A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
193 results for Anlegern
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
af
)
"Primebroker"
ist
ein
Kreditinstitut
,
eine
regulierte
Wertpapierfirma
oder
eine
andere
Einheit
,
die
einer
Regulierungsaufsicht
und
ständigen
Überwachung
unterliegt
und
professionellen
Anlegern
Dienstleistungen
anbietet
,
in
erster
Linie
,
um
als
Gegenpartei
Geschäfte
mit
Finanzinstrumenten
zu
finanzieren
oder
durchzuführen
,
und
die
möglicherweise
auch
andere
Dienstleistungen
wie
Clearing
und
Abwicklung
von
Geschäften
,
Verwahrungsdienstleistungen
,
Wertpapierleihe
und
individuell
angepasste
Technologien
und
Einrichtungen
zur
betrieblichen
Unterstützung
anbietet
. [EU]
a-F
)
«Corretor
de
primeira
linha»
,
uma
instituição
de
crédito
,
uma
empresa
de
investimento
regulamentada
ou
qualquer
entidade
sujeita
a
regulação
prudencial
e
supervisão
contínua
,
que
preste
serviços
a
investidores
profissionais
,
nomeadamente
financiando
ou
executando
transacções
de
instrumentos
financeiros
na
qualidade
de
contraparte
, e
que
também
possa
prestar
outros
serviços
,
como
compensação
e
liquidação
de
negócios
,
serviços
de
custódia
,
empréstimo
de
títulos
,
tecnologia
personalizada
ou
instalações
de
apoio
operacional
.
AIFM
prüfen
,
ob
die
Bedingungen
der
Ausübung
ihrer
Tätigkeit
wesentliche
andere
Interessenkonflikte
nach
sich
ziehen
könnten
und
legen
diese
den
Anlegern
der
AIF
gegenüber
offen
. [EU]
Os
GFIAs
devem
avaliar
se
as
suas
condições
de
funcionamento
podem
implicar
quaisquer
outros
conflitos
de
interesses
significativos
e
divulgar
esses
eventuais
conflitos
aos
investidores
dos
FIAs
.
AIFM
stellen
Anlegern
der
AIF
,
bevor
diese
eine
Anlage
in
einen
AIF
tätigen
,
für
jeden
von
ihnen
verwalteten
EU-AIF
sowie
für
jeden
von
ihnen
in
der
Union
vertriebenen
AIF
folgende
Informationen
gemäß
den
Vertragsbedingungen
oder
der
Satzung
des
AIF
sowie
alle
wesentlichen
Änderungen
dieser
Informationen
zur
Verfügung:
[EU]
Os
GFIAs
devem
,
para
cada
um
dos
FIAs
da
UE
por
si
geridos
e
para
cada
um
dos
FIAs
que
comercializam
na
União
,
disponibilizar
aos
investidores
nos
FIAs
,
de
acordo
com
o
regulamento
ou
os
instrumentos
constitutivos
do
FIA
e
antes
de
efectuarem
o
investimento
,
as
seguintes
informações
,
devendo
igualmente
ser
informados
de
qualquer
alteração
significativa
das
mesmas:
Alle
zwischen
dem
AIFM
oder
dem
AIF
und
EU-
Anlegern
des
jeweiligen
AIF
auftretenden
Streitigkeiten
werden
nach
dem
Recht
eines
Mitgliedstaats
beigelegt
und
unterliegen
dessen
Gerichtsbarkeit
. [EU]
Os
litígios
entre
o
GFIA
ou
o
FIA
e
os
investidores
da
UE
no
FIA
em
causa
ficam
sujeitos
à
legislação
e à
jurisdição
de
um
Estado-Membro
.
Angabe
des
Zeitraums
,
während
dessen
ein
Antrag
zurückgezogen
werden
kann
,
sofern
dies
den
Anlegern
gestattet
ist
. [EU]
Indicar
o
período
durante
o
qual
um
pedido
de
subscrição
pode
ser
retirado
,
sob
reserva
de
os
investidores
poderem
retirar
as
suas
subscrições
.
Angabe
des
Zeitraums
,
während
dessen
eine
Zeichnung
zurückgezogen
werden
kann
,
sofern
dies
den
Anlegern
überhaupt
gestattet
ist
. [EU]
Indicar
o
período
durante
o
qual
um
pedido
de
subscrição
pode
ser
retirado
,
sob
reserva
de
os
investidores
poderem
retirar
as
suas
subscrições
.
Anlagegesellschaften
verwenden
und
verwalten
die
Vermögenswerte
von
verschiedenen
Anlegern
in
der
Absicht
,
über
verschiedene
Gebühren
für
die
von
ihnen
erbrachten
Dienstleistungen
Gewinne
zu
machen
. [EU]
As
sociedades
de
investimento
exercem
a
sua
atividade
através
da
montagem
e
gestão
dos
ativos
de
vários
investidores
com
a
intenção
de
obterem
lucros
através
das
várias
comissões
cobradas
pelos
serviços
prestados
.
Anlagen
in
AIF
durch
oder
im
Namen
von
professionellen
Anlegern
aus
der
EU
[EU]
O
investimento
em
FIAs
por
parte
de
investidores
profissionais
europeus
ou
por
sua
conta
Anleger
aus
anderen
Staaten
als
dem
Herkunftsmitgliedstaat
des
Emittenten
sollten
Anlegern
aus
dem
Herkunftsmitgliedstaat
des
Emittenten
in
Bezug
auf
den
Zugang
zu
solchen
Informationen
gleichgestellt
werden
. [EU]
Os
investidores
que
não
estejam
situados
no
Estado-Membro
de
origem
do
emitente
devem
ser
colocados
em
pé
de
igualdade
com
os
investidores
situados
no
Estado-Membro
de
origem
do
emitente
quando
procuram
obter
tal
informação
.
Artikel
6
Die
ABN
AMRO
Gruppe
wirbt
nicht
damit
,
dass
sie
sich
in
staatlichem
Eigentum
befindet
,
und
verweist
in
ihrem
Informationsaustausch
mit
gegenwärtigen
oder
potenziellen
Kunden
und/oder
Anlegern
nicht
auf
die
von
ihr
erhaltene
staatliche
Unterstützung
. [EU]
Artigo
6.o
Ausführung
der
von
Anlegern
erteilten
Aufträge
über
Finanzinstrumente
,
oder
[EU]
Execução
das
ordens
dos
investidores
relativas
a
instrumentos
financeiros
;
ou
Ausgegebene
Anteile
im
Bereich
der
organisierten
finanziellen
Einrichtungen
,
mit
dem
Zweck
die
finanziellen
Mittel
von
Anlegern
zu
bündeln
,
um
finanzielle
oder
nichtfinanzielle
Vermögenswerte
zu
erwerben
.
Ausgenommen
sind
Vermögenswerte
,
die
im
MFI-Sektor
enthalten
sind
(
auch
Investmentzertifikate
genannt
). [EU]
Títulos
emitidos
no
contexto
de
um
organismo
financeiro
que
reúne
fundos
de
investidores
com
o
objectivo
de
adquirir
activos
financeiros
e
não-financeiros
,
com
excepção
dos
organismos
incluídos
no
sector
das
IFM
(títulos
esses
também
designados
por
unidades
de
participação
de
fundos
de
investimento
).
Auswirkungen
dieser
Richtlinie
auf
den
in
den
Artikeln
26
bis
30
dieser
Richtlinie
vorgesehenen
Schutz
von
nicht
börsennotierten
Unternehmen
oder
Emittenten
sowie
auf
die
Gleichheit
der
Wettbewerbsbedingungen
zwischen
AIF
und
anderen
Anlegern
nach
Erlangung
einer
Mehrheitsbeteiligung
oder
eines
beherrschenden
Einflusses
an
einem
solchen
nicht
börsennotierten
Unternehmen
oder
Emittenten
. [EU]
O
impacto
da
presente
directiva
sobre
a
protecção
das
empresas
não
cotadas
e
dos
emitentes
nos
termos
dos
artigos
26
.o a
30
.o e
sobre
a
existência
de
condições
equitativas
entre
os
FIAs
e
outros
investidores
depois
da
aquisição
de
participações
vultosas
ou
da
assunção
do
controlo
sobre
as
referidas
empresas
não
cotadas
e
emitentes
.
B18
Ein
Unternehmen
legt
seine
gesamten
Verpflichtungen
,
die
es
eingegangen
ist
,
aber
zum
Berichtsstichtag
nicht
angesetzt
hat
(
einschließlich
seines
Anteils
der
Verpflichtungen
,
die
gemeinsam
mit
anderen
Anlegern
eingegangen
wurden
,
die
an
der
gemeinschaftlichen
Führung
des
Gemeinschaftsunternehmens
beteiligt
sind
)
in
Bezug
auf
seine
Anteile
an
Gemeinschaftsunternehmen
offen
. [EU]
B18
Uma
entidade
deve
divulgar
todos
os
compromissos
que
assumiu
mas
que
não
são
reconhecidos
à
data
de
relato
(incluindo a
sua
parte
em
compromissos
feitos
conjuntamente
com
outros
investidores
com
controlo
conjunto
de
um
empreendimento
conjunto
)
relativamente
aos
seus
interesses
em
empreendimentos
conjuntos
.
Beibringung
einer
klaren
und
umfassenden
Erläuterung
,
die
den
Anlegern
verständlich
macht
,
wie
der
Wert
ihrer
Anlage
durch
den
Wert
des
Basisinstruments/der
Basisinstrumente
beeinflusst
wird
,
insbesondere
in
Fällen
,
in
denen
die
Risiken
am
offensichtlichsten
sind
,
es
sei
denn
,
die
Wertpapiere
haben
eine
Mindeststückelung
von
50000
EUR
oder
können
lediglich
für
mindestens
50000
EUR
pro
Wertpapier
erworben
werden
. [EU]
Apresentar
uma
explicação
clara
e
exaustiva
, a
fim
de
auxiliar
os
investidores
a
compreenderem
a
forma
como
o
valor
do
seu
investimento
é
afectado
pelo
valor
do
(s)
instrumento
(s)
de
base
,
especialmente
nas
circunstâncias
em
que
os
riscos
são
mais
evidentes
, a
menos
que
os
valores
mobiliários
tenham
um
valor
nominal
unitário
igual
ou
superior
a
50000
euros
ou
só
possam
ser
adquiridos
por
um
valor
igual
ou
superior
a
50000
euros
por
título
.
Bei
der
Bestimmung
der
individuellen
Leistungen
sollte
nichtfinanziellen
Kriterien
wie
der
Einhaltung
von
internen
Regeln
und
Verfahren
sowie
Standards
beim
Umgang
mit
Kunden
und
Anlegern
Rechnung
getragen
werden
. [EU]
Ao
determinar
um
desempenho
individual
,
devem
ter-se
em
conta
critérios
não
financeiros
,
como
o
cumprimento
de
regras
e
procedimentos
internos
,
bem
como
o
respeito
das
normas
que
regem
o
relacionamento
com
clientes
e
investidores
.
Bei
der
Wahl
der
Veröffentlichungsmethode
sollte
das
Ziel
des
Dokuments
im
Mittelpunkt
stehen
sowie
der
Umstand
,
dass
den
Anlegern
ein
schneller
und
kosteneffizienter
Zugang
zu
diesen
Informationen
ermöglicht
werden
soll
. [EU]
Ao
seleccionar
o
método
de
publicação
,
devem
considerar
o
objectivo
do
documento
e
que
este
deve
permitir
aos
investidores
um
acesso
rápido
e
eficaz
à
informação
nele
contida
.
Beschreibung
einer
etwaigen
vorher
festgelegten
Vorzugsbehandlung
,
die
bestimmten
Kategorien
von
Anlegern
oder
bestimmten
gruppenspezifischen
Kategorien
(
einschließlich
Freunden
und
Verwandten
)
bei
der
Zuteilung
vorbehalten
wird
,
Prozentsatz
des
für
die
Vorzugsbehandlung
vorgesehenen
Angebots
und
Kriterien
für
die
Aufnahme
in
derlei
Kategorien
oder
Gruppen
[EU]
Descrição
do
tratamento
preferencial
que
esteja
previsto
reservar
a
determinadas
categorias
de
investidores
ou
a
determinados
grupos
de
afinidade
(incluindo
programas
para
amigos
e
família
)
na
atribuição
, a
percentagem
da
oferta
reservada
para
tratamento
preferencial
e
os
critérios
para
inclusão
nessas
categorias
ou
grupos
Beschreibung
,
wie
oft
und
aufgrund
welcher
Bewertungsprinzipien
und
-methoden
der
Inventarwert
eines
Organismus
für
gemeinsame
Anlagen
bestimmt
wird
,
unterschieden
nach
den
verschiedenen
Anlagekategorien
.
Erklärung
,
wie
der
Inventarwert
den
Anlegern
mitgeteilt
werden
soll
. [EU]
Apresentar
uma
descrição
da
frequência
,
dos
princípios
de
avaliação
e
do
método
através
do
qual
o
património
líquido
do
organismo
de
investimento
colectivo
será
determinado
,
distinguindo
entre
categorias
de
investimentos
, e
uma
declaração
da
forma
como
este
património
líquido
será
comunicado
aos
investidores
.
Bezüglich
der
Tatsache
,
dass
die
ÖIAG
als
beherrschender
Anteilseigner
der
Austrian
Airlines
anzusehen
sei
,
weisen
die
österreichischen
Behörden
darauf
hin
,
dass
die
ÖIAG
unmittelbar
41
,56 %
der
Anteile
an
den
Austrian
Airlines
halte
und
ein
Syndikat
mit
anderen
institutionellen
Anlegern
gebildet
habe
,
das
weitere
7,05 %
der
Anteile
an
den
Austrian
Airlines
halte
. [EU]
Relativamente
ao
facto
de
a
ÖIAG
dever
ser
considerada
accionista
dominante
da
Austrian
Airlines
,
as
autoridades
austríacas
referem
que
a
ÖIAG
detém
directamente
41
,56 %
das
participações
na
Austrian
Airlines
e
formou
um
sindicato
com
outros
investidores
institucionais
que
detém
mais
7,05 %
das
participações
na
Austrian
Airlines
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anlegern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners