einrichtung
muss
an
Ausgängen
über
den
Tragflächen
nicht
vorhanden
sein
,
wenn
die
vorgesehene
Stelle
,
an
der
der
Fluchtweg
auf
der
Flugzeugstruktur
endet
,
nicht
mehr
als
1,83 m (6
ft
)
über
dem
Boden
liegt
,
wenn
das
Flugzeug
mit
ausgefahrenem
Fahrwerk
am
Boden
steht
und
die
Flügelklappen
sich
in
der
Start-
oder
Landeposition
befinden
;
maßgebend
ist
jene
Position
,
bei
der
die
Flügelklappen
höher
über
dem
Boden
liegen
. [EU]
Tal
equipamento
ou
dispositivos
não
são
necessários
nas
saídas
sobre
as
asas
,
se
o
ponto
indicado
na
estrutura
do
avião
para
a
saída
de
emergência
estiver
a
uma
altura
inferior
a 1,83
metros
(seis
pés
) a
contar
do
chão
,
com
o
avião
no
solo
, o
trem
de
aterragem
descido
e
os
flaps
na
posição
de
aterragem
ou
descolagem
,
prevalecendo
a
altura
superior
.
Eine
solche
Ausrüstung
oder
Einrichtung
muss
an
Ausgängen
über
den
Tragflächen
nicht
vorhanden
sein
,
wenn
die
vorgesehene
Stelle
,
an
der
der
Fluchtweg
auf
der
Flugzeugstruktur
endet
,
nicht
mehr
als
1,83 m (6
ft
)
über
dem
Boden
liegt
,
wenn
das
Flugzeug
mit
ausgefahrenem
Fahrwerk
am
Boden
steht
und
die
Flügelklappen
sich
in
der
Start-
oder
Landeposition
befinden
;
maßgebend
ist
jene
Position
,
bei
der
die
Flügelklappen
höher
über
dem
Boden
liegen
. [EU]
Tal
equipamento
ou
dispositivos
não
é
necessário
nas
saídas
sobre
as
asas
,
se
o
ponto
indicado
na
estrutura
do
avião
para
a
saída
de
emergência
estiver
a
uma
altura
inferior
a 1,83
metros
(seis
pés
) a
contar
do
chão
,
com
o
avião
no
solo
, o
trem
de
aterragem
descido
e
os
"flaps"
na
posição
de
aterragem
ou
descolagem
,
prevalecendo
a
altura
superior
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausgängen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners