A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
alojamento particular
alometamorfismo
alongabilidade
alongado
alongamento
alongamento de rotura
alongamento óptico
alongar
alongável
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
47 results for
Alongamento
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Bruchdehnung
mindestens
100
% [EU]
Alongamento
de
ruptura
não
inferior
a
100
%.
Dehnung
8 ± 2 %
bei
10000
N [EU]
Alongamento
8 % ± 2 % a
10000
N
Dehnung:
Abnahme
<
10
%
von
Ao
[EU]
Alongamento
:
diminuição
<
10
%
de
Ao
Dehnung
größer
als
8 %. [EU]
Alongamento
superior
a 8 %.
Dehnung
nach
Bruch
Lo
[EU]
Alongamento
após
ruptura
Lo
Dehnung
nach
Bruch
(
Lo
=
80
mm
) [EU]
Alongamento
após
ruptura
(Lo =
80
mm
)
Dehnung:
Zunahme
<
20
%
von
Ao
[EU]
Alongamento
:
aumento
<
20
%
de
Ao
Der
ausführende
Hersteller
fügte
hinzu
,
dass
die
Nachbehandlung
nur
die
Unterschiede
bei
Partikelgröße
und
Reinheitsgrad
der
Ware
ausgleiche
,
nicht
aber
anderer
wichtiger
Qualitätsparameter
wie
Zugfestigkeit
und
Dehnbarkeit
,
die
sich
erheblich
auf
die
intrinsische
Qualität
des
russischen
PTFE-Granulats
und
folglich
auf
die
Qualität
der
Halbfertigerzeugnisse
auswirkten
. [EU]
O
produtor-exportador
acrescentou
que
o
pós-tratamento
se
limitaria
a
compensar
algumas
diferenças
de
qualidade
no
que
respeita
à
dimensão
das
partículas
e à
presença
de
impurezas
no
produto
,
excluindo
,
porém
,
outros
parâmetros
essenciais
em
matéria
de
qualidade
,
tais
como
a
resistência
à
tracção
e o
alongamento
,
que
teriam
um
impacto
considerável
na
qualidade
intrínseca
do
PTFE
granular
russo
e,
consequentemente
,
na
qualidade
do
produto
semiacabado
.
der
Berstdruckindex
nach
Mullen
muss
3,7
kPa·
;m2/g
und
der
Dehnungsfaktor
mehr
als
4,5 %
in
der
Querrichtung
und
mehr
als
2 %
in
Maschinenrichtung
betragen
[EU]
Apresentar
um
índice
de
ruptura
Mullen
igual
ou
superior
a 3,7
kPa
.m2/g e
um
alongamento
superior
a 4,5 %
no
sentido
transversal
e a 2 %
no
sentido
longitudinal
der
Berstdruckindex
nach
Mullen
muss
3,7
kPa·
;m2/g
und
der
Dehnungsfaktor
mehr
als
4,5 %
in
der
Querrichtung
und
mehr
als
2 %
in
Maschinenrichtung
betragen
[EU]
Apresentar
um
índice
de
rutura
Mullen
igual
ou
superior
a 3,7
kPa
.m2/g e
um
alongamento
superior
a 4,5 %
no
sentido
transversal
e a 2 %
no
sentido
longitudinal
Die
Begriffe:
Wölbung
,
Flügeltiefe
,
mittlere
aerodynamische
Tiefe
,
Profilwiderstand
(
schädlicher
Widerstand
),
induzierter
Widerstand
,
Druckzentrum
,
Anstellwinkel
,
positive
Flügelverwindung
und
negative
Flügelverwindung
,
Schlankheitsgrad
,
Flügelform
und
Flügelstreckung
; [EU]
Conhecimento
dos
seguintes
termos:
curvatura
,
corda
,
corda
média
aerodinâmica
,
arrasto
(parasita)
do
perfil
,
arrasto
induzido
,
centro
de
pressão
,
ângulo
de
ataque
,
incidência
positiva
,
incidência
negativa
,
alongamento
,
forma
da
asa
e
razão
de
aspecto
Die
Berichtigung
betrifft
Unterschiede
in
den
Parametern
wie
Lauf-
und
Querrichtung
,
Zugfestigkeit
und
Dehnung
,
die
nicht
vollständig
als
Parameter
in
der
Warenkontrollnummer
abgedeckt
waren
. [EU]
Este
ajustamento
reflecte
as
diferenças
em
parâmetros
como
a
direcção
da
máquina
e a
direcção
perpendicular
à
máquina
, a
resistência
à
tracção
e o
alongamento
,
que
não
estavam
totalmente
cobertos
,
enquanto
parâmetros
,
pelo
número
de
controlo
do
produto
.
die
bestehende
Konfiguration
des
Bands
(z. B.
doppelte
oder
einzelne
Rohrführung
an
den
Windkästen
,
der
verfügbare
Raum
für
neue
Ausrüstungen
und
,
falls
erforderlich
,
für
eine
Verlängerung
des
Bands
) [EU]
configuração
inicial
da
linha
(por
exemplo
,
condutas
das
câmaras
de
inversão
de
gases
simples
ou
duplas
,
espaço
disponível
para
novo
equipamento
e,
se
necessário
,
alongamento
da
linha
)
die
Bruchdehnung
muss
folgende
Werte
aufweisen:
[EU]
o
alongamento
após
ruptura
deverá
ser:
Die
Dehnung
der
Legierung
muss
mindestens
12
%
betragen
. [EU]
O
alongamento
mínimo
do
alumínio
deve
ser
de
12
por
cento
.
Die
Dehnung
der
Legierung
muss
mindestens
12
%
betragen
. [EU]
O
alongamento
mínimo
do
alumínio
deve
ser
de
12
%.
Die
Dehnung
des
Stahls
muss
mindestens
14
%
betragen
. [EU]
O
alongamento
mínimo
do
aço
deve
ser
de
14
por
cento
.
Die
Dehnung
des
Stahls
muss
mindestens
14
%
betragen
. [EU]
O
alongamento
mínimo
do
aço
deve
ser
de
14
%.
Die
elasto-plastische
Spannungs-Dehnungskurve
für
den
Werkstoff
muss
bekannt
und
richtig
wiedergegeben
sein
. [EU]
Conhecimento
e
modelização
correcta
da
curva
tensão-
alongamento
elástico-plástico
para
o
material
do
invólucro
.
Die
letztgenannten
Werkstoffe
müssen
bei
minimaler
Betriebstemperatur
eine
angemessene
Bruchdehnung
und
Zähigkeit
haben
. [EU]
Estes
últimos
materiais
devem
ter
, à
temperatura
mínima
de
serviço
,
um
alongamento
após
ruptura
e
uma
tenacidade
adequados
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Alongamento":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners