A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Anleitung
Anleitungen
anliegen
anlocken
anlässlich
anlügen
anmachen
Anmachwasser
Anmeldung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
405 results for Anlässlich
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
1.
Juni
2004
(
von
der
französischen
Regierung
anlässlich
der
Zusammenkunft
vom
16
.
Juni
2004
beantwortet
). [EU]
1
de
Junho
de
2004
(resposta
das
Autoridades
francesas
por
ocasião
da
reunião
de
16
de
Junho
de
2004
).
2005
finden
in
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
anlässlich
des
60
.
Jahrestages
der
Rettung
der
österreichischen
Lipizzaner
durch
General
George
Patton
am
Ende
des
Zweiten
Weltkriegs
Vorführungen
der
Spanischen
Hofreitschule
zu
Wien
statt
. [EU]
Em
2005
, a
escola
equestre
espanhola
de
Viena
vai
realizar
espectáculos
nos
Estados
Unidos
da
América
para
comemorar
o
60
.o
aniversário
do
resgate
do
cavalo
austríaco
«lipizzaner»
pelo
general
George
Patton
no
final
da
Segunda
Guerra
Mundial
.
Alle
Leistungen
im
Zusammenhang
mit
den
Feierlichkeiten
anlässlich
des
Todes
eines
Menschen
. [EU]
Todos
os
serviços
relativos
à
cerimónia
que
marca
a
morte
de
uma
pessoa
.
Allerdings
könne
der
Verband
nicht
sagen
,
ob
eine
solche
Verwendung
nicht
in
einem
unveröffentlichten
Protokoll
oder
sonstigen
Papier
anlässlich
der
Verabschiedung
der
Richtlinie
92/68/EWG
gestattet
worden
sei
. [EU]
Contudo
, a
Confederação
não
tem
conhecimento
se
tal
utilização
foi
autorizada
através
de
um
protocolo
não
publicado
ou
de
um
documento
semelhante
,
quando
foi
adoptada
a
Directiva
92/68/CEE
.
Am
10
.
Juni
legte
das
Vereinigte
Königreich
einen
aktualisierten
Umstrukturierungsplan
für
NR
vor
,
der
anlässlich
zweier
Treffen
am
26
.
Juni
und
21
.
August
2009
mit
der
Kommission
erörtert
wurde
. [EU]
Em
10
de
Junho
, o
Reino
Unido
apresentou
um
plano
de
reestruturação
do
NR
que
foi
debatido
com
a
Comissão
em
reuniões
realizadas
em
26
de
Junho
e
21
de
Agosto
de
2009
.
Am
4.
Dezember
2002
legte
die
neue
Konzernleitung
anlässlich
der
Verwaltungssitzung
den
Aktionsplan
"Ambition
FT
2005"
(
nachstehend
"der
Plan
Ambition
2005"
)
vor
,
der
laut
der
französischen
Regierung
eine
spürbare
Verbesserung
der
operativen
Performance
des
Unternehmens
sowie
zufrieden
stellende
Rentabilitätsaussichten
für
die
investierten
Eigenmittel
sichern
sollte
. [EU]
Em
4
de
Dezembro
de
2002
,
por
ocasião
do
Conselho
de
Administração
da
empresa
,
os
novos
dirigentes
da
FT
apresentaram
o
plano
de
acção
«Ambition
FT
2005»
(a
seguir
«o
plano
Ambition
2005»
)
destinado
a
garantir
,
segundo
as
Autoridades
francesas
,
uma
melhoria
sensível
dos
resultados
de
exploração
da
empresa
e
perspectivas
de
rendibilidade
satisfatória
dos
fundos
próprios
investidos
.
Am
5.
September
2005
wurde
in
Beijing
ein
Protokoll
zur
Änderung
des
Seeverkehrsabkommens
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
ihren
Mitgliedstaaten
einerseits
und
der
Regierung
der
Volksrepublik
China
andererseits
anlässlich
des
Beitritts
der
Tschechischen
Republik
,
der
Republik
Estland
,
der
Republik
Zypern
,
der
Republik
Lettland
,
der
Republik
Litauen
,
der
Republik
Ungarn
,
der
Republik
Malta
,
der
Republik
Polen
,
der
Republik
Slowenien
und
der
Slowakischen
Republik
zur
Europäischen
Union
unterzeichnet
und
gemäß
dem
Beschluss
2008/144/EG
vom
28
.
Januar
2008
geschlossen
. [EU]
Foi
assinado
em
Pequim
,
em
5
de
Setembro
de
2005
, e
ulteriormente
concluído
nos
termos
da
Decisão
2008/144/CE
do
Conselho
[3],
um
Protocolo
que
altera
o
Acordo
de
transporte
marítimo
entre
a
Comunidade
Europeia
e
os
seus
Estados-Membros
,
por
um
lado
, e o
Governo
da
República
Popular
da
China
, a
fim
de
ter
em
conta
a
adesão
da
República
Checa
,
da
República
da
Estónia
,
da
República
de
Chipre
,
da
República
da
Letónia
,
da
República
da
Lituânia
,
da
República
da
Hungria
,
da
República
de
Malta
,
da
República
da
Polónia
,
da
República
da
Eslovénia
e
da
República
Eslovaca
à
União
Europeia
.
Anders
als
bei
den
2-l-Behältern
war
das
"Make-to-order-Konzept"
bei
der
Bewertung
anlässlich
des
Beihilfeantrags
1998
berücksichtigt
worden
. [EU]
Contrariamente
ao
que
aconteceu
em
relação
aos
recipientes
de
dois
litros
, o
conceito
«make-to-order»
foi
tido
em
conta
pelos
Países
Baixos
na
avaliação
realizada
por
ocasião
do
pedido
de
subvenção
,
em
1998
.
Angaben
der
französischen
Behörden
anlässlich
einer
Sitzung
am
22
.
März
2004
. [EU]
Indicação
dada
pelas
autoridades
francesas
numa
reunião
realizada
em
22
.3.2004.
Angesichts
der
Kompetenz
der
Unternehmensführung
und
der
Struktur
der
UML-Gruppe
,
die
anlässlich
der
Kontrollbesuche
durch
die
Kommission
zu
Tage
traten
,
kann
nicht
akzeptiert
werden
,
dass
die
Erfüllung
der
Berichterstattungsauflagen
dem
Unternehmen
Schwierigkeiten
bereiten
würde
. [EU]
Tendo
em
conta
a
evidente
competência
da
administração
e a
estrutura
do
grupo
UML
,
constatada
pela
Comissão
durante
as
suas
visitas
de
verificação
,
não
se
pode
aceitar
que
o
cumprimento
da
obrigação
de
apresentar
os
relatórios
seja
susceptível
de
criar
qualquer
tipo
de
dificuldades
à
empresa
.
Anlässlich
der
Abstimmung
über
den
gesamten
Text
zum
Ausdruck
gebrachte
Minderheitenansichten
können
auf
Antrag
ihrer
Verfasser
Gegenstand
einer
schriftlichen
Erklärung
von
höchstens
200
Worten
sein
,
die
der
Begründung
als
Anlage
beigefügt
wird
. [EU]
Expressas
aquando
da
votação
do
texto
na
sua
globalidade
,
as
opiniões
minoritárias
poderão
, a
pedido
dos
respectivos
autores
,
ser
objecto
de
declaração
escrita
com
um
máximo
de
duzentas
palavras
,
que
será
anexada
à
exposição
de
motivos
.
Anlässlich
der
Abstimmung
über
den
gesamten
Text
zum
Ausdruck
gebrachte
Minderheitenansichten
können
auf
Antrag
ihrer
Verfasser
Gegenstand
einer
schriftlichen
Erklärung
von
höchstens
200
Wörtern
sein
,
die
der
Begründung
als
Anlage
beigefügt
wird
. [EU]
Expressas
aquando
da
votação
do
texto
na
sua
globalidade
,
as
opiniões
minoritárias
poderão
, a
pedido
dos
respectivos
autores
,
ser
objecto
de
uma
declaração
escrita
,
com
o
máximo
de
duzentas
palavras
,
que
será
anexada
à
exposição
de
motivos
.
Anlässlich
der
Annahme
der
Gemeinsamen
Aktion
2004/570/GASP
vom
12
.
Juli
2004
über
die
militärische
Operation
der
Europäischen
Union
in
Bosnien
und
Herzegowina
hat
der
Rat
festgestellt
,
dass
bei
der
bevorstehenden
Überprüfung
von
ATHENA
eine
Reihe
von
Aspekten
berücksichtigt
werden
müssten
. [EU]
Ao
aprovar
a
Acção
Comum
2004/570/PESC
,
de
12
de
Julho
de
2004
,
sobre
a
Operação
Militar
da
União
Europeia
na
Bósnia
e
Herzegovina
[2], o
Conselho
assinalou
a
necessidade
de
analisar
algumas
questões
aquando
da
próxima
revisão
do
ATHENA
.
Anlässlich
der
Annahme
der
Tagesordnung
kündigt
der
Präsident
gegebenenfalls
eine
Aussprache
über
ein
aktuelles
Thema
an
. [EU]
Aquando
da
aprovação
da
ordem
do
dia
, o
presidente
anuncia
,
se
for
caso
disso
, a
inclusão
de
um
ponto
de
actualidade
.
Anlässlich
der
dritten
Sitzung
des
Unterausschusses
EU-Ukraine
Nr
. 7
in
Kiew
am
26
.
und
27
.
November
2008
bestätigten
beide
Parteien
ihr
Interesse
an
einer
Verlängerung
des
genannten
Abkommens
um
weitere
fünf
Jahre
. [EU]
Na
terceira
reunião
do
Subcomité
n.o 7
UE-Ucrânia
,
realizada
em
26
e
27
de
Novembro
de
2008
,
em
Kiev
,
ambas
as
Partes
confirmaram
o
seu
interesse
na
renovação
do
Acordo
supramencionado
por
um
período
adicional
de
cinco
anos
.
anlässlich
der
Einführung
des
Systems
der
Etiketten
und
Datenblätter
über
die
Angaben
zum
Verbrauch
oder
der
Einsparung
an
Energie
auch
Informationskampagnen
zur
Verbrauchererziehung
und
-motivation
durchgeführt
werden
,
deren
Ziel
es
ist
,
die
Energieeffizienz
und
den
verantwortungsvolleren
Umgang
der
Endverbraucher
mit
Energie
zu
fördern
[EU]
A
introdução
do
sistema
de
rótulos
e
fichas
relativas
ao
consumo
ou
à
conservação
de
energia
seja
acompanhada
de
campanhas
de
informação
de
carácter
educativo
e
promocional
destinadas
a
promover
a
eficiência
energética
e
uma
utilização
mais
responsável
da
energia
por
parte
dos
utilizadores
finais
Anlässlich
der
Erweiterungen
der
Gemeinschaft
am
1.
Januar
1995
und
am
1.
Mai
2004
ist
die
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3149/92
der
Kommission
nicht
angepasst
und
somit
nicht
um
die
Angaben
in
den
Sprachen
der
neuen
Mitgliedstaaten
ergänzt
worden
,
die
der
Gemeinschaft
zu
den
genannten
Daten
beigetreten
sind
. [EU]
Por
ocasião
dos
alargamentos
da
Comunidade
,
em
1
de
Janeiro
de
1995
e 1
de
Maio
de
2004
, o
Regulamento
(CEE) n.o
3149/92
da
Comissão
[2]
não
foi
adaptado
de
modo
a
incorporar
menções
nas
línguas
dos
novos
Estados-Membros
que
aderiram
à
Comunidade
nas
referidas
datas
.
Anlässlich
der
Euratom-Sicherheitsinspektionen
sind
am
Standort
auf
Anfrage
vom
Betreiber
Unterlagen
zur
Untermauerung
der
Zahlenangaben
vorzulegen
. [EU]
Os
documentos
do
operador
justificativos
dos
valores
indicados
serão
colocados
à
disposição
no
local
tal
como
exigido
durante
as
inspecções
de
salvaguardas
Euratom
.
Anlässlich
der
fünften
Sitzung
des
gemäß
Artikel
VI
Absatz
2
des
Abkommens
eingerichteten
Lenkungsausschusses
am
22
.
November
2011
in
Brasilia
bestätigten
beide
Vertragsparteien
ihr
Interesse
an
einer
Verlängerung
des
Abkommens
um
weitere
fünf
Jahre
. [EU]
Na
quinta
reunião
do
Comité
Diretivo
criado
ao
abrigo
do
artigo
VI
, n.o 2,
do
Acordo
,
realizada
em
22
de
novembro
de
2011
em
Brasília
,
ambas
as
Partes
confirmaram
o
seu
interesse
em
renovar
o
Acordo
por
um
período
adicional
de
cinco
anos
.
Anlässlich
der
gemeinsamen
Sitzung
der
Sachverständigen
der
Mitgliedstaaten
und
der
Zentralkommission
für
die
Rheinschifffahrt
(
nachstehend
"ZKR"
)
über
technische
Vorschriften
für
Binnenschiffe
im
April
2009
fand
eine
Anhörung
statt
,
bei
der
die
italienische
Behörde
und
RINA
referierten
. [EU]
Foi
organizada
uma
audição
na
reunião
conjunta
de
peritos
dos
Estados-Membros
da
União
Europeia
e
da
Comissão
Central
para
a
Navegação
do
Reno
(a
seguir
,
«CCNR»
),
sobre
prescrições
técnicas
das
embarcações
de
navegação
interior
,
em
abril
de
2009
,
na
qual
a
autoridade
italiana
e o
RINA
apresentaram
os
seus
pontos
de
vista
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anlässlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners