A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
25 results for Anschaffungen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Anschaffungen
und
Veräußerungen
von
Sachanlagen
[EU]
Aquisições
e
alienações
de
itens
de
activo
fixo
tangível
Außerdem
sollte
diese
Richtlinie
für
den
Kauf
von
Straßenfahrzeugen
gelten
,
mit
denen
öffentliche
Personenverkehrsdienste
im
Rahmen
eines
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
erbracht
werden
,
wobei
es
den
Mitgliedstaaten
im
Hinblick
auf
die
Vermeidung
von
unnötigem
Verwaltungsaufwand
freistehen
sollte
,
geringfügige
Anschaffungen
auszunehmen
. [EU]
Além
disso
, a
presente
directiva
deverá
abranger
a
compra
de
veículos
de
transporte
rodoviário
utilizados
para
efectuar
serviços
de
transporte
público
de
passageiros
no
âmbito
de
contratos
públicos
de
serviços
,
deixando
aos
Estados-Membros
a
liberdade
de
excluir
aquisições
menores
, a
fim
de
evitar
encargos
administrativos
desnecessários
.
Bei
diesen
Anschaffungen
,
die
in
der
Regel
auf
dem
Weltmarkt
getätigt
werden
,
lassen
sich
die
erheblichen
Unterschiede
bei
den
Investitionskosten
(
165381681
Euro
in
Cutro
im
Vergleich
zu
75624552
Euro
am
Alternativstandort
)
nur
durch
den
Umstand
erklären
,
dass
das
Projekt
in
Cutro
eine
stärkere
Automatisierung
und
vertikale
Integration
vorsieht
. [EU]
Para
estas
categorias
de
despesas
,
as
quais
são
previstas
normalmente
com
aquisições
internacionais
,
as
diferenças
consideráveis
entre
os
custos
de
investimento
(165381681
euros
em
Cutro
relativamente
a
75624552
euros
na
localização
alternativa
)
podem
explicar-se
unicamente
pelo
facto
de
em
Cutro
o
projecto
prever
níveis
de
automatização
mais
elevados
e
uma
maior
integração
vertical
.
bei
dynamischen
Beschaffungssystemen
gemäß
Artikel
125a
die
Art
der
in
Betracht
gezogenen
Anschaffungen
,
die
Gegenstand
dieses
Systems
sind
,
sowie
alle
erforderlichen
Informationen
betreffend
das
Beschaffungssystem
,
die
verwendete
elektronische
Ausrüstung
und
die
technischen
Vorkehrungen
und
Merkmale
der
Verbindung
." [EU]
Nos
sistemas
de
aquisição
dinâmicos
referidos
no
artigo
125
.o-A, a
natureza
das
compras
previstas
,
bem
como
todas
as
informações
relativas
ao
sistema
de
aquisição
, o
equipamento
electrónico
utilizado
e
as
modalidades
e
especificações
técnicas
de
conexão
.»
bei
dynamischen
Beschaffungssystemen
gemäß
Artikel
131
die
Art
der
in
Betracht
gezogenen
Anschaffungen
sowie
alle
erforderlichen
Informationen
betreffend
das
Beschaffungssystem
,
die
verwendete
elektronische
Ausrüstung
und
die
technischen
Vorkehrungen
und
Merkmale
der
Verbindung
. [EU]
Indicar
,
no
âmbito
dos
sistemas
de
aquisição
dinâmicos
referidos
no
artigo
131
.o, a
natureza
das
compras
previstas
,
bem
como
todas
as
informações
necessárias
sobre
o
sistema
de
aquisição
, o
equipamento
eletrónico
utilizado
e
as
modalidades
e
especificações
técnicas
de
conexão
.
bei
dynamischen
Beschaffungssystemen
gemäß
Artikel
29
die
Art
der
geplanten
Anschaffungen
sowie
alle
erforderlichen
Informationen
über
das
Beschaffungssystem
,
die
verwendete
elektronische
Ausrüstung
und
die
technischen
Vorkehrungen
und
Merkmale
der
Verbindung
. [EU]
No
âmbito
dos
sistemas
de
aquisição
dinâmicos
referidos
no
artigo
29
.o, a
natureza
das
compras
previstas
,
bem
como
todas
as
informações
necessárias
sobre
o
sistema
de
aquisição
, o
equipamento
electrónico
utilizado
e
as
modalidades
e
especificações
técnicas
de
conexão
.
Das
DTSRC
übernimmt
einen
großen
Teil
der
Anschaffungen
für
die
DIO
. [EU]
O
DTSRC
procede
a
grande
parte
das
aquisições
em
benefício
da
DIO
.
Das
DTSRC
übernimmt
einen
großen
Teil
der
Anschaffungen
für
die
OVI
. [EU]
O
DTSRC
procede
a
grande
parte
das
aquisições
em
benefício
da
DIO
.
Der
vorliegende
Fall
muss
für
sich
genommen
betrachtet
werden
und
danach
dürften
die
Einführer/Händler
und
die
Verwender/Verbraucher
der
betroffenen
Ware
keine
ernsthaften
Folgen
zu
tragen
haben
,
da
der
Preis
bestimmter
geschweißter
Rohre
sich
nur
geringfügig
auf
die
Endkosten
ihrer
Waren
oder
Anschaffungen
auswirkt
. [EU]
O
presente
inquérito
deve
considerar
o
processo
em
função
das
suas
características
próprias:
de
acordo
com
esta
abordagem
, é
pouco
provável
que
os
importadores/armazenistas
e
os
utilizadores/consumidores
do
produto
em
causa
sofram
consequências
sérias
,
dado
o
reduzido
impacto
do
preço
de
certos
tubos
soldados
sobre
o
custo
final
dos
seus
produtos
ou
aquisições
.
Die
Finanzhilfe
,
die
die
Gemeinschaft
Italien
für
das
in
Artikel
1
genannte
Projekt
gewährt
,
beläuft
sich
auf
100
%
der
Kosten
für
Personal
und
Anschaffungen
,
einschließlich
Hardware
und
Software
und
sonstiges
Material
durch
das
Istituto
Zooprofilattico
Sperimentale
dell'Abruzzo
e
del
Molise
"G
. [EU]
A
participação
financeira
da
Comunidade
concedida
à
Itália
para
o
projecto
referido
no
artigo
1.o é
fixada
em
100
%
das
despesas
efectuadas
com
o
pessoal
e a
aquisição
de
equipamento
,
incluindo
hardware
e
software
e
outros
produtos
de
consumo
,
pelo
Istituto
Zooprofilattico
Sperimentale
dell'Abruzzo
e
del
Molise
«G
.
Die
Kommission
nimmt
die
Schlussfolgerungen
des
von
ihr
benannten
Wirtschaftsprüfers
zur
Kenntnis
,
der
bestätigt
,
dass
Alitalia
zum
Zeitpunkt
des
Abschlusses
seines
Berichts
im
April
2004
seine
Flotte
nicht
durch
neue
Flugzeuge
erweitert
hat
,
außer
in
den
Fällen
,
in
denen
die
Anschaffungen
vom
Unternehmen
bereits
vor
dem
31
.
Dezember
2002
beschlossen
worden
waren
. [EU]
A
Comissão
toma
conhecimento
das
conclusões
extraídas
pelo
perito
de
sua
nomeação
, o
qual
confirma
que
, à
data
do
seu
relatório
,
em
Abril
de
2005
, a
Alitalia
não
tinha
aumentado
a
frota
com
novas
aeronaves
cuja
aquisição
não
tivesse
sido
decidida
pela
companhia
antes
de
31
de
Dezembro
de
2002
.
Dieser
der
Kommission
2004
vorgelegte
Umstrukturierungsplan
sah
"ab
2008
eine
jährliche
Verbesserung
des
Betriebsergebnisses
von
rund
1
Mrd
.
EUR
vor
,
wovon
200
Mio
.
EUR
durch
die
Erhöhung
des
'load
factor'
und
rund
770
Mio
.
EUR
durch
die
im
Plan
vorgesehenen
Maßnahmen
bewirkt
werden
.
Die
wesentlichsten
Verbesserungen
sollen
dabei
durch
Kostendegressionen
bei
den
Anschaffungen
sowie
eine
Senkung
der
betrieblichen
Aufwendungen
und
Personalkosten
erzielt
werden
" (
siehe
Erwägungsgrund
203
der
Entscheidung
vom
7.
Juni
2005
). [EU]
Convém
recordar
que
o
plano
de
reestruturação
apresentado
à
Comissão
em
2004
previa
«para
2008
,
um
melhoramento
anual
de
cerca
de
mil
milhões
de
EUR
,
dos
quais
200
milhões
provenientes
do
aumento
do
load
factor
e
cerca
de
770
milhões
em
resultado
das
intervenções
previstas
pelo
plano
.
Entre
estes
,
os
melhoramentos
mais
significativos
proviriam
da
realização
de
economias
de
escala
na
frente
dos
adquiridos
e
da
redução
quer
nos
encargos
comerciais
quer
nas
despesas
de
pessoal»
(ver
considerando
203
da
Decisão
de
7
de
Junho
de
2005
).
Die
Überwachungsbehörde
hob
hervor
,
dass
durch
den
MwSt
.-Ausgleich
zwar
eine
Abschwächung
der
Verzerrungen
bei
Anschaffungen
von
Kommunen
erreicht
werden
konnte
,
dass
dadurch
aber
eine
Verfälschung
des
Wettbewerbs
zwischen
Unternehmen
entstanden
ist
,
die
die
gleichen
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
in
den
von
der
MwSt
.
ausgenommenen
Sektoren
ausüben
. [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
salientou
que
,
apesar
de
atenuar
as
distorções
em
relação
às
aquisições
municipais
, a
compensação
do
IVA
criara
uma
distorção
da
concorrência
entre
empresas
que
exercem
as
mesmas
actividades
económicas
em
sectores
isentos
de
IVA
.
Gemäß
dem
polnischen
Haushaltsgesetz
werden
die
Finanzmittel
für
militärische
Anschaffungen
jährlich
vom
Ministerium
für
Nationale
Verteidigung
zugeteilt
. [EU]
Nos
termos
da
Lei
do
Orçamento
polaca
,
os
recursos
financeiros
para
aquisições
militares
são
atribuídos
anualmente
pelo
Ministério
da
Defesa
.
Generell
sieht
der
Plan
etwa
ab
2008
eine
jährliche
Verbesserung
des
Betriebsergebnisses
von
rund
einer
Milliarde
EUR
vor
,
wovon
200
Mio
.
EUR
durch
die
Erhöhung
des
load
factor
und
rund
770
Mio
.
durch
die
im
Plan
vorgesehenen
Maßnahmen
bewirkt
werden
.
Die
wesentlichsten
Verbesserungen
sollen
dabei
durch
Kostendegressionen
bei
den
Anschaffungen
sowie
eine
Senkung
der
betrieblichen
Aufwendungen
und
Personalkosten
(
jeweils
(→
Mio)
.
EUR
)
erzielt
werden
. [EU]
De
um
modo
mais
geral
, o
plano
prevê
,
para
2008
,
um
melhoramento
anual
de
cerca
de
mil
milhões
de
EUR
,
dos
quais
200
milhões
provenientes
do
aumento
do
load
factor
e
cerca
de
770
milhões
em
resultado
das
intervenções
previstas
pelo
plano
.
Entre
estes
,
os
melhoramentos
mais
significativos
proviriam
da
realização
de
economias
de
escala
na
frente
dos
adquiridos
e
da
redução
quer
nos
encargos
comerciais
quer
nas
despesas
de
pessoal
((→ [...]
milhões)
de
EUR
cada
uma
).
In
den
Spezifikationen
präzisieren
sie
unter
anderem
die
Art
der
in
Betracht
gezogenen
Anschaffungen
,
die
Gegenstand
dieses
Systems
sind
,
sowie
alle
erforderlichen
Informationen
betreffend
das
Beschaffungssystem
,
die
verwendete
elektronische
Ausrüstung
und
die
technischen
Vorkehrungen
und
Merkmale
der
Verbindung
. [EU]
As
entidades
adjudicantes
especificam
no
caderno
de
encargos
,
nomeadamente
, a
natureza
das
compras
previstas
no
âmbito
desse
sistema
,
bem
como
todas
as
informações
necessárias
sobre
o
sistema
de
aquisição
, o
equipamento
eletrónico
utilizado
e
as
modalidades
e
especificações
técnicas
de
conexão
.
In
den
Verdingungsunterlagen
präzisieren
sie
unter
anderem
die
Art
der
in
Betracht
gezogenen
Anschaffungen
,
die
Gegenstand
dieses
Systems
sind
,
sowie
alle
erforderlichen
Informationen
betreffend
das
Beschaffungssystem
,
die
verwendete
elektronische
Ausrüstung
und
die
technischen
Vorkehrungen
und
Merkmale
der
Verbindung
. [EU]
As
entidades
adjudicantes
especificarão
no
caderno
de
encargos
,
nomeadamente
, a
natureza
das
compras
previstas
no
âmbito
desse
sistema
,
bem
como
todas
as
informações
necessárias
sobre
o
sistema
de
aquisição
, o
equipamento
electrónico
utilizado
e
as
modalidades
e
especificações
técnicas
de
conexão
.
In
den
Verdingungsunterlagen
präzisiert
sie
unter
anderem
die
Art
der
im
Rahmen
dieses
Systems
geplanten
Anschaffungen
sowie
alle
erforderlichen
Informationen
über
das
Beschaffungssystem
,
die
verwendete
elektronische
Ausrüstung
und
die
technischen
Vorkehrungen
und
Merkmale
der
Verbindung
. [EU]
Deve
especificar
no
caderno
de
encargos
,
nomeadamente
, a
natureza
das
compras
previstas
no
âmbito
deste
sistema
e
todas
as
informações
necessárias
sobre
o
sistema
de
aquisição
, o
equipamento
electrónico
utilizado
e
as
modalidades
e
especificações
técnicas
de
conexão
.
Obwohl
durch
den
Vorsteuerausgleich
eine
Abschwächung
der
Verzerrungen
bei
Anschaffungen
von
Kommunen
erreicht
werden
sollte
,
ist
dadurch
eine
Verfälschung
des
Wettbewerbs
zwischen
Behörden
,
die
eine
Wirtschaftstätigkeit
ausführen
,
und
privaten
Unternehmen
,
die
dieselbe
Wirtschaftstätigkeit
in
von
der
MwSt
.
ausgenommenen
Sektoren
ausüben
,
entstanden
. [EU]
Embora
a
compensação
do
imposto
a
montante
se
destinasse
a
atenuar
distorções
em
relação
às
aquisições
municipais
,
criou
uma
distorção
da
concorrência
entre
as
autoridades
públicas
que
exercem
actividades
económicas
e
as
empresas
privadas
que
exercem
as
mesmas
actividade
económicas
em
sectores
isentos
de
aplicação
do
IVA
.
sie
präzisiert
in
den
Ausschreibungsbedingungen
unter
anderem
die
Eignungs-
und
Zuschlagskriterien
,
die
Art
der
in
Betracht
gezogenen
Anschaffungen
,
die
Gegenstand
dieses
Systems
sind
,
sowie
alle
erforderlichen
Informationen
betreffend
das
Beschaffungssystem
,
die
verwendete
elektronische
Ausrüstung
und
die
technischen
Vorkehrungen
und
Merkmale
der
Verbindung
. [EU]
especificará
nas
condições
do
concurso
,
designadamente
,
os
critérios
de
selecção
e
de
adjudicação
, a
natureza
das
aquisições
previstas
no
âmbito
deste
sistema
,
bem
como
todas
as
informações
necessárias
sobre
o
sistema
de
aquisição
, o
equipamento
electrónico
utilizado
e
as
modalidades
e
especificações
técnicas
de
conexão
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anschaffungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners