A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
4 results for Anschlagfläche
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Bei
den
Prüfungen
für
IPXXD
darf
die
Zugangssonde
in
ihrer
vollen
Länge
eindringen
,
aber
die
Anschlagfläche
darf
nicht
vollständig
durch
die
Öffnung
hindurchgehen
. [EU]
No
caso
de
ensaios
para
IPXXD
, a
sonda
de
acessibilidade
pode
penetrar
em
todo
o
seu
comprimento
,
mas
a
superfície
batente
não
deve
penetrar
inteiramente
através
da
abertura
.
Bei
der
Prüfung
für
den
zusätzlichen
Buchstaben
B
kann
der
gegliederte
Prüffinger
bis
zu
seiner
Länge
80
mm
eindringen
,
aber
die
Anschlagfläche
(
Durchmesser
50
mm
×
20
mm
)
darf
nicht
durch
die
Öffnung
hindurchgehen
. [EU]
No
caso
do
ensaio
para
a
letra
adicional
B, o
dedo
de
ensaio
articulado
pode
penetrar
em
todo
o
seu
comprimento
de
80
mm
,
mas
a
superfície
batente
(Ø
50
mm
×
20
mm
)
não
deve
passar
através
da
abertura
.
Bei
der
Prüfung
für
IPXXB
darf
der
Gelenkprüffinger
bis
zu
seiner
Länge
von
80
mm
eindringen
,
aber
die
Anschlagfläche
(
Durchmesser
50
mm
×
20
mm
)
darf
nicht
durch
die
Öffnung
hindurchgehen
. [EU]
No
caso
do
ensaio
para
IPXXB
, o
dedo
de
ensaio
articulado
pode
penetrar
em
todo
o
seu
comprimento
de
80
mm
,
mas
a
superfície
batente
(diâmetro
50
mm
×
20
mm
)
não
deve
passar
através
da
abertura
.
Falls
sie
teilweise
oder
vollständig
eindringt
,
wird
sie
in
jede
mögliche
Lage
gebracht
,
in
keinem
Fall
darf
jedoch
die
Anschlagfläche
vollständig
durch
die
Öffnung
hindurchgehen
. [EU]
Se
penetrar
inteiramente
ou
parcialmente
, é
colocada
em
todas
as
posições
possíveis
,
mas
a
superfície
batente
nunca
deve
penetrar
inteiramente
através
da
abertura
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anschlagfläche":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners