A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
808 results for Auftrags
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
1993
wurden
die
Verbandsrücklagen
von
den
niederländischen
Behörden
"eingefroren"
.
Von
da
an
konnten
Einnahmen
in
Verbindung
mit
der
Erfüllung
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
und
in
Verbindung
mit
kommerziellen
Tätigkeiten
nicht
mehr
zu
diesen
Verbandsrücklagen
hinzugerechnet
werden
. [EU]
Em
1993
,
as
reservas
de
associação
foram
«congeladas»
pelas
Autoridades
dos
Países
Baixos
; a
partir
desse
momento
,
as
receitas
provenientes
das
actividades
de
serviço
público
e
das
actividades
comerciais
deixaram
de
poder
ser
transferidas
para
as
reservas
de
associação
.
Ab
1.
November
2010
muss
in
dem
Fall
,
dass
ein
Roamingkunde
sich
für
die
Nutzung
oder
Beendigung
einer
mit
dem
Höchstbetrag
oder
der
Volumenbegrenzung
verbundenen
Funktion
entscheidet
,
die
entsprechende
Änderung
innerhalb
eines
Arbeitstags
ab
dem
Eingang
des
Auftrags
kostenlos
vorgenommen
werden
und
darf
nicht
Bedingungen
oder
Einschränkungen
zur
Folge
haben
,
die
sich
auf
andere
Elemente
des
Vertrags
beziehen
. (4)
Mit
Wirkung
vom
1.
Juli
2009
gilt
Folgendes:
[EU]
A
partir
de
1
de
Julho
de
2009:
Abweichend
von
Absatz
1
kann
eine
Einfuhrgenehmigung
ausgestellt
werden
,
wenn
ein
Antrag
auf
eine
Einfuhrgenehmigung
vor
Auferlegung
der
Einschränkung
gestellt
wurde
und
der
zuständigen
Vollzugsbehörde
des
Mitgliedstaats
nachgewiesen
wird
,
dass
aufgrund
eines
Vertrags
oder
Auftrags
eine
Zahlung
geleistet
wurde
oder
die
Exemplare
aufgrund
eines
solchen
bereits
versandt
worden
sind
. [EU]
Em
derrogação
do
disposto
no
n.o 1,
pode
ser
emitida
uma
licença
de
importação
nos
casos
em
que
o
pedido
de
licença
de
importação
tenha
sido
apresentado
antes
do
estabelecimento
da
restrição
e
em
que
a
autoridade
administrativa
competente
do
Estado-Membro
se
tenha
certificado
da
existência
de
um
contrato
ou
encomenda
para
a
qual
tenha
sido
efectuado
o
pagamento
ou
em
resultado
da
qual
os
espécimes
já
tenham
sido
enviados
.
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
1
obliegt
den
abgeordneten
Militärexperten
unter
der
Dienstaufsicht
des
Generalsekretärs/Hohen
Vertreters
die
Erfüllung
des
Auftrags
,
der
Aufgaben
und
der
Funktionen
,
mit
denen
sie
gemäß
dem
Anhang
zum
Beschluss
2001/80/GASP
betraut
sind
. [EU]
Em
derrogação
do
n.o 1
do
artigo
4.o,
os
militares
destacados
,
que
agem
sob
a
autoridade
do
secretário-geral/alto
representante
,
asseguram
a
missão
,
cumprem
as
tarefas
e
exercem
as
funções
que
lhes
são
atribuídas
em
conformidade
com
o
anexo
da
Decisão
2001/80/PESC
.
Alle
Lieferungen
und
Materialien
,
die
auf
der
Grundlage
eines
nach
dieser
Verordnung
finanzierten
Auftrags
erworben
werden
,
müssen
ihren
Ursprung
in
der
Gemeinschaft
oder
in
einem
nach
den
Absätzen
1
und
2
in
Betracht
kommenden
Land
haben
. [EU]
Todos
os
fornecimentos
e
materiais
adquiridos
no
âmbito
de
contratos
financiados
a
título
do
presente
regulamento
devem
ser
originários
da
Comunidade
ou
de
um
país
elegível
em
conformidade
com
os
n.os 1 e 2.
Alle
unabhängigen
Experten
müssen
im
Rahmen
eines
Auftrags
für
jeden
von
ihnen
geprüften
Vorschlag
bestätigen
,
dass
sie
sich
nicht
in
einem
(
disqualifizierenden
oder
potenziellen
)
Interessenkonflikt
befinden
. [EU]
No
contexto
de
cada
atribuição
de
tarefas
, é
exigido
a
todos
os
peritos
independentes
que
confirmem
a
inexistência
de
qualquer
conflito
de
interesses
(inadmissível
ou
potencial
)
relativamente
a
cada
proposta
que
analisem
.
Als
gängigstes
Beispiel
für
die
unter
der
vorstehenden
Randnummer
beschriebene
Situation
sind
die
Kosten
für
die
Produktion
von
Programmen
im
Rahmen
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
der
Rundfunkanstalt
anzuführen
. [EU]
O
exemplo
mais
ilustrativo
da
situação
descrita
no
ponto
anterior
é o
dos
custos
de
produção
de
programas
no
contexto
das
atribuições
de
serviço
público
de
um
organismo
de
radiodifusão
.
als
Leistungs-
und
Funktionsanforderungen
,
die
Umwelteigenschaften
einschließen
können
;
dabei
sind
sie
so
genau
zu
formulieren
,
dass
sie
den
Bietern
ein
klares
Bild
vom
Auftrags
gegenstand
vermitteln
und
der
Agentur
die
Vergabe
des
Auftrags
ermöglichen
;
oder
[EU]
Em
termos
de
resultados
ou
exigências
funcionais
,
que
podem
incluir
características
ambientais
e
que
devem
ser
suficientemente
precisas
para
que
os
proponentes
possam
determinar
a
finalidade
do
contrato
e
para
que
a
Agência
possa
proceder
à
sua
adjudicação
;
ou
Am
häufigsten
kommt
die
Übertragung
des
Auftrags
eines
öffentlichen
Unternehmens
auf
eine
andere
Einrichtung
mit
einem
Übergang
der
Rechte
und
Verpflichtungen
vor
. [EU]
A
transferência
da
missão
de
um
estabelecimento
público
para
outra
entidade
,
implicando
uma
transferência
de
direitos
e
obrigações
, é o
caso
mais
frequente
.
Andererseits
gilt
,
dass
wenn
die
Nettokosten
für
die
Erfüllung
des
öffentlichen
Auftrags
das
Steueraufkommen
übersteigen
,
die
Differenz
mit
Beiträgen
aus
dem
Staatshaushalt
vervollständigt
wird
. [EU]
Por
outro
lado
,
quando
os
custos
líquidos
da
obrigação
de
serviço
público
forem
superiores
às
receitas
geradas
pelos
impostos
em
causa
, a
diferença
será
financiada
por
contribuições
do
Orçamento
Geral
do
Estado
.
Andererseits
könnte
es
Marktverzerrungen
geben
,
die
nicht
zwangsläufig
durch
die
Erfüllung
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
bedingt
sind
. [EU]
Por
outro
lado
,
poderão
verificar-se
distorções
no
mercado
,
que
não
são
necessárias
para
o
preenchimento
das
funções
de
serviço
público
.
Angaben
über
den
Zweck
des
Bauwerks
oder
des
Auftrags
,
falls
dieser
auch
die
Erstellung
von
Entwürfen
umfasst
. [EU]
Informações
relativas
ao
objecto
da
obra
ou
do
contrato
quando
este
inclua
igualmente
a
elaboração
de
projectos
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Bruttokosten
relativ
genau
prognostiziert
werden
können
und
weniger
schwanken
als
die
Werbeeinnahmen
,
die
zur
Ermittlung
der
Nettokosten
herangezogen
werden
,
bestätigen
die
Näherungswerte
im
Geschäftsplan
a
priori
die
Aussage
der
Französischen
Republik
,
dass
das
Kriterium
der
Nettokosten
des
öffentlichen
Auftrags
ausschlaggebend
für
die
Festsetzung
des
künftigen
jährlichen
Zuschusses
ist
. [EU]
Tendo
em
conta
a
relativa
previsibilidade
dos
custos
brutos
,
menos
voláteis
do
que
as
receitas
comerciais
que
servem
para
estabelecer
os
custos
líquidos
,
os
valores
indicativos
do
plano
de
actividades
corroboram
a
priori
a
afirmação
da
República
Francesa
quanto
ao
carácter
determinante
do
critério
dos
custos
líquidos
de
serviço
público
para
a
fixação
do
montante
anual
de
subvenção
a
prever
.
Angesichts
der
von
der
Französischen
Republik
vorgelegten
Informationen
ist
diese
positive
Einstufung
der
Definition
und
der
Kontrolle
der
Erfüllung
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
von
France
Télévisions
auf
die
Mechanismen
zur
Einführung
wesentlicher
neuer
audiovisueller
Dienste
im
Sinne
der
nach
dem
Beschluss
zur
Einleitung
dieses
Verfahrens
in
Kraft
getretenen
Rundfunkmitteilung
auszudehnen
. [EU]
À
luz
das
informações
fornecidas
pela
República
Francesa
,
esta
avaliação
positiva
sobre
a
definição
e o
controlo
da
missão
de
serviço
público
da
France
Télévisions
deve
ser
estendida
aos
mecanismos
aplicáveis
ao
lançamento
de
novos
serviços
audiovisuais
importantes
,
como
definidos
na
comunicação
relativa
à
radiodifusão
que
entrou
em
vigor
após
a
decisão
de
início
do
presente
procedimento
.
Angesichts
des
Auftrags
der
LfA
,
die
regionale
Wirtschaft
zu
fördern
,
und
anhand
der
vorliegenden
Informationen
kann
die
Kommission
nicht
ausschließen
,
dass
der
Zweck
der
Investition
darin
bestand
,
die
schwierige
Zeit
für
die
Schneider
AG
zu
überbrücken
und
Arbeitsplätze
in
der
Region
zu
retten
. [EU]
Em
razão
do
papel
do
LfA
no
fomento
da
economia
regional
e
com
base
na
informação
actualmente
disponível
, a
Comissão
não
pode
excluir
que
o
propósito
do
investimento
fosse
ultrapassar
um
período
difícil
para
a
Schneider
AG
e
salvar
postos
de
trabalho
na
região
.
Angesichts
des
Umfangs
der
Reform
,
der
Neuerungen
bei
der
Finanzierung
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
von
France
Télévisions
,
der
Konsequenzen
für
die
Kosten-
und
Einnahmenentwicklung
bei
France
Télévisions
und
der
Unwägbarkeiten
des
wirtschaftlichen
Marktumfelds
,
das
die
kommerziellen
Einnahmen
von
France
Télévisions
und
seinen
Wettbewerbern
bedingt
,
bietet
diese
Verpflichtung
der
Kommission
die
Möglichkeit
,
die
Umsetzung
der
Reform
wie
auch
die
Einhaltung
der
von
der
Französischen
Republik
im
Rahmen
dieses
Verfahrens
eingegangenen
Verpflichtungen
sehr
genau
zu
verfolgen
. [EU]
Tendo
em
conta
a
amplitude
da
reforma
,
as
inovações
no
financiamento
da
missão
de
serviço
da
France
Télévisions
que
a
reforma
introduz
,
as
suas
consequências
na
evolução
dos
custos
e
receitas
da
France
Télévisions
e o
ambiente
económico
incerto
dos
mercados
que
afecta
as
receitas
comerciais
da
France
Télévisions
e
dos
seus
concorrentes
,
este
compromisso
pode
permitir
que
a
Comissão
controle
e
acompanhe
de
perto
a
implementação
da
reforma
,
bem
como
os
compromissos
assumidos
pela
República
Francesa
no
âmbito
do
presente
processo
.
Anhand
des
mit
den
Verwaltungsverträgen
erteilten
Auftrags
ermittelter
Gegenstand
der
Bewertung
[EU]
Perímetro
de
avaliação
elaborado
com
base
no
mandato
conferido
pelos
contratos
de
gestão
ansonsten
vergleichbare
OGAW-Aufträge
werden
der
Reihe
nach
umgehend
ausgeführt
,
es
sei
denn
,
die
Merkmale
des
Auftrags
oder
die
herrschenden
Marktbedingungen
machen
dies
unmöglich
oder
die
Interessen
des
OGAW
verlangen
etwas
anderes
. [EU]
Executar
as
ordens
de
OICVM
comparáveis
de
modo
sequencial
e
com
celeridade
,
salvo
se
as
características
da
ordem
ou
as
condições
prevalecentes
no
mercado
tornarem
tal
impraticável
ou
se
a
salvaguarda
dos
interesses
do
OICVM
exigir
um
procedimento
alternativo
.
Art
des
Auftrags
,
falls
es
sich
nicht
um
einen
Kauf-/Verkaufsauftrag
handelt
[EU]
A
natureza
da
ordem
,
se
não
se
tratar
de
uma
ordem
de
compra
ou
de
venda
Art
des
Auftrags
sowie
Ort
der
Ausführung
,
Lieferung
bzw
.
Dienstleistung
[EU]
Tipo
de
contrato
e
localização
das
obras
,
lugar
de
entrega
e
de
prestação
dos
serviços
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Auftrags":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners