A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Abflachen
abfliegen
Abfließen
Abflug
Abfluss
Abflussbecken
Abflusskanal
Abflussmenge
Abflussmesser
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
25 results for
Abfluss
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
B19
Bei
den
nicht
angesetzten
Verpflichtungen
,
die
zu
einem
künftigen
Abfluss
von
Zahlungsmitteln
oder
anderen
Ressourcen
führen
können
,
handelt
es
sich
um:
[EU]
B19
Os
compromissos
não
reconhecidos
que
podem
dar
origem
a
uma
futura
saída
de
caixa
ou
de
outros
recursos
incluem:
Banknoten-
Abfluss
von
der
NZB
[EU]
Saídas
de
notas
provenientes
do
BCN
Bei
den
Verpflichtungen
handelt
es
sich
um
jene
,
die
zu
einem
künftigen
Abfluss
von
Zahlungsmitteln
oder
anderen
Ressourcen
führen
können
. [EU]
Os
compromissos
são
os
elementos
que
podem
dar
origem
a
uma
futura
saída
de
caixa
ou
de
outros
recursos
.
den
Schutz
von
Wasserorganismen:
die
Zulassungsbedingungen
müssen
gegebenenfalls
Maßnahmen
zur
Risikobegrenzung
enthalten
,
wie
etwa
Abstandsauflagen
,
die
Verringerung
des
Eintrags
durch
Abfluss
und
abdriftreduzierende
Düsen
[EU]
à
protecção
dos
organismos
aquáticos:
as
condições
de
autorização
devem
incluir
,
se
necessário
,
medidas
de
redução
dos
riscos
,
tais
como
o
estabelecimento
de
zonas
tampão
, a
redução
de
escoamentos
e
agulhetas
que
reduzam
a
dispersão
Die
Kommission
räumt
ein
,
dass
die
Bekanntgabe
des
Verkaufs
der
BB
durch
das
Land
Burgenland
an
das
Konsortium
zu
einem
Abfluss
von
Einlagen
und
zur
Kündigung
von
Interbank-Kreditlinien
hätte
führen
können
,
doch
scheinen
die
von
Österreich
vorgelegten
Berechnungen
aus
mehreren
Gründen
falsch
zu
sein
. [EU]
A
Comissão
reconhece
que
o
anúncio
da
venda
do
BB
ao
Consórcio
pelo
Land
de
Burgenland
poderia
contribuir
para
a
retirada
de
depósitos
e
de
linhas
de
crédito
interbancárias
,
mas
os
cálculos
apresentados
pela
Áustria
não
parecem
correctos
por
diversos
motivos
.
die
Vorlage
einer
umfassenden
Risikobewertung
für
Wasserorganismen
unter
Berücksichtigung
des
hohen
chronischen
Risikos
für
Fische
,
der
Wirksamkeit
potenzieller
Maßnahmen
zur
Risikominderung
sowie
insbesondere
von
Abfluss
und
Drainage
. [EU]
uma
avaliação
pormenorizada
dos
riscos
aquáticos
,
tendo
em
conta
o
elevado
risco
crónico
para
os
peixes
e a
eficácia
de
eventuais
medidas
de
redução
dos
riscos
,
tendo
particularmente
em
atenção
os
fenómenos
de
escoamento
e
drenagem
.
Die
Wasserwechselrate
muss
eine
Sauerstoffsättigung
von
mindestens
60
%
bewirken
,
auf
die
Bedürfnisse
der
Tiere
abgestimmt
sein
und
einen
ausreichenden
Abfluss
des
Haltungswassers
sicherstellen
. [EU]
O
nível
de
fluxo
deve
garantir
um
mínimo
de
saturação
de
oxigénio
de
60
%
para
a
população
e
deve
garantir
o
seu
conforto
e a
eliminação
do
efluente
da
actividade
de
criação
.
Die
Zulassungsbedingungen
müssen
gegebenenfalls
Maßnahmen
zur
Risikominimierung
enthalten
,
wie
Abstandsauflagen
sowie
die
Verringerung
des
Eintrags
durch
Abfluss
und
Drainage
ins
Oberflächenwasser
[EU]
As
condições
de
autorização
devem
incluir
,
se
necessário
,
medidas
de
redução
dos
riscos
,
tais
como
o
estabelecimento
de
zonas
tampão
e a
redução
de
escoamentos
e
drenagem
para
as
águas
de
superfície
Die
Zulassungsbedingungen
sollten
gegebenenfalls
Maßnahmen
zur
Risikobegrenzung
enthalten
,
wie
etwa
Abstandsauflagen
,
die
Verringerung
des
Eintrags
durch
Abfluss
und
abdriftreduzierende
Düsen
. [EU]
As
condições
de
autorização
devem
incluir
,
se
necessário
,
medidas
de
redução
dos
riscos
,
tais
como
o
estabelecimento
de
zonas
tampão
, a
redução
de
escoamentos
e
agulhetas
que
reduzam
a
dispersão
.
Die
Zulassungsbedingungen
sollten
gegebenenfalls
Maßnahmen
zur
Risikominimierung
umfassen
,
wie
Abstandsauflagen
sowie
die
Verringerung
des
Eintrags
durch
Abfluss
und
Drainage
ins
Oberflächenwasser
[EU]
As
condições
de
autorização
devem
incluir
,
se
necessário
,
medidas
de
redução
dos
riscos
,
tais
como
o
estabelecimento
de
zonas
tampão
e a
redução
de
escoamentos
e
drenagem
para
as
águas
de
superfície
Durch
geeignete
Gestaltung
des
Motorraums
oder
durch
Anbringung
von
Abfluss
öffnungen
ist
Vorsorge
zu
treffen
,
dass
Ansammlungen
von
Kraftstoff
,
Schmiermitteln
oder
sonstigem
brennbaren
Material
im
Motorraum
möglichst
vermieden
werden
. [EU]
Devem
ser
tomadas
as
devidas
precauções
,
através
de
uma
disposição
adequada
do
compartimento
do
motor
ou
por
meio
de
orifícios
de
drenagem
,
para
evitar
,
na
medida
do
possível
, a
acumulação
de
combustível
,
óleo
lubrificante
ou
qualquer
outra
substância
combustível
em
qualquer
parte
do
compartimento
do
motor
.
ein
Abfluss
von
Ressourcen
mit
wirtschaftlichem
Nutzen
zur
Erfüllung
dieser
Verpflichtung
nicht
wahrscheinlich
ist
,
oder
[EU]
não
é
provável
que
um
exfluxo
de
recursos
que
incorporam
benefícios
económicos
seja
exigido
para
liquidar
a
obrigação
;
ou
Eine
Rohrleitung
zur
Beförderung
von
Flüssigkeiten
von
einem
Höhenniveau
auf
ein
niedrigeres
Höhenniveau
,
wobei
die
Unterschiede
des
Flüssigkeitsdrucks
genutzt
werden
,
um
eine
Flüssigkeitssäule
auf
ein
höheres
Niveau
zu
drängen
,
bevor
sie
in
den
Abfluss
fällt
. [EU]
Conduta
utilizada
para
transportar
líquidos
de
um
nível
para
outro
inferior
,
graças
ao
diferencial
de
pressão
,
para
obrigar
uma
coluna
de
líquido
a
subir
a
um
nível
mais
elevado
antes
de
cair
no
bucal
.
Ein
Gebiet
mit
einem
gemeinsamen
Abfluss
für
alle
Oberflächenabflüsse
. [EU]
Área
com
uma
saída
comum
para
as
suas
escorrências
superficiais
.
Ein
Konnektor
bestehend
aus
einem
Kunststoffgehäuse
mit
beidseitigen
Öffnungen
für
den
Flüssigkeitszu-
und
–
;abfluss. [EU]
Um
conector
que
consiste
num
invólucro
de
plástico
com
aberturas
em
ambos
os
lados
para
entrada
e
saída
de
líquidos
.
Im
Gegensatz
zu
IAS
37
setzt
daher
der
Erwerber
eine
in
einem
Unternehmenszusammenschluss
übernommene
Eventualverbindlichkeit
zum
Erwerbszeitpunkt
selbst
dann
an
,
wenn
es
unwahrscheinlich
ist
,
dass
ein
Abfluss
von
Ressourcen
mit
wirtschaftlichem
Nutzen
erforderlich
ist
,
um
diese
Verpflichtung
zu
erfüllen
. [EU]
Portanto
,
ao
contrário
da
IAS
37
, a
adquirente
reconhece
um
passivo
contingente
assumido
numa
concentração
de
actividades
empresariais
à
data
de
aquisição
,
mesmo
que
não
seja
provável
que
um
exfluxo
de
recursos
incorporando
benefícios
económicos
será
exigido
para
liquidar
a
obrigação
.
in
einer
Weise
konstruiert
sind
,
in
der
ihre
effektive
Reinigung
und
Desinfektion
und
gegebenenfalls
die
Konstruktion
der
Gänge
den
Abfluss
von
Flüssigkeiten
ermöglicht
[EU]
Sejam
construídos
de
forma
a
permitir
a
sua
limpeza
e
desinfecção
eficazes
e,
se
for
caso
disso
,
que
a
construção
de
vários
pavimentos
facilite
o
escoamento
de
líquidos
In
Kapitel
2.1
des
Leitfadens
für
staatliche
Bürgschaften
heißt
es
,
dass
staatliche
Bürgschaften
einen
Vorteil
für
den
Darlehensnehmer
und
einen
Abfluss
staatlicher
Mittel
darstellen
,
wenn
für
die
Bürgschaft
keine
Prämie
gezahlt
wird
. [EU]
A
secção
2.1
das
Orientações
relativas
aos
auxílios
estatais
sob
forma
de
garantias
estabelece
que
,
quando
o
Estado
renuncia
ao
pagamento
de
um
prémio
,
existe
simultaneamente
um
benefício
para
a
empresa
e
uma
utilização
de
recursos
do
Estado
.
Um
die
Einwirkungsdauer
der
Ammoniaklösung
auf
den
Faserrückstand
während
10
Minuten
sicherzustellen
,
kann
man
z. B.
den
Filtertiegel
mit
einem
Vorstoß
mit
Hahn
versehen
,
der
den
Abfluss
der
Ammoniaklösung
zu
regeln
gestattet
. [EU]
Para
assegurar
a
imersão
durante
10
minutos
de
resíduo
fibroso
na
solução
de
amoníaco
,
pode
,
por
exemplo
,
adaptar-se
ao
cadinho
filtrante
um
acrescento
com
torneira
que
permita
regular
o
escoamento
do
amoníaco
.
Veränderung
der
Verschlickung
(z. B.
durch
Mündungen
von
Rohrleitungen
,
verstärkten
Abfluss
,
Baggerarbeiten/Ablagerungen
von
Baggergut
) [EU]
Alterações
do
assoreamento
(por
exemplo
,
através
de
descargas
,
aumento
das
escorrências
,
dragagem
,
eliminação
de
resíduos
de
dragagem
)
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abfluss":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners