A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
7 results for Abstellgleisen
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Bei
Abstellgleisen
oder
Nebengleisen
darf
der
Mindestbogenhalbmesser
der
1000
mm-Strecken
(
auf
dem
Peloponnes
)
nicht
kleiner
als
110
m
sein
. [EU]
O
raio
mínimo
de
projecto
das
curvas
em
planta
das
vias
de
resguardo
e
dos
ramais
das
linhas
com
bitola
de
1000
mm
(Peloponeso)
não
deve
ser
inferior
a
110
m.
Bei
Abstellgleisen
oder
Nebengleisen
darf
der
Mindestbogenhalbmesser
nicht
kleiner
als
150
m
sein
. [EU]
Nas
vias
de
resguardo
e
nos
ramais
, o
raio
mínimo
de
projecto
das
curvas
em
planta
não
deve
ser
inferior
a
150
m.
Die
berechnete
nutzbare
Spannung
"am
Stromabnehmer"
muss
die
Anforderungen
gemäß
EN
50388:2005
,
Abschnitt
8.3
und
8.4
unter
Verwendung
der
Auslegungsdaten
für
den
Leistungsfaktor
gemäß
EN
50388:2005
,
Abschnitt
6
erfüllen
.
Ausnahme:
Züge
,
die
mit
abgeschalteter
Antriebsleistung
in
Abstellbahnhöfen
und
auf
Abstellgleisen
stehen
und
für
die
die
entsprechende
Festlegung
in
der
TSI
"Fahrzeuge"
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
,
Abschnitt
4.2.8.3.3,
enthalten
ist
. [EU]
A
tensão
eficaz
média
calculada
«no
pantógrafo»
deve
estar
conforme
com
a
norma
EN
50388:2005
, n.os 8.3 e 8.4,
utilizando
os
dados
de
concepção
para
o
factor
de
potência
no
n.o 6
da
norma
EN
50388:2005
,
com
excepção
dos
comboios
estacionados
em
estações
de
triagem
e
vias
de
serviço
e
que
são
objecto
da
especificação
apresentada
na
secção
4.2.8.3.3
da
ETI
Material
Circulante
AV
(2006).
Die
für
den
Leistungsfaktor
zu
verwendenden
Entwurfsdaten
sind
in
Abschnitt
6
der
EN
50388:2005
festgelegt
,
mit
folgenden
Ausnahmen
auf
Abstellgleisen
und
in
Depots:
[EU]
Os
dados
de
projecto
a
utilizar
para
o
factor
de
potência
estão
definidos
na
norma
EN50388:2005
,
secção
6,
com
a
seguinte
excepção
nas
vias
de
resguardo
,
ramais
e
depósitos:
Länge
von
Abstellgleisen
und
anderen
Bereichen
,
die
mit
sehr
niedriger
Fahrgeschwindigkeit
befahren
werden
(4.2.25), [EU]
Comprimento
das
vias
de
resguardo
e
outros
locais
com
uma
velocidade
muito
baixa
(4.2.25)
Längsneigungen
an
Abstellgleisen
,
die
zum
Abstellen
von
Fahrzeugen
vorgesehen
sind
,
dürfen
nicht
mehr
als
2,5
mm/m
betragen
,
sofern
nicht
besondere
Vorkehrungen
gegen
ein
Wegrollen
der
Fahrzeuge
getroffen
werden
. [EU]
A
inclinação
das
vias
de
resguardo
destinadas
ao
estacionamento
de
material
circulante
não
pode
ser
superior
a 2,5
mm/m
,
excepto
se
houver
disposições
para
imobilizar
o
material
circulante
.
zur
-
auf
lange
Sicht
-
Durchführung
strategischer
Planungsübungen
und
Kapazitätsstudien
(z. B.
Netzanalysen
,
Festlegung
von
Abstellgleisen
und
Rangierbahnhöfen
,
Fahrzeugplanung
),
aber
vor
allem
[EU]
a
longo
prazo
,
efectuar
exercícios
de
planeamento
estratégico
e
estudos
de
capacidade
(e.g.
análises
da
rede
,
definição
de
vias
de
serviço
e
instalações
de
triagem
,
planeamento
do
material
circulante
), e
sobretudo
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abstellgleisen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners