A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Auftragsschweißung
Auftragswert
auftreten
Auftreten
Auftrieb
Auftriebzone
aufwachen
Aufwand
aufwecken
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
29 results for
Auftrieb
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Ballone
und
Luftschiffe
,
deren
Auftrieb
auf
der
Verwendung
von
Heißluft
oder
Gasen
mit
einer
geringeren
Dichte
als
die
der
Umgebungsluft
,
wie
zum
Beispiel
Helium
oder
Wasserstoff
,
beruht
. [EU]
Balões
e
aeronaves
que
utilizam
o
ar
quente
ou
gases
mais
leves
do
que
o
ar
,
como
o
hélio
ou
o
hidrogénio
,
para
a
sua
capacidade
ascensional
.
Ballone
und
Luftschiffe
,
deren
Auftrieb
auf
der
Verwendung
von
Heißluft
oder
Gasen
mit
einer
geringeren
Dichte
als
die
der
Umgebungsluft
,
wie
zum
Beispiel
Helium
oder
Wasserstoff
,
beruht
. [EU]
Todas
as
fases
da
produção
,
designadamente
,
projecto
,
fabrico
,
integração
,
montagem
,
inspecção
,
ensaios
e
garantia
da
qualidade
.
Ballone
und
Luftschiffe
,
deren
Auftrieb
auf
der
Verwendung
von
Heißluft
oder
Gasen
mit
einer
geringeren
Dichte
als
die
der
Umgebungsluft
,
wie
zum
Beispiel
Helium
oder
Wasserstoff
,
beruht
. [EU]
Todas
as
fases
da
produção
,
designadamente
,
projeto
,
fabrico
,
integração
,
montagem
,
inspeção
,
ensaios
e
garantia
da
qualidade
.
Beziehung
zwischen
Auftrieb
,
Gewicht
,
Schub
und
Widerstand
; [EU]
Relação
entre
sustentação
,
peso
,
impulso
e
arrasto
Die
entsprechende
Korrektur
hängt
von
der
Dichte
des
Probenfilters
,
der
Luft
und
des
Kalibriergewichts
der
Waage
ab
;
sie
berücksichtigt
nicht
den
Auftrieb
des
Feinstaubs
an
sich
. [EU]
A
correcção
da
flutuabilidade
depende
da
densidade
do
filtro
de
recolha
de
amostras
,
da
densidade
do
ar
e
da
densidade
dos
pesos
de
calibração
da
balança
e
não
tem
em
conta
a
flutuabilidade
das
partículas
propriamente
ditas
.
Die
Masse
des
Probenfilters
muss
um
seinen
Auftrieb
in
Luft
korrigiert
werden
. [EU]
A
massa
do
filtro
de
recolha
de
amostras
deve
ser
corrigida
em
função
dos
efeitos
da
sua
flutuabilidade
no
ar
.
Die
Messwerte
sind
um
Auftrieb
zu
korrigieren
. [EU]
A
correcção
de
flutuabilidade
deve
ser
aplicada
às
pesagens
.
Die
mit
der
Anwendung
dieser
Entscheidung
gemachten
Praxiserfahrungen
zeigen
jedoch
,
dass
der
Auftrieb
in
einigen
Berggebieten
schon
im
April
beginnt
. [EU]
A
experiência
com
a
aplicação
desta
decisão
mostrou
que
,
em
certas
zonas
de
montanha
,
as
deslocações
para
pastagens
de
Verão
se
iniciam
logo
em
Abril
.
Die
Nummer
der
für
den
Auftrieb
erforderlichen
Gesundheitsbescheinigung
ist
unter
Nummer
I.6
dieser
Bescheinigung
angegeben
. [EU]
O
número
do
certificado
sanitário
utilizado
para
o
movimento
de
entrada
na
zona
de
apascentamento
é
indicado
no
ponto
6
da
parte
I
do
presente
certificado
.
die
Reform
des
staatlichen
Forschungssektors
fortsetzt
,
um
FuE
und
Innovation
Auftrieb
zu
geben
,
und
den
Rahmen
für
FuE
des
privaten
Sektors
verbessert
,
um
optimalen
Nutzen
aus
ausländischen
Direktinvestitionen
zu
ziehen
[EU]
prossiga
a
reforma
do
sector
público
de
investigação
a
fim
de
impulsionar
a
I&D
e a
inovação
,
melhorando
o
quadro
de
I&D
do
sector
privado
,
tirando
assim
o
melhor
partido
possível
dos
benefícios
do
investimento
directo
estrangeiro
die
Reform
des
staatlichen
Forschungssektors
fortzusetzen
,
um
FuE
und
Innovation
Auftrieb
zu
geben
,
sowie
FuE
des
privaten
Sektors
zu
fördern
[EU]
prossiga
a
reforma
do
sector
público
da
investigação
,
com
vista
a
fomentar
a
I&D
e
inovação
, e
incentive
a
I&D
desenvolvida
pelo
sector
privado
die
Reform
des
staatlichen
Forschungssektors
fortzusetzen
,
um
FuE
und
Innovation
Auftrieb
zu
geben
,
und
die
Rahmenbedingungen
für
FuE
des
privaten
Sektors
zu
verbessern
[EU]
prossiga
a
reforma
do
sector
público
de
investigação
, a
fim
de
impulsionar
a
I&D
e a
inovação
,
aplicando
o
quadro
de
I&D
destinado
ao
sector
privado
Druck
und
Auftrieb
in
Flüssigkeiten
(
Barometer
). [EU]
Pressão
e
impulsão
hidrostática
nos
líquidos
(barómetros)
es
ist
beschränkt
auf
einen
engen
geografischen
Bereich
(z.B.
Bürohaus
,
Fabrik
,
Universitätsgelände
,
Warenhaus
).
Anmerkung:'Datengerät'
(
data
device
):
Geräte
,
die
digitale
Datenfolgen
senden
oder
empfangen
können
.
"Luftfahrtgerät
nach
dem
Prinzip
leichter-als-Luft"
(9) (
lighter-than-air-vehicles
):
Ballone
und
Luftschiffe
,
deren
Auftrieb
auf
der
Verwendung
von
Heißluft
oder
Gasen
mit
einer
geringeren
Dichte
als
die
der
Umgebungsluft
,
wie
zum
Beispiel
Helium
oder
Wasserstoff
,
beruht
. [EU]
"Fuso
basculante"
(2) -
Fuso
porta-ferramentas
que
modifica
,
no
decurso
da
operação
de
maquinagem
, a
posição
angular
do
seu
eixo
em
relação
a
qualquer
outro
eixo
.
"Flugzeug"
ein
mit
eigener
Kraft
angetriebenes
Luftfahrzeug
,
schwerer
als
Luft
,
das
seinen
Auftrieb
hauptsächlich
aus
aerodynamischen
Reaktionen
auf
Flächen
erhält
,
die
unter
gegebenen
Flugbedingungen
fest
bleiben
[EU]
«Avião»
,
aeronave
a
motor
mais
pesada
do
que
o
ar
,
cuja
sustentação
em
voo
se
deve
principalmente
a
reações
aerodinâmicas
exercidas
sobre
superfícies
que
permanecem
fixas
em
determinadas
condições
de
voo
Für
Fahrgast-Hochgeschwindigkeitsfahrzeuge
,
die
den
Anforderungen
des
DSC-Codes
genügen
,
werden
von
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
gemäß
den
Bestimmungen
des
DSC-Codes
ein
Konstruktions-
und
Ausrüstungszeugnis
für
Fahrzeuge
mit
dynamischem
Auftrieb
und
ein
Fahrterlaubnisschein
für
Fahrzeuge
mit
dynamischem
Auftrieb
ausgestellt
. [EU]
Para
as
embarcações
de
passageiros
de
alta
velocidade
que
satisfaçam
as
prescrições
do
Código
DSC
são
emitidos
pela
administração
do
Estado
de
bandeira
, e
de
acordo
com
o
disposto
no
mesmo
código
,
um
certificado
de
construção
e
equipamento
para
embarcação
de
sustentação
dinâmica
e
uma
licença
de
exploração
para
embarcação
de
sustentação
dinâmica
.
Generation
von
Auftrieb
und
Widerstand:
Anstellwinkel
,
Auftrieb
sbeiwert
,
Widerstandsbeiwert
,
Polarkurve
,
Strömungsabriss
; [EU]
Geração
de
sustentação
e
arrasto:
ângulo
de
ataque
,
coeficiente
de
sustentação
,
coeficiente
de
arrasto
,
curva
polar
,
perda
Hierdurch
kann
die
Verbundforschung
Auftrieb
erhalten
. [EU]
Será
uma
maneira
de
promover
a
investigação
colaborativa
.
"Luftfahrtgerät
nach
dem
Prinzip
'leichter
als
Luft'"
(
lighter-than-air-vehicles
)
Ballone
und
Luftschiffe
,
deren
Auftrieb
auf
der
Verwendung
von
Heißluft
oder
Gasen
mit
einer
geringeren
Dichte
als
die
der
Umgebungsluft
,
wie
zum
Beispiel
Helium
oder
Wasserstoff
,
beruht
. [EU]
Todas
as
fases
da
produção
,
tais
como:
engenharia
do
produto
,
fabrico
,
integração
,
montagem
,
inspeção
,
ensaios
e
garantia
da
qualidade
.
"Luftfahrzeug
mit
vertikaler
Start-
und
Landefähigkeit"
bezeichnet
ein
Luftfahrzeug
,
das
Auftrieb
und
Vortrieb/
Auftrieb
im
Fluge
mittels
Rotoren
oder
Triebwerken/Vortriebsvorrichtungen
mit
variabler
Geometrie
erreicht
,
die
am
Rumpf
oder
an
Tragflächen
befestigt
oder
darin
enthalten
sind
. [EU]
«Aeronave
de
descolagem
vertical»
,
qualquer
aeronave
que
obtenha
uma
elevação
vertical
e
uma
propulsão/elevação
em
voo
a
partir
de
rotores
geometricamente
variáveis
ou
dispositivos
motores/propulsores
acoplados
à
fuselagem
ou
às
asas
ou
que
delas
façam
parte
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Auftrieb":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners