DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Anfangsdruck
Search for:
Mini search box
 

10 results for Anfangsdruck
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Portuguese

Bei Kraftfahrzeugen muss das System so beschaffen sein, dass die Bremsen mindestens dreimal angelegt und gelöst werden können, wenn der Anfangsdruck in der Federspannkammer gleich dem vorgesehenen Höchstdruck ist. [EU] No caso dos veículos a motor, o sistema deve ser concebido de maneira a permitir accionar e libertar os travões pelo menos três vezes, se a pressão inicial na câmara de compressão das molas for igual à pressão máxima prevista.

Bei stillstehendem Motor und einem vom Hersteller anzugebenden Anfangsdruck, der jedoch nicht größer sein darf als der Einschaltdruck, darf die Warneinrichtung nach zwei vollen Betätigungen der Betriebsbremse nicht ausgelöst werden. [EU] Com o motor imobilizado e partindo de uma pressão eventualmente indicada pelo fabricante, mas que não deve exceder a pressão de conjunção, o dispositivo de alarme não deve ser desencadeado após dois accionamentos a fim de curso do comando da travagem de serviço.

Bremszylinder-, Hilfsluftbehälter- und Steuerbehälterundichtigkeit bei einem Bremszylinder-Anfangsdruck von 3,8 bar + oder -0,1 bar und bei einem Bremsleitungsdruck von 0 bar maximal 0,15 bar Druckverlust in 5 Minuten, gemessen am Hilfsluftbehälter 8 Manuelles Lösen der automatischen Druckluftbremse. Bremse löst 9 Graduierbarkeit bei Anlege- und Lösevariationen des Bremsleitungsdrucks: Maximal 0,1 bar. 10 Druck, bei dem die Bremse in Bereitschaftsstellung zurückgegangen sein muss. Hierbei muss die Bremse vollständig lösen. Bremsleitung: [EU] Cilindro do freio, reservatório auxiliar e fuga do reservatório de comando a partir de uma pressão inicial no cilindro do freio de 3,8 + ou - 0,1 bar a partir de uma pressão de 0 bar na conduta do freio

Der Anfangsdruck im (in den) Behälter(n) muss dem vom Hersteller angegebenen Wert entsprechen Der Anfangsdruck ist in dem Genehmigungsdokument anzugeben. [EU] O nível inicial de energia no s dispositivos de armazenamento de energia deve ser o valor declarado pelo fabricante [2] O nível inicial de energia deve ser indicado no documento de homologação.

Der Anfangsdruck im (in den) Behälter(n) muss dem vom Hersteller angegebenen Wert entsprechen. [EU] O nível inicial de energia no s dispositivos de armazenamento de energia deve ser o valor declarado pelo fabricante [2].

Der Anfangsdruck ist in dem Genehmigungsdokument anzugeben. [EU] O nível inicial de energia deve ser indicado no documento de homologação.

Der Anfangsdruck muss 700 kPa betragen. [EU] A pressão inicial é fixada em 700 kPa.

Der Anfangsdruck muss dem vom Hersteller angegebenen Wert entsprechen; er darf jedoch nicht größer als der Einschaltdruck sein. [EU] Os ensaios têm início a uma pressão que pode ser indicada pelo fabricante, mas que não deve ser superior à pressão mínima de funcionamento do sistema (pressão de conjunção) [1].

Der Anfangsdruck muss dem vom Hersteller angegebenen Wert entsprechen; er darf jedoch nicht größer als der Einschaltdruck sein. [EU] Os ensaios devem iniciar–;se a uma pressão que pode ser indicada pelo fabricante, mas que não deve ser superior à pressão de conjunção.

Die Energiequelle muss, ausgehend vom atmosphärischen Druck, in der Lage sein, im (in den) Behälter(n) den in Absatz 1.2.2.1 angegebenen Anfangsdruck innerhalb von drei Minuten aufzubauen. [EU] Partindo da pressão atmosférica ambiente, a fonte de energia deve ser capaz de alcançar, nos dispositivos de armazenamento de energia, em 3 minutos, o nível inicial especificado no ponto 1.2.2.1.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners