A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
allochem
Allochthon
allochthon
Allometamorphose
Alltag
Alm
Almandin
Almosen
Alp
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
14 results for
Alltag
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Bekleidungsstoffe
und
Bekleidung
für
Männer
,
Frauen
,
Jugendliche
,
Kinder
(3
bis
13
Jahre
)
und
Kleinkinder
(0
bis
2
Jahre
),
konfektioniert
oder
nach
Maß
,
aus
beliebigen
Stoffen
(
einschließlich
Leder
,
Pelz
,
Kunststoff
oder
Gummi
),
für
Alltag
,
Sport
und
Arbeit
, [EU]
Materiais
e
artigos
de
vestuário
para
homem
,
senhora
,
jovem
e
criança
(três a
13
anos
) e
bebé
(zero a
dois
anos
),
pronto-a-vestir
ou
por
medida
,
em
qualquer
tipo
de
material
(incluindo
couro
,
pele
,
plástico
e
borracha
),
para
uso
diário
,
para
desporto
ou
trabalho:
Computerkompetenz
erfordert
ein
solides
Verständnis
und
Kenntnisse
der
Art
,
Aufgaben
und
Möglichkeiten
der
TIG
im
Alltag
sowohl
im
privaten
und
gesellschaftlichen
Leben
als
auch
am
Arbeitsplatz
. [EU]
A
competência
digital
exige
uma
boa
compreensão
e
sólidos
conhecimentos
da
natureza
,
do
papel
que
desempenham
e
das
oportunidades
que
oferecem
as
TSI
em
situações
do
quotidiano:
tanto
na
vida
pessoal
e
social
como
no
trabalho
.
Darin
hat
der
Europäische
Rat
festgehalten
,
dass
der
Grundsatz
der
gegenseitigen
Anerkennung
auf
Bereiche
ausgeweitet
werden
sollte
,
die
bisher
noch
nicht
abgedeckt
sind
,
aber
den
Alltag
der
Bürger
wesentlich
prägen
, z. B.
Erb-
und
Testamentsrecht
,
wobei
gleichzeitig
die
Rechtssysteme
einschließlich
der
öffentlichen
Ordnung
(
ordre
public
)
und
die
nationalen
Traditionen
der
Mitgliedstaaten
in
diesem
Bereich
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
Nesse
programa
, o
Conselho
Europeu
considera
que
o
reconhecimento
mútuo
deverá
ser
alargado
a
novas
matérias
ainda
não
abrangidas
,
mas
essenciais
para
a
vida
quotidiana
,
tais
como
as
sucessões
e
os
testamentos
,
tendo
sempre
em
consideração
os
sistemas
jurídicos
,
incluindo
a
ordem
pública
e
as
tradições
nacionais
neste
domínio
.
Die
Erzeugnisse
des
ökologischen
Landbaus
sind
natürlich
,
dem
modernen
Alltag
angepasst
und
werden
mit
Genuss
verzehrt
.
Sie
werden
mit
Produktionsverfahren
erzeugt
,
die
den
Belangen
des
Umwelt-
und
Tierschutzes
Rechnung
tragen
;
der
ökologische
Landbau
trägt
zur
Vielfalt
der
landwirtschaftlichen
Erzeugung
und
zur
Erhaltung
des
natürlichen
Lebensraums
bei
. [EU]
Os
produtos
obtidos
pelo
modo
de
produção
biológico
são
naturais
,
adaptados
às
condições
da
vida
moderna
e
de
consumo
agradável
,
resultando
de
métodos
de
produção
que
são
particularmente
respeitadores
do
ambiente
e
do
bem-estar
dos
animais
; a
agricultura
biológica
beneficia
a
diversidade
da
produção
agrícola
e
também
a
conservação
do
meio
rural
.
Die
Erzeugnisse
des
ökologischen
Landbaus
sind
natürlich
,
dem
modernen
Alltag
angepasst
und
werden
mit
Genuss
verzehrt
.
Sie
werden
mit
Produktionsverfahren
erzeugt
,
die
den
Belangen
des
Umwelt-
und
Tierschutzes
Rechnung
tragen
;
der
ökologische
Landbau
trägt
zur
Vielfalt
der
landwirtschaftlichen
Erzeugung
und
zur
Erhaltung
des
natürlichen
Lebensraums
bei
. [EU]
Os
produtos
obtidos
pelo
modo
de
produção
biológico
são
naturais
,
adaptados
às
condições
da
vida
moderna
e
resultam
de
métodos
de
produção
que
são
particularmente
respeitadores
do
ambiente
e
do
bem-estar
dos
animais
; a
agricultura
biológica
beneficia
a
diversidade
da
produção
agrícola
e
também
a
conservação
do
meio
rural
.
Erleichterungen
für
Privatpersonen
und
Unternehmen
im
Alltag
,
indem
diese
in
die
Lage
versetzt
werden
,
ihre
Rechte
innerhalb
der
gesamten
Europäischen
Union
insbesondere
durch
einen
besseren
Zugang
zum
Recht
durchzusetzen
[EU]
Melhorar
a
vida
quotidiana
das
pessoas
e
das
empresas
permitindo-lhes
fazer
valer
os
seus
direitos
em
toda
a
União
Europeia
,
em
especial
através
da
promoção
do
acesso
à
justiça
Es
ist
äußerst
wichtig
,
die
kulturelle
und
sprachliche
Vielfalt
in
Europa
und
anderen
Teilen
der
Welt
,
die
Notwendigkeit
,
diese
zu
bewahren
,
und
die
Bedeutung
ästhetischer
Faktoren
im
Alltag
zu
verstehen
. [EU]
É
fundamental
compreender
a
diversidade
cultural
e
linguística
na
Europa
e
nas
outras
regiões
do
mundo
, a
necessidade
de
a
preservar
e a
importância
dos
factores
estéticos
na
vida
quotidiana
.
In
ihrem
Beschluss
zur
Einleitung
des
Verfahrens
hat
die
Kommission
deutlich
gemacht
,
dass
eine
Würdigung
der
Kapazitätslage
auf
einem
Strommarkt
den
materiellen
Besonderheiten
von
Strom
und
der
enormen
Störung
,
die
Stromausfälle
sowohl
für
die
Wirtschaft
als
auch
für
den
Alltag
der
Bürger
bewirken
,
Rechnung
tragen
sollte
. [EU]
Na
sua
decisão
de
dar
início
ao
procedimento
, a
Comissão
indicou
claramente
que
a
apreciação
da
situação
da
capacidade
de
um
mercado
da
electricidade
deve
tomar
em
consideração
as
especificidades
físicas
da
electricidade
e a
enorme
perturbação
potencial
que
os
cortes
no
fornecimento
de
electricidade
podem
criar
na
economia
e
na
vida
quotidiana
dos
cidadãos
.
Intelligente
Infrastrukturen:
Geräte
zur
Verbesserung
der
Infrastrukturen
,
die
für
den
Alltag
entscheidende
Bedeutung
haben
,
unter
den
Aspekten
Effizienz
,
Benutzerfreundlichkeit
,
Anpassbarkeit
,
Wartbarkeit
,
Widerstandsfähigkeit
und
Fehlertoleranz
. [EU]
Infra-estruturas
inteligentes:
ferramentas
que
tornem
as
infra-estruturas
de
importância
crítica
para
a
vida
quotidiana
mais
eficientes
e
mais
fáceis
de
utilizar
,
adaptar
e
manter
, e
mais
robustas
e
resistentes
a
falhas
.
Obwohl
sie
Produkte
des
gesellschaftlichen
Handelns
sind
und
durch
soziale
und
kulturelle
Einflüsse
geformt
werden
,
sind
Wissenschaft
und
Technik
nach
wie
vor
ein
Bereich
,
der
von
den
Anliegen
eines
Großteils
der
Öffentlichkeit
und
der
politischen
Entscheidungsträger
im
Alltag
weit
entfernt
und
weiterhin
Gegenstand
von
Missverständnissen
ist
. [EU]
Produtos
da
actividade
social
e
modeladas
por
factores
sociais
e
culturais
, a
ciência
e a
tecnologia
continuam
todavia
a
ser
um
domínio
remoto
,
longe
das
preocupações
quotidianas
de
uma
grande
parte
do
público
e
dos
decisores
políticos
, e
continua
a
ser
objecto
de
incompreensões
.
Schuhe
aller
Art
für
Männer
,
Frauen
,
Jugendliche
,
Kinder
(3
bis
13
Jahre
)
und
Kleinkinder
(0
bis
2
Jahre
)
einschließlich
Sportschuhen
,
die
auch
für
Alltag
und
Freizeit
geeignet
sind
(
Jogging-
,
Tennis-
,
Basketball-
,
Bootsschuhe
usw
.) [EU]
Todo
o
tipo
de
calçado
,
para
homem
,
senhora
,
jovem
e
criança
(três
aos
13
anos
) e
bebé
(zero
aos
dois
anos
),
incluindo
calçado
de
desporto
adequado
para
o
dia-a-dia
e
para
lazer
(sapatos
de
corrida
,
treino
,
ténis
,
basquetebol
,
navegação
,
etc
.)
Sensibilisierung
aller
in
der
Europäischen
Union
lebenden
Menschen
,
insbesondere
junger
Menschen
,
für
die
Bedeutung
des
aktiven
interkulturellen
Dialogs
in
ihrem
Alltag
[EU]
Procurar
aumentar
a
sensibilização
de
todas
as
pessoas
que
vivem
na
UE
,
em
especial
dos
jovens
,
para
a
importância
de
participarem
no
diálogo
intercultural
na
vida
quotidiana
Um
Wissen/Fähigkeiten
zu
erwerben
,
die
mir
im
Alltag
nützlich
sind
[EU]
Aquisição
de
conhecimentos/competências
úteis
para
a
vida
quotidiana
Ungeachtet
dessen
erleben
die
Menschen
in
der
Europäischen
Union
in
ihrem
Alltag
nach
wie
vor
Diskriminierung
und
Ungleichbehandlung
. [EU]
Apesar
disso
,
as
pessoas
na
União
Europeia
continuam
a
ver‐
;se
confrontadas
quotidianamente
com
a
discriminação
e a
desigualdade
de
tratamento
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Alltag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners