A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
82 results for Ameaçadas
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Angesichts
der
Bestandslage
dieser
Art
und
der
laufenden
Gespräche
über
die
mögliche
Aufnahme
der
Art
in
das
Übereinkommen
über
den
internationalen
Handel
mit
gefährdeten
Arten
freilebender
Tiere
und
Pflanzen
(
CITES-Übereinkommen
) (
Anhang
III
)
ist
es
angebracht
,
einen
verbesserten
Schutz
des
Heringshais
in
allen
Gebieten
sicherzustellen
und
dabei
sowohl
EU-Schiffe
als
auch
Drittlandsschiffe
,
die
in
EU-Gewässern
fischen
,
zu
erfassen
. [EU]
Atendendo
ao
estatuto
desta
espécie
e
aos
debates
em
curso
sobre
a
possibilidade
da
sua
inclusão
nas
listas
da
Convenção
sobre
o
Comércio
Internacional
das
Espécies
de
Fauna
e
Flora
Selvagens
Ameaçadas
de
Extinção
(Convenção
CITES
) (Anexo
III
),
convém
prever
uma
protecção
reforçada
do
tubarão-sardo
em
todas
as
zonas
e
abranger
tanto
os
navios
da
UE
como
os
navios
de
países
terceiros
que
pesquem
em
águas
da
UE
.
Angesichts
der
Vielfalt
unterschiedlicher
Gegebenheiten
in
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
ist
es
angezeigt
,
eine
Liste
mit
Kriterien
zur
Ermittlung
der
Stadtviertel
zu
erstellen
,
die
von
Verfall
und
von
sozialer
Ausgrenzung
geprägt
oder
bedroht
sind
und
wo
Ausgaben
für
den
Wohnungsbau
für
eine
Kofinanzierung
in
Frage
kommen
. [EU]
Dada
a
diversidade
das
situações
vigentes
nos
Estados-Membros
em
questão
, é
conveniente
estabelecer
uma
lista
de
critérios
para
identificar
as
zonas
atingidas
ou
ameaçadas
de
degradação
física
e
exclusão
social
nas
quais
os
investimentos
em
matéria
de
habitação
podem
ser
considerados
para
co-financiamento
.
Anhang
II
des
Protokolls
enthält
die
Liste
der
gefährdeten
oder
bedrohten
Arten
,
und
Anhang
III
enthält
die
Liste
der
Arten
,
deren
Nutzung
geregelt
ist
. [EU]
O
Anexo
II
do
Protocolo
contém
a
lista
das
espécies
em
perigo
ou
ameaçadas
e o
Anexo
III
do
Protocolo
contém
a
lista
das
espécies
cuja
exploração
se
encontra
regulamentada
.
Auf
der
dreizehnten
Tagung
der
Konferenz
der
Vertragsparteien
des
Übereinkommens
über
den
internationalen
Handel
mit
gefährdeten
Arten
frei
lebender
Tiere
und
Pflanzen
(
nachstehend
"das
Übereinkommen"
genannt
),
die
im
Oktober
2004
in
Bangkok
(
Thailand
)
abgehalten
wurde
,
sind
Änderungen
in
den
Anhängen
zu
dem
Übereinkommen
vorgenommen
worden
. [EU]
Na
décima
terceira
sessão
da
conferência
das
partes
na
Convenção
sobre
o
Comércio
Internacional
das
Espécies
da
Fauna
e
da
Flora
Selvagens
Ameaçadas
de
Extinção
, a
seguir
designada
«a
Convenção»
,
realizada
em
Banguecoque
(Tailândia)
em
Outubro
de
2004
,
foram
introduzidas
determinadas
alterações
aos
anexos
da
convenção
.
Auf
der
vierzehnten
Tagung
der
Konferenz
der
Vertragsparteien
des
Übereinkommens
über
den
internationalen
Handel
mit
gefährdeten
Arten
frei
lebender
Tiere
und
Pflanzen
(
nachstehend
"das
Übereinkommen"
genannt
),
die
im
Juni
2007
in
Den
Haag
(
Niederlande
)
abgehalten
wurde
,
sind
Änderungen
in
den
Anhängen
zu
dem
Übereinkommen
vorgenommen
worden
. [EU]
Na
décima
quarta
sessão
da
Conferência
das
Partes
na
Convenção
sobre
o
Comércio
Internacional
das
Espécies
da
Fauna
e
da
Flora
Selvagens
Ameaçadas
de
Extinção
, a
seguir
designada
«Convenção»
,
realizada
na
Haia
(Países
Baixos
)
em
Junho
de
2007
,
foram
introduzidas
determinadas
alterações
aos
anexos
da
Convenção
.
Aufstellung
eines
einzelstaatlichen
Verzeichnisses
der
vom
Aussterben
bedrohten
oder
besonders
gefährdeten
Arten
unter
Berücksichtigung
ihrer
Lebensräume
[EU]
Elaboração
da
lista
nacional
das
espécies
ameaçadas
de
extinção
ou
especialmente
em
perigo
,
tendo
em
conta
a
sua
área
de
distribuição
geográfica
Ausgaben
sollten
im
Rahmen
eines
integrierten
Vorhabens
zur
Stadtentwicklung
oder
einer
Prioritätsachse
für
von
physischem
Niedergang
und
sozialer
Ausgrenzung
betroffene
oder
bedrohte
Gebiete
programmiert
werden
. [EU]
As
despesas
deverão
ser
programadas
no
quadro
de
uma
operação
de
desenvolvimento
urbano
integrado
ou
de
um
eixo
prioritário
para
as
zonas
afectadas
ou
ameaçadas
por
degradação
física
ou
exclusão
social
.
Bei
Ausbruch
von
HPAI
in
einer
nicht
gewerblichen
Geflügelhaltung
,
einem
Zirkus
,
einem
Zoo
,
einer
Vogelhandlung
,
einem
Wildpark
oder
einer
Einfriedung
,
in
der
Geflügel
oder
in
Gefangenschaft
gehaltene
Vögel
anderer
Spezies
zu
wissenschaftlichen
Zwecken
oder
zu
Zwecken
der
Erhaltung
gefährdeter
Rassen
oder
amtlich
eingetragener
seltener
Rassen
von
Geflügel
oder
in
Gefangenschaft
gehaltenen
Vögeln
anderer
Spezies
gehalten
werden
,
kann
die
zuständige
Behörde
Ausnahmen
von
den
Maßnahmen
gemäß
Artikel
11
Absatz
2
Unterabsatz
1
gewähren
,
sofern
die
Seuchenbekämpfung
dadurch
nicht
beeinträchtigt
wird
. [EU]
A
autoridade
competente
pode
conceder
derrogações
às
medidas
previstas
no
primeiro
parágrafo
do
n.o 2
do
artigo
11
.o
em
caso
de
foco
de
GAAP
numa
exploração
não
comercial
,
num
circo
,
num
jardim
zoológico
,
numa
loja
de
aves
de
companhia
,
numa
reserva
natural
ou
numa
área
vedada
na
qual
são
mantidas
aves
de
capoeira
ou
outras
aves
em
cativeiro
para
fins
científicos
ou
fins
ligados
à
conservação
de
espécies
ameaçadas
ou
raças
raras
,
oficialmente
registadas
,
de
aves
de
capoeira
ou
outras
aves
em
cativeiro
,
desde
que
essas
derrogações
não
prejudiquem
a
luta
contra
a
doença
.
Bei
Ausbruch
von
HPAI
in
einer
nicht
gewerblichen
Geflügelhaltung
,
einem
Zirkus
,
einem
Zoo
,
einer
Vogelhandlung
,
einem
Wildpark
oder
einer
Einfriedung
,
in
der
Geflügel
oder
in
Gefangenschaft
gehaltene
Vögel
anderer
Spezies
zu
wissenschaftlichen
Zwecken
oder
zu
Zwecken
der
Erhaltung
gefährdeter
Rassen
oder
amtlich
eingetragener
seltener
Rassen
von
Geflügel
oder
in
Gefangenschaft
gehaltenen
Vögeln
anderer
Spezies
gehalten
werden
,
kann
die
zuständige
Behörde
Ausnahmen
von
den
Maßnahmen
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
Unterabsatz
1
gewähren
,
sofern
die
Seuchenbekämpfung
dadurch
nicht
beeinträchtigt
wird
. [EU]
A
autoridade
competente
pode
conceder
derrogações
às
medidas
previstas
no
primeiro
parágrafo
do
n.o 2
do
artigo
7.o
em
caso
de
surto
de
GAAP
numa
exploração
não
comercial
,
num
circo
,
num
jardim
zoológico
,
numa
loja
de
aves
de
companhia
,
numa
reserva
natural
ou
numa
área
vedada
na
qual
são
mantidas
aves
de
capoeira
ou
outras
aves
em
cativeiro
para
fins
científicos
ou
fins
ligados
à
conservação
de
espécies
ameaçadas
ou
raças
raras
,
oficialmente
registadas
,
de
aves
de
capoeira
ou
outras
aves
em
cativeiro
,
desde
que
essas
derrogações
não
prejudiquem
a
luta
contra
a
doença
.
Daher
erscheint
es
angemessen
,
den
Beschluss
2002/956/JI
des
Rates
vom
28
.
November
2002
zur
Schaffung
eines
Europäischen
Netzes
zum
Schutz
von
Persönlichkeiten
des
öffentlichen
Lebens
zu
ändern
,
damit
er
auch
auf
Personen
in
nicht-amtlicher
Eigenschaft
Anwendung
findet
,
die
aufgrund
ihres
Beitrags
zur
öffentlichen
Debatte
oder
der
Wirkung
,
die
sie
darauf
haben
,
als
bedroht
gelten
- [EU]
Por
conseguinte
,
considera-se
adequado
alterar
a
Decisão
2002/956/JAI
do
Conselho
,
de
28
de
Novembro
de
2002
,
relativa
à
criação
de
uma
Rede
Europeia
de
Protecção
de
Personalidades
Oficiais
[3]
para
que
possa
ser
igualmente
aplicável
às
pessoas
que
não
sejam
titulares
de
cargos
públicos
que
se
considerem
ameaçadas
devido
à
sua
contribuição
para
o
debate
público
ou
à
sua
influência
sobre
ele
,
Daher
sollte
die
Verwendung
gefährdeter
Arten
auf
ein
absolutes
Mindestmaß
begrenzt
werden
. [EU]
Por
conseguinte
, a
utilização
de
espécies
ameaçadas
de
extinção
deverá
ser
limitada
ao
mínimo
indispensável
.
das
Übereinkommen
über
den
internationalen
Handel
mit
gefährdeten
Arten
frei
lebender
Tiere
und
Pflanzen
. [EU]
a
Convenção
sobre
o
Comércio
Internacional
de
Espécies
da
Fauna
e
da
Flora
Selvagens
Ameaçadas
de
Extinção
.
Des
Weiteren
ist
zu
berücksichtigen
,
dass
das
Übereinkommen
über
den
internationalen
Handel
mit
gefährdeten
Arten
freilebender
Tiere
und
Pflanzen
(
CITES
)
die
Vertragsparteien
des
CITES-Übereinkommens
verpflichtet
,
nur
dann
eine
CITES-Genehmigung
für
die
Ausfuhr
auszustellen
,
wenn
eine
in
CITES
aufgelistete
Art
unter
anderem
im
Einklang
mit
den
nationalen
Rechtsvorschriften
des
Ausfuhrlandes
geschlagen
wurde
. [EU]
Deverá
também
ser
tido
em
conta
o
facto
de
a
Convenção
sobre
o
Comércio
Internacional
das
Espécies
da
Fauna
e
Flora
Selvagens
Ameaçadas
de
Extinção
(CITES)
exigir
às
suas
Partes
que
apenas
concedam
licenças
de
exportação
CITES
para
espécies
incluídas
na
lista
CITES
se
essas
espécies
tiverem
sido
extraídas
,
nomeadamente
,
em
conformidade
com
a
legislação
do
país
exportador
.
die
Ausgaben
sind
im
Rahmen
einer
Maßnahme
für
integrierte
Stadtentwicklung
oder
einer
Prioritätsachse
zugunsten
von
Stadtvierteln
,
die
von
Verfall
und
sozialer
Ausgrenzung
geprägt
oder
bedroht
sind
,
vorgesehen
[EU]
As
despesas
devem
ser
programadas
no
âmbito
de
uma
operação
de
desenvolvimento
urbano
integrado
ou
de
um
eixo
prioritário
,
para
as
zonas
afectadas
ou
ameaçadas
por
degradação
física
ou
exclusão
social
Die
Konferenz
der
Vertragsparteien
des
Übereinkommens
über
den
internationalen
Handel
mit
gefährdeten
Arten
freilebender
Tiere
und
Pflanzen
(
CITES
)
hat
bei
ihrer
14
.
Sitzung
die
Nomenklaturreferenzen
geändert
und
die
Auflistungen
der
Tierarten
in
den
Anhängen
zum
CITES
neu
geordnet
,
um
die
Ordnungen
,
Familien
und
Gattungen
in
alphabetischer
Reihenfolge
aufzuführen
. [EU]
A
Conferência
das
Partes
na
Convenção
sobre
o
comércio
internacional
das
espécies
de
fauna
e
flora
selvagens
ameaçadas
de
extinção
(CITES),
na
sua
décima
quarta
sessão
,
alterou
as
referências
de
nomenclatura
e
reorganizou
as
listagens
das
espécies
animais
nos
apêndices
da
CITES
,
de
modo
a
que
as
Ordens
,
as
Famílias
e
os
Géneros
passam
a
ser
apresentados
por
ordem
alfabética
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
geeignete
Maßnahmen
,
um
Abfälle
,
Rückwürfe
,
Fänge
durch
verloren
gegangenes
oder
aufgegebenes
Fanggerät
,
von
Fischereifahrzeugen
ausgehende
Umweltverschmutzung
,
Fänge
von
Nichtzielarten
(
Fisch
und
andere
Tiere
)
sowie
Auswirkungen
auf
vergesellschaftete
oder
abhängige
Arten
,
insbesondere
auf
vom
Aussterben
bedrohte
Arten
,
zu
reduzieren
. [EU]
Os
Estados-Membros
tomam
medidas
para
reduzir
ao
mínimo
os
resíduos
,
as
devoluções
,
as
capturas
realizadas
por
artes
perdidas
ou
abandonadas
, a
poluição
proveniente
de
navios
de
pesca
, a
captura
de
peixes
e
de
animais
de
espécies
não
alvo
,
assim
como
as
repercussões
nas
espécies
associadas
ou
dependentes
,
designadamente
as
espécies
ameaçadas
de
extinção
.
Die
Republik
San
Marino
ist
Vertragspartei
des
Übereinkommens
über
den
internationalen
Handel
mit
gefährdeten
Arten
freilebender
Tiere
und
Pflanzen
(
CITES
). [EU]
A
República
de
São
Marinho
é
parte
na
Convenção
sobre
o
Comércio
Internacional
das
Espécies
da
Fauna
e
da
Flora
Selvagens
Ameaçadas
de
Extinção
(CITES).
Die
Republik
San
Marino
wendet
die
Rechtsvorschriften
der
Union
über
den
internationalen
Handel
mit
gefährdeten
Arten
freilebender
Tiere
und
Pflanzen
an
. [EU]
A
República
de
São
Marinho
aplica
a
legislação
da
União
relativa
ao
comércio
internacional
das
espécies
da
fauna
e
da
flora
selvagens
ameaçadas
de
extinção
.
Die
Richtlinie
2008/62/EG
der
Kommission
vom
20
.
Juni
2008
mit
Ausnahmeregelungen
für
die
Zulassung
von
Landsorten
und
anderen
Sorten
,
die
an
die
natürlichen
örtlichen
und
regionalen
Gegebenheiten
angepasst
und
von
genetischer
Erosion
bedroht
sind
,
sowie
für
das
Inverkehrbringen
von
Saatgut
bzw
.
Pflanzkartoffeln
dieser
Sorten
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
A
Directiva
2008/62/CE
da
Comissão
,
de
20
de
Junho
de
2008
,
que
prevê
determinadas
derrogações
aplicáveis
à
admissão
de
variedades
autóctones
e
variedades
agrícolas
naturalmente
adaptadas
às
condições
regionais
e
locais
e
ameaçadas
pela
erosão
genética
,
bem
como
à
comercialização
de
sementes
e
batatas
de
semente
dessas
variedades
[2],
deve
ser
incorporada
no
acordo
.
Die
Richtlinie
2009/145/EG
der
Kommission
vom
26
.
November
2009
mit
Ausnahmeregelungen
für
die
Zulassung
von
Gemüselandsorten
und
anderen
Sorten
,
die
traditionell
an
besonderen
Orten
und
in
besonderen
Regionen
angebaut
werden
und
von
genetischer
Erosion
bedroht
sind
,
sowie
von
Gemüsesorten
,
die
an
sich
ohne
Wert
für
den
Anbau
zu
kommerziellen
Zwecken
sind
,
aber
für
den
Anbau
unter
besonderen
Bedingungen
gezüchtet
werden
,
sowie
für
das
Inverkehrbringen
von
Saatgut
dieser
Landsorten
und
anderen
Sorten
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
A
Directiva
2009/145/CE
da
Comissão
,
de
26
de
Novembro
de
2009
,
que
prevê
certas
derrogações
à
admissão
de
variedades
autóctones
de
produtos
hortícolas
e
outras
variedades
tradicionalmente
cultivadas
em
determinadas
localidades
e
regiões
e
ameaçadas
pela
erosão
genética
e
de
variedades
de
produtos
agrícolas
sem
valor
intrínseco
para
uma
produção
vegetal
comercial
,
mas
desenvolvidas
para
cultivo
em
determinadas
condições
, e à
comercialização
de
sementes
dessas
variedades
autóctones
e
outras
variedades
[3],
deve
ser
incorporada
no
Acordo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ameaçadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners