A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Anatexis
Anatexit
Anatexitgneis
Anatomie
Anbau
anbauen
anbeten
anbieten
Anblick
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
665 results for
Anbau
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
1
ANGABEN
ZU
VERWENDUNG
UND
ANBAU
[EU]
INFORMAÇÕES
SOBRE
APLICAÇÃO
E
EQUIPAMENTO
Ab
dem
Jahr
2007
dürfen
Anbau
flächen
im
Rahmen
der
Betriebsprämienregelung
gemäß
Titel
III
Kapitel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
für
den
Anbau
von
nicht
zur
Fasererzeugung
bestimmtem
Hanf
genutzt
werden
. [EU]
A
partir
de
2007
, o
cultivo
de
cânhamo
para
outros
fins
que
não
a
produção
de
fibras
passará
,
por
força
do
capítulo
4
do
título
III
do
Regulamento
(CE) n.o
1782/2003
, a
estar
autorizado
como
utilização
das
terras
no
âmbito
do
regime
de
pagamento
único
.
Abweichend
von
Artikel
1
Absatz
2
der
Richtlinie
2003/91/EG
können
die
Mitgliedstaaten
eigene
Vorschriften
in
Bezug
auf
Unterscheidbarkeit
,
Beständigkeit
und
Homogenität
von
zum
Anbau
unter
besonderen
Bedingungen
gezüchteten
Sorten
erlassen
. [EU]
Em
derrogação
ao
artigo
1.o, n.o 2,
da
Directiva
2003/91/CE
,
os
Estados-Membros
podem
adoptar
disposições
nacionais
no
que
diz
respeito
à
distinção
, à
estabilidade
e à
homogeneidade
das
variedades
desenvolvidas
para
cultivo
em
determinadas
condições
.
Abweichend
von
Artikel
20
der
Richtlinie
2002/55/EG
können
die
Mitgliedstaaten
vorsehen
,
dass
Saatgut
einer
für
den
Anbau
unter
bestimmten
Bedingungen
gezüchteten
Sorte
als
Standardsaatgut
einer
für
den
Anbau
unter
bestimmten
Bedingungen
gezüchteten
Sorte
kontrolliert
werden
kann
,
sofern
es
folgende
Anforderungen
erfüllt:
[EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
artigo
20
.o
da
Directiva
2002/55/CE
,
os
Estados-Membros
podem
prever
que
as
sementes
de
uma
variedade
desenvolvida
para
cultivo
em
determinadas
condições
possam
ser
controladas
enquanto
sementes-tipo
de
uma
variedade
desenvolvida
para
cultivo
em
determinadas
condições
caso
cumpram
os
seguintes
critérios:
"Ackerland":
für
den
Anbau
landwirtschaftlicher
Kulturpflanzen
genutzte
Flächen
oder
gemäß
Artikel
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
in
gutem
landwirtschaftlichen
und
ökologischen
Zustand
erhaltene
Flächen
,
unabhängig
davon
,
ob
sich
diese
Flächen
unter
Gewächshäusern
oder
anderen
festen
oder
beweglichen
Abdeckungen
befinden
oder
nicht
[EU]
«Terras
aráveis»:
as
terras
cultivadas
destinadas
à
produção
vegetal
,
ou
mantidas
em
boas
condições
agrícolas
e
ambientais
,
em
conformidade
com
o
artigo
6.o
do
Regulamento
(CE) n.o
73/2009
,
independentemente
de
estarem
ou
não
ocupadas
por
estufas
ou
cobertas
por
estruturas
fixas
ou
móveis
'Ackerland':
für
den
Anbau
landwirtschaftlicher
Kulturpflanzen
genutzte
Flächen
und
stillgelegte
Flächen
oder
gemäß
Artikel
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
in
gutem
landwirtschaftlichen
und
ökologischen
Zustand
erhaltene
Flächen
unabhängig
davon
,
ob
sich
diese
Flächen
unter
Gewächshäusern
oder
anderen
festen
oder
beweglichen
Abdeckungen
befinden
,
oder
nicht
; [EU]
"Terras
aráveis":
as
terras
cultivadas
destinadas
à
produção
vegetal
e
as
terras
retiradas
da
produção
,
ou
mantidas
em
boas
condições
agrícolas
e
ambientais
nos
termos
do
artigo
5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1782/2003
,
independentemente
de
terem
ou
não
estado
ocupadas
por
estufas
ou
cobertas
por
estruturas
fixas
ou
móveis
.
Agrifirm
arbeitet
mit
der
Brauerei
Bavaria
in
dem
Gemeinschaftsunternehmen
Holland
Malt
zusammen
,
in
dem
die
gesamte
Anbau
-
,
Lagerungs-
und
Verarbeitungskette
für
Braugerste
zusammengefasst
ist
. [EU]
Esta
empresa
coopera
com
a
fábrica
de
cervejas
Bavaria
na
empresa
comum
Holland
Malt
,
que
constitui
uma
cadeia
integrada
que
inclui
o
cultivo
, a
armazenagem
e a
transformação
de
cevada
destinada
à
indústria
da
cerveja
.
Alle
Teile
,
die
für
den
Anbau
und
den
sicheren
Betrieb
einer
Kurzkupplungseinrichtung
erforderlich
sind
(
zum
Beispiel
Teile
,
auf
die
Zug-
und/oder
Lenkkräfte
einwirken
und
die
am
Fahrgestell
des
Zugfahrzeuges
oder
des
Anhängers
befestigt
sind
,
und
Kontrollsysteme
),
sind
Bestandteil
der
Typgenehmigung
. [EU]
Todas
as
peças
necessárias
à
instalação
e
funcionamento
em
condições
de
segurança
de
um
dispositivo
de
engate
curto
(por
exemplo
,
peças
sujeitas
a
forças
de
tracção
e/ou
de
direcção
montadas
no
quadro
do
veículo-tractor
ou
no
reboque
e
sistemas
de
comando
)
estão
sujeitas
a
homologação
.
alle
verfügbaren
Informationen
zur
Ergänzung
der
bereits
vorliegenden
Informationen
in
Bezug
auf
Beschreibung
,
Erhaltung
und/oder
Anbau
oder
Verwendung
der
Sorte
,
für
die
die
ursprüngliche
Genehmigung
gilt
[EU]
Qualquer
informação
disponível
que
complemente
a
informação
já
dada
sobre
a
descrição
, a
manutenção
e/ou
o
cultivo
ou
a
utilização
da
variedade
objecto
da
autorização
inicial
alle
verfügbaren
Informationen
zur
Ergänzung
der
bereits
vorliegenden
Informationen
in
Bezug
auf
Beschreibung
,
Erhaltung
und/oder
Erkenntnisse
aus
praktischen
Erfahrungen
beim
Anbau
der
Sorte
,
für
die
die
ursprüngliche
Genehmigung
gilt
[EU]
Qualquer
informação
disponível
que
complemente
a
informação
já
dada
sobre
a
descrição
, a
manutenção
e/ou
os
conhecimentos
a
partir
da
experiência
prática
durante
o
cultivo
da
variedade
que
é
objecto
da
autorização
inicial
als
'Wein
aus
Trauben
aus
ökologischem/biologischem
Anbau
'
gekennzeichneter
Wein
darf
nicht
das
'EU-Logo
für
ökologische/biologische
Produktion'
tragen
." [EU]
O
vinho
rotulado
como
"vinho
de
uvas
biológicas"
não
pode
ostentar
o
"logótipo
da
UE
da
produção
biológica"
.».
Alternativ
zu
den
tatsächlichen
Werten
können
für
die
Emissionen
beim
Anbau
Schätzungen
aus
den
Durchschnittswerten
abgeleitet
werden
,
die
für
kleinere
als
die
bei
der
Berechnung
der
Standardwerte
herangezogenen
geografischen
Gebiete
berechnet
wurden
. [EU]
As
estimativas
das
emissões
provenientes
do
cultivo
podem
ser
feitas
utilizando
médias
calculadas
para
áreas
geográficas
menores
que
as
utilizadas
no
cálculo
dos
valores
por
defeito
,
em
alternativa
à
utilização
de
valores
reais
.
Am
24
.
Juni
2005
ging
bei
der
Kommission
ein
Antrag
der
Republik
Polen
ein
,
die
Verwendung
und
das
Inverkehrbringen
von
Saat-
und
Pflanzgut
von
Maissorten
,
die
nicht
zum
Anbau
in
Polen
geeignet
sind
,
auf
der
Grundlage
von
Artikel
16
Absatz
2
Buchstabe
b
der
Richtlinie
2002/53/EG
verbieten
zu
dürfen
. [EU]
Em
24
de
Junho
de
2005
, a
Comissão
recebeu
da
República
da
Polónia
um
pedido
efectuado
nos
termos
da
alínea
b)
do
n.o 2
do
artigo
16
.o
da
Directiva
2002/53/CE
,
com
vista
a
proibir
a
utilização
e a
colocação
no
mercado
de
sementes
de
variedades
de
milho
que
não
são
próprias
para
cultivo
na
Polónia
.
Am
28
.
Februar
2005
stellte
das
Unternehmen
BASF
Plant
Science
GmbH
bei
den
zuständigen
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
einen
Antrag
gemäß
den
Artikeln
5
und
17
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1829/2003
auf
das
Inverkehrbringen
der
genetisch
veränderten
Kartoffelsorte
EH92-527-1
für
Lebensmittel-
und
Futtermittelzwecke
und
von
Lebensmitteln
und
Futtermitteln
,
die
die
Kartoffelsorte
EH92-527-1
enthalten
,
aus
dieser
bestehen
oder
aus
dieser
gewonnen
werden
,
außer
zum
Anbau
. [EU]
Em
28
de
Fevereiro
de
2005
, a
empresa
BASF
Plant
Science
GmbH
apresentou
às
autoridades
competentes
do
Reino
Unido
um
pedido
,
nos
termos
dos
artigos
5.o e
17
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1829/2003
,
para
a
colocação
no
mercado
da
batata
geneticamente
modificada
EH92-527-1
para
utilizações
em
géneros
alimentícios
e
alimentos
para
animais
,
assim
como
de
géneros
alimentícios
e
alimentos
para
animais
que
contenham
,
sejam
constituídos
por
,
ou
produzidos
a
partir
de
batata
EH92-527-1
, à
excepção
do
cultivo
.
Am
9.
Dezember
2005
übersandte
Polen
der
Kommission
eine
Liste
der
Maissorten
,
die
seiner
Auffassung
nach
nicht
zum
Anbau
unter
den
in
Polen
herrschenden
Bedingungen
geeignet
sind
. [EU]
Em
9
de
Dezembro
de
2005
, a
Polónia
enviou
à
Comissão
uma
lista
de
variedades
de
milho
que
considerou
não
próprias
para
cultivo
nas
condições
da
Polónia
.
Am
9.
Dezember
2005
unterrichtete
BASF
Plant
Science
die
zuständige
schwedische
Behörde
von
ihrer
Absicht
,
die
Verwendung
als
Futtermittel
von
der
Anmeldung
gemäß
der
Richtlinie
2001/18/EG
auszunehmen
und
damit
den
Verwendungszweck
auf
den
Anbau
von
Solanum
tuberosum
L.
Linie
EH92-527-1
und
die
Herstellung
von
Stärke
für
industrielle
Zwecke
zu
beschränken
. [EU]
Em
9
de
Dezembro
de
2005
, a
BASF
Plant
Science
informou
a
autoridade
competente
da
Suécia
da
sua
intenção
de
excluir
da
notificação
ao
abrigo
da
Directiva
2001/18/CE
as
utilizações
em
alimentos
para
animais
,
limitando
o
seu
âmbito
ao
cultivo
de
Solanum
tuberosum
L.
linha
EH92-527-1
e à
produção
de
amido
para
fins
industriais
.
Anbau
auf
stillgelegten
Flächen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1251/1999
bzw
. (
EG
)
Nr
.
1782/2003
[EU]
Culturas
em
terras
retiradas
da
produção
em
conformidade
com
os
Regulamentos
(CE) n.o
1251/1999
e (CE) n.o
1782/2003
Anbau
auf
stillgelegten
Flächen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
[EU]
Culturas
em
terras
retiradas
da
produção
em
conformidade
com
o
Regulamento
(CE) n.o
1782/2003
Anbau
der
Beleuchtungseinrichtungen
für
das
hintere
Kennzeichenschild
nach
Absatz
13
.1
an
ein
Fahrzeug
[EU]
Instalação
num
veículo
de
dispositivos
de
iluminação
da
chapa
de
matrícula
da
retaguarda
descritos
no
ponto
13
.1
supra
.
Anbau
der
Beleuchtungs-
und
Lichtsignaleinrichtungen
an
Fahrzeugen
[EU]
Instalação
de
dispositivos
de
iluminação
e
de
sinalização
luminosa
nos
veículos
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anbau":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners