DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

89 results for Auftragnehmern
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  Portuguese

Auftragnehmern oder Begünstigten auferlegte Sanktionen [EU] Sanções aplicadas às partes em contratos públicos ou aos beneficiários

Auftragnehmern oder Finanzhilfeempfängern auferlegte Sanktionen [EU] As sanções aplicadas às partes em contratos públicos ou aos beneficiários de uma subvenção

Auftragnehmern oder Finanzhilfeempfängern auferlegte Sanktionen [EU] Sanções aplicadas às partes de contratos públicos ou aos beneficiários de uma subvenção

Bedienstete einschließlich des Personals von Auftragnehmern [EU] Empregados, incluindo o pessoal dos empreiteiros

Bedienstete einschließlich des Personals von Auftragnehmern [EU] Trabalhadores, incluindo o pessoal de entidades contratadas

'Bedienstete (einschließlich des Personals von Auftragnehmern und selbständiger Auftragnehmer)' sind alle Personen, die im Zusammenhang mit einer Eisenbahn beschäftigt und zur Unfallzeit im Dienst sind. [EU] "Trabalhador (incluindo o pessoal de entidades contratadas e os contratados autónomos)": qualquer pessoa cuja actividade profissional esteja ligada à via-férrea e que se encontre a trabalhar no momento do acidente.

Bei Kommissionspersonal sind diese Aufgaben und Befugnisse in der Tätigkeitsbeschreibung und in den Zielen festzuhalten, bei Auftragnehmern in den betreffenden Verträgen bzw. Dienstgütevereinbarungen. [EU] A descrição das funções e os objectivos definem os papéis e responsabilidades do pessoal da Comissão, sendo os mesmos definidos nos contratos ou acordos de nível de serviço quanto aos contratantes.

Bei Kommissionspersonal sind diese Aufgaben und Befugnisse in der Tätigkeitsbeschreibung und in den Zielen festzuhalten, bei Auftragnehmern in den betreffenden Verträgen bzw. Dienstgütevereinbarungen. [EU] A descrição de funções e os objectivos definem os papéis e responsabilidades do pessoal da Comissão; contratos ou acordos de nível de serviço definem-nos quanto aos contratantes.

Bestimmungen über die Befugnis der Europäischen Verteidigungsagentur und ihrer Prüfer, Kontrollen vor Ort und Belegkontrollen bei allen Auftragnehmern und Unterauftragnehmern durchzuführen, die Finanzmittel der Agentur erhalten haben. [EU] As disposições destinadas a permitir que a Agência Europeia de Defesa e os seus auditores exerçam os seus poderes de controlo, com base em documentos e no local, em relação a todos os empreiteiros e subempreiteiros que tenham beneficiado de fundos da Agência.

Das Personal der Eisenbahnverkehrsunternehmen und Infrastrukturbetreiber (einschließlich dem von Auftragnehmern) muss eine angemessene berufliche Kompetenz besitzen, um die erforderlichen sicherheitsrelevanten Aufgaben bei Normalbetrieb, bei gestörtem Betrieb und in Notsituationen durchführen zu können. [EU] O pessoal (incluindo o dos prestadores de serviços) da empresa ferroviária e do gestor de infra-estruturas deve ter adquirido a competência profissional adequada para desempenhar todas as funções de segurança necessárias, em situações normais, degradadas e de emergência.

Das Personal der Eisenbahnverkehrsunternehmen und Infrastrukturbetreiber (einschließlich dem von Auftragnehmern) muss eine angemessene berufliche Kompetenz besitzen, um die erforderlichen sicherheitsrelevanten Aufgaben bei Normalbetrieb, bei gestörtem Betrieb und in Notsituationen durchführen zu können. [EU] O pessoal (incluindo o dos subcontratantes) da empresa ferroviária e do gestor da infra-estrutura deve ter adquirido a competência profissional adequada para desempenhar todas as funções de segurança necessárias para a exploração em situação normal, degradada e de emergência.

Das Personal (einschließlich des Personals von Auftragnehmern) von Eisenbahnverkehrsunternehmen und Infrastrukturbetreibern muss entsprechende berufliche Kompetenz für die Erfüllung aller erforderlichen, die Sicherheit betreffenden Aufgaben bei Regelbetrieb, bei gestörtem Betrieb und in Notfallsituationen besitzen. [EU] O pessoal (incluindo o dos prestadores de serviços) da empresa ferroviária e do gestor de infra-estruturas deve ter adquirido a competência profissional adequada para desempenhar todas as funções de segurança necessárias, em situações normais, degradadas e de emergência.

Der Kommission wird die Befugnis übertragen, delegierte Rechtsakte gemäß Artikel 210 zur Festlegung detaillierter Vorschriften, einschließlich der Kriterien für die Risikoanalyse, für die von den Auftragnehmern geforderte Sicherheitsleistung zu erlassen. [EU] A Comissão fica habilitada a adotar atos delegados nos termos do artigo 210.o no que diz respeito às regras de execução aplicáveis às garantias a exigir aos contratantes, incluindo os critérios em matéria de análises de risco.

Der öffentliche Auftraggeber kann - und in bestimmten in den Durchführungsbestimmungen vorgesehenen Fällen ist er dazu verpflichtet - vorab von den Auftragnehmern eine Sicherheitsleistung verlangen, um [EU] A entidade adjudicante pode e, em certos casos previstos nas normas de execução, deve exigir uma garantia prévia da parte dos contratantes a fim de:

Die Agentur kann und - in bestimmten hier vorgesehenen Fällen - muss vorab von den Auftragnehmern eine Sicherheitsleistung verlangen, um [EU] A Agência pode e, em certos casos previstos no presente acto, deve exigir uma garantia prévia da parte dos empreiteiros a fim de:

Die Angaben zum Wert und zu den Auftragnehmern von Einzelverträgen, die in einem bestimmten Haushaltsjahr unter einem Rahmenvertrag abgeschlossen wurden, werden bis zum 31. März des folgenden Haushaltsjahrs auf der Website des öffentlichen Auftraggebers veröffentlicht, wenn ein Einzelvertrag oder die Summe der Einzelverträge die Schwellenwerte gemäß Artikel 158 überschreitet." [EU] As informações relativas ao valor e adjudicatários de contratos específicos baseados em contratos-quadro durante um exercício serão publicadas no sítio internet da entidade adjudicante, o mais tardar até 31 de Março seguinte a esse exercício, se em resultado da celebração do contrato específico ou por força do volume agregado dos contratos específicos os limiares previstos no artigo 158.o forem excedidos.».

Die Auswahl von Auftragnehmern erfolgt auf der Grundlage der bestehenden Rahmenverträge oder auf der Grundlage von Ausschreibungen, die im Herbst 2007 veröffentlicht werden. [EU] A selecção dos adjudicatários faz-se com base em contratos-quadro existentes ou em concursos lançados no decorrer de 2007.

Die Auswahl von Auftragnehmern erfolgt auf der Grundlage von Ausschreibungen, die im Herbst 2006 veröffentlicht werden. [EU] A selecção dos contratantes far-se-á com base em concursos públicos lançados no Outono de 2006.

Die drei Projekte werden direkt vom IAEO-Personal und/oder von ausgewählten Experten oder Auftragnehmern - aus IAEO-Mitgliedstaaten durchgeführt. [EU] A execução dos três projectos será feita directamente pelo pessoal da AIEA e/ou por peritos ou agentes contratados seleccionados dos Estados membros da AIEA.

Die drei Projekte werden direkt vom IAEO-Personal und/oder von ausgewählten Experten oder Auftragnehmern aus IAEO-Mitgliedstaaten durchgeführt. [EU] Os três projectos serão implementados directamente pelo pessoal da AIEA e/ou por peritos seleccionados ou agentes contratados oriundos dos Estados membros da AIEA.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners