DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

73 results for AssetCo
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Portuguese

Änderungen an der Gebühr, die AssetCo für die Garantie zu entrichten hat, sind nicht vorgesehen. [EU] Não estão previstas alterações da comissão que o AssetCo pagará pela garantia.

Anfangsbilanz von BankCo und AssetCo nach der Aufspaltung [EU] Balanço de abertura do BankCo e do AssetCo após a cisão

AssetCo darf keine neuen wirtschaftlichen Tätigkeiten aufnehmen, abgesehen von den Tätigkeiten, die zur Unterstützung des Betriebs von BankCo bis zur vollständigen betrieblichen Trennung von BankCo und AssetCo erforderlich sind,. [EU] O AssetCo não exercerá novas actividades económicas para além das necessárias a fim de prestar apoio operacional ao BankCo, até que a separação operacional entre o BankCo e o AssetCo seja concluída [...].

"AssetCo": Dieses Institut würde die bestehende Gesellschaft (NR) umfassen, welcher der verbleibende Hypothekenpool, die Instrumente von NR für die Refinanzierung am Geld- und Kapitalmarkt (Beteiligung an der "Granite"-Verbriefungsgesellschaft und Verbindlichkeiten von NR im Rahmen des Programms für gedeckte Schuldverschreibungen und des EMTN-Programms sowie die damit verbundenen Sicherungsgeschäfte) und die damit verbundenen Verbindlichkeiten und das Hybridkapital bleiben. [EU] o «AssetCo» seria a empresa existente, o Northern Rock plc, que conservaria todos os créditos hipotecários para habitação remanescentes e os instrumentos de financiamento do Northern Rock junto dos mercados por grosso (a sua participação no instrumento de titularização Granite e as suas responsabilidades ao abrigo das obrigações cobertas por garantias e dos programas de euro medium term notes [15], em conjunto com as operações de cobertura conexas), juntamente com as responsabilidades associadas e o capital híbrido.

AssetCo erhält eine Aufstockung der BoE/HMT-Liquiditätsfazilität (Maßnahme x) um bis zu 10 Mrd. GBP (der Gesamtbetrag der Fazilität beläuft sich dann auf 23 Mrd. GBP) und geänderte Konditionen für die Fazilität (LIBOR + [10-60] Basispunkte statt BoE-Zinssatz + 150 Basispunkte + Fazilitätsgebühr von 10 Basispunkten). [EU] O AssetCo obterá também um aumento máximo de 10 mil milhões de libras esterlinas da facilidade de liquidez do Banco de Inglaterra/Tesouro (medida x)) (o montante total da facilidade ascenderá a 23 mil milhões de libras esterlinas), juntamente com uma alteração das condições de remuneração da facilidade (LIBOR + [10-60] pontos de base, em vez da taxa de referência do Banco de Inglaterra + 150 pontos de base + comissão da facilidade de 10 pontos de base).

AssetCo nimmt keine neuen wirtschaftlichen Tätigkeiten auf, abgesehen von Tätigkeiten, die zur Unterstützung des Betriebs von BankCo bis zur vollständigen betrieblichen Trennung von BankCo erforderlich sind,. [EU] O compromisso de que o AssetCo não exercerá novas actividades económicas além das necessárias para prestar apoio operacional ao BankCo, até que a separação operacional seja concluída [...].

AssetCo wird für die Fazilität eine Gebühr in Höhe des 1-Monats-LIBOR + [10-60] Basispunkte entrichten, die angesichts der Tatsache, dass AssetCo eine Bank ist, die über fast kein Kapital verfügt, deutlich unter dem Marktpreis liegt. [EU] O AssetCo pagará pela facilidade a taxa LIBOR a um mês + [10-60] pontos de base, uma remuneração muito inferior à taxa de mercado, uma vez que o AssetCo é um banco que quase não dispõe de capital.

AssetCo wird für die Fazilität eine geringere Vergütung entrichten (LIBOR + [10–60] Basispunkte statt BoE-Zinssatz + 150 Basispunkte + Fazilitätsgebühr von 10 Basispunkten), die unter dem Marktpreis liegt und diesem Finanzinstitut somit einen Vorteil verschafft. [EU] No que se refere à remuneração paga pela facilidade, o AssetCo desembolsará uma remuneração mais baixa por essa facilidade (LIBOR + [10-60] pontos de base, em relação à que era paga anteriormente, ou seja, taxa de referência do Banco de Inglaterra + 150 pontos de base + comissão da facilidade de 10 pontos de base), inferior ao preço de mercado e que, portanto, confere uma vantagem ao AssetCo.

AssetCo wird nur in einem Krisenszenario eine Kapitalzuführung von 1,6 Mrd. GBP benötigen. [EU] O AssetCo necessitará de uma injecção de capital de 1,6 mil milhões de libras esterlinas, mas num cenário de crise.

AssetCo würde ferner für das bestehende staatliche Darlehen an NR haften, das um einen Betrag von bis zu 10 Mrd. GBP auf insgesamt 23 Mrd. GBP erhöht werden würde, damit die Umstrukturierung durchgeführt werden kann. [EU] O AssetCo assumiria igualmente a responsabilidade pelo empréstimo do Estado ao Northern Rock, que seria aumentado no montante de 10 mil milhões de libras esterlinas, para um total de 23 mil milhões de libras esterlinas, no intuito de permitir a execução do plano de reestruturação.

AssetCo würde überdies eine Betriebsmittelfazilität in Höhe von bis zu 5 Mrd. GBP eingeräumt, so dass die Bank über ausreichend Liquidität verfügt. [EU] Além disso, o AssetCo disporia de um fundo de maneio máximo de 5 mil milhões de libras esterlinas, a fim de assegurar a existência de uma liquidez adequada [...].

Auch die Betriebsmittelfazilität im Umfang von 2,5 Mrd. GBP (Maßnahme xii) wird AssetCo zugute kommen, da diese Bank damit über genügend Liquidität verfügt, um ihren Verpflichtungen bei Fälligkeit nachzukommen. [EU] Além disso, a linha de fundo de maneio no montante de 2,5 mil milhões de libras esterlinas (medida xii) beneficiará o AssetCo, conferindo-lhe a liquidez necessária [...] para cumprir as suas obrigações, na respectiva data de vencimento.

Aufgrund der AssetCo gewährten Unterstützung kann BankCo die wirtschaftliche Tätigkeit von NR weiterführen und ist dabei vom Großteil des Darlehensportfolios von NR entlastet, der bei AssetCo verbleiben wird. [EU] Em consequência do auxílio ao AssetCo, o BankCo poderá manter a actividade económica do NR, isento dos encargos da maior parte da carteira de empréstimos do NR, que permanecerá no AssetCo.

Außerdem wird die Aufstockung der BoE/HMT-Liquiditätsfazilität BankCo zugute kommen, da ein erheblicher Teil der Aufstockung in Form von Barmitteln von AssetCo auf BankCo übertragen wird. [EU] Por outro lado, o BankCo beneficiará de um aumento da facilidade de liquidez do Banco de Inglaterra/Tesouro, pois um montante significativo desse aumento será transferido em numerário do AssetCo para o BankCo.

BankCo kann als Nachfolger von NR die wirtschaftlichen Tätigkeiten von NR weiterführen, ohne durch mögliche Wertminderungen von Vermögenswerten geringerer Qualität belastet zu sein, da solche Vermögenswerte in der Bilanz von AssetCo bleiben. [EU] O BankCo, na sua qualidade de sucessor do NR, poderá continuar a exercer as actividades do NR livre de eventuais depreciações de activos de qualidade inferior, uma vez que estes últimos são mantidos no balanço do AssetCo.

BankCo kann daher als der Empfänger all dieser staatlichen Beihilfemaßnahmen, einschließlich der AssetCo gewährten Beihilfemaßnahmen, erachtet werden. [EU] O BankCo pode ser assim considerado como o beneficiário de todas as medidas estatais, inclusive das concedidas a favor do AssetCo.

BankCo sollte für den Schutz, der sich für das Institut aus der Gründung von AssetCo ergeben hat, eine Vergütung zahlen; alternativ sollte der Hypothekenbestand von BankCo bei Aufspaltung hinsichtlich seiner Merkmale dem Hypothekenbestand eines durchschnittlichen Wettbewerbers ähneln [EU] O BankCo deveria pagar uma remuneração pela protecção recebida através da criação do AssetCo; em alternativa, a carteira de empréstimos inicial do BankCo deveria apresentar características semelhantes às de um concorrente médio

BankCo und AssetCo dürfen keine Anteile an anderen Unternehmen erwerben und nicht mit den staatlichen Garantievereinbarungen oder der vorübergehenden staatlichen Beteiligung werben [EU] O BankCo e o AssetCo não efectuarão aquisições de participações em outras empresas e não promoverão os acordos de garantia estatal ou a propriedade estatal

BankCo und AssetCo werden baldmöglichst, spätestens jedoch Ende 2010, betrieblich vollständig voneinander getrennt [EU] O compromisso de realizar uma separação operacional total entre o BankCo e o AssetCo, assim que possível e o mais tardar até ao fim de 2010

BankCo während der vorübergehenden staatlichen Beteiligung, und AssetCo, werden keine Anteile an anderen Unternehmen erwerben und nicht mit den staatlichen Garantien und der vorübergehenden staatlichen Beteiligung werben [EU] O compromisso de que o BankCo, enquanto for propriedade pública temporária, e o AssetCo [...] não adquirirão participações em outras empresas, nem promoverão os acordos de garantia estatal ou a propriedade estatal

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners