A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
186 results for 231
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
231
-111-4
und
seine
Verbindungen
[EU]
CE
231
-111-4
e
seus
compostos
231
/1999
Z. z. o
š
;tátnej
pomoci
v
znení
neskorš
;ích
predpisov
,
zákon
č
;. [EU]
231
/1999
Z. z. o
š
;tátnej
pomoci
v
znení
neskorš
;ích
predpisov
,
zákon
č
;.
231
-840-8
(
Calciumorthophosphat
) [EU]
231
-840-8
(Ortofosfato
de
cálcio
)
ABl
. L
231
vom
3.9.1994,
EWR-Beilage
Nr
.
32
. [EU]
Inicialmente
publicadas
no
JO
L
231
de
3.9.1994,
Suplemento
EEE
n.o
32
.
ABl
. L
231
vom
3.9.1994,
EWR-Beilage
Nr
.
32
. [EU]
Publicadas
inicialmente
no
JO
L
231
de
3.9.1994,
Suplemento
EEE
n.o
32
.
Am
19
.
Januar
1994
,
angenommen
,
veröffentlicht
im
ABl
. L
231
vom
3.9.1994, S. 1
und
in
der
EWR-Beilage
Nr
.
32
zum
Amtsblatt
desselben
Tages
. [EU]
Adoptadas
em
19
de
Janeiro
de
1994
,
publicadas
no
JO
L
231
de
3.9.1994, p. 1 e
no
Suplemento
EEE
n.o
32
na
mesma
data
.
Am
26
.
April
2010
hat
der
Rat
den
Beschluss
2010/
231
/GASP
angenommen
. [EU]
Em
26
de
abril
de
2010
, o
Conselho
adotou
a
Decisão
2010/
231
/PESC
[1].
Andernfalls
MÜSSEN
für
jede
Änderung
des
TSP
"Service
current
status"
,
der
innerhalb
des
historischen
Informationszeitraums
laut
ETSI
TS
102
231
,
Abschnitt
5.3.12
erfolgt
,
Angaben
zum
vorherigen
Genehmigungsstatus
,
in
absteigender
Reihenfolge
geordnet
nach
Datum
und
Zeit
der
Statusänderung
(d. h.
das
Datum
und
der
Zeitpunkt
,
zu
dem
der
nachfolgende
Genehmigungsstatus
Wirksamkeit
erlangte
)
gespeichert
werden
. [EU]
Caso
contrário
,
por
cada
alteração
do
estado
actual
do
serviço
do
TSP
verificada
dentro
do
período
de
informação
histórica
,
especificado
na
ETSI
TS
102
231
cláusula
5.3.12, a
informação
sobre
o
estado
de
aprovação
anterior
DEVERÁ
ser
fornecida
por
ordem
decrescente
da
data
e
hora
da
alteração
de
estado
(ou
seja
, a
data
e a
hora
em
que
o
estado
de
aprovação
seguinte
passou
a
ser
efectivo
).
Anlage
A
der
Anhang
der
Entscheidung
2008/
231
/EG
(
TSI
OPE
HS
)
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
O
anexo
A
da
Decisão
2008/
231
/CE
(ETI
EGT
AV
)
passa
a
ter
a
redação
seguinte:
Anträge
auf
Vergabe
des
Umweltzeichens
für
Produkte
der
Produktgruppe
"Schuhe"
,
die
nach
dem
Datum
der
Annahme
dieser
Entscheidung
,
aber
spätestens
bis
zum
31
.
März
2010
gestellt
wurden
,
können
sich
entweder
auf
die
Kriterien
der
Entscheidung
2002/
231
/EG
oder
auf
die
Kriterien
der
vorliegenden
Entscheidung
stützen
. [EU]
Os
pedidos
de
rótulo
ecológico
para
produtos
abrangidos
pelo
grupo
de
produtos
«calçado»
apresentados
depois
da
data
de
adopção
da
presente
decisão
mas
o
mais
tardar
até
31
de
Março
de
2010
podem
ser
baseados
nos
critérios
estabelecidos
na
Decisão
2002/
231
/CE
ou
nos
critérios
estabelecidos
na
presente
decisão
.
Anträge
auf
Vergabe
des
Umweltzeichens
für
Produkte
der
Produktgruppe
"Schuhe"
,
die
vor
dem
Datum
der
Annahme
dieser
Entscheidung
gestellt
wurden
,
werden
gemäß
den
Bedingungen
der
Entscheidung
2002/
231
/EG
beurteilt
. [EU]
Os
pedidos
de
rótulo
ecológico
para
produtos
abrangidos
pelo
grupo
de
produtos
«calçado»
apresentados
antes
da
data
de
adopção
da
presente
decisão
são
avaliados
em
conformidade
com
as
condições
previstas
na
Decisão
2002/
231
/CE
.
Auf
dieser
Grundlage
hat
der
Rat
am
26
.
April
2010
den
Beschluss
2010/
231
/GASP
angenommen
. [EU]
Em
consequência
, o
Conselho
adoptou
em
26
de
Abril
de
2010
a
Decisão
2010/
231
/PESC
.
Auf
Ebene
des
CRRP
(
Forschungszentrum
Raffination/Petrochemie
)
bestand
die
Auftragsforschung
beispielsweise
in
der
Unterstützung
beim
Aufbau
von
Tätigkeiten
,
die
in
den
speziellen
Kompetenzbereich
des
IFP
auf
dem
Gebiet
der
Katalysatoren
fallen
,
durch
eine
ausländische
Universität
,
in
Arbeiten
an
"[...] (*) [230]",
um
die
Phänomene
des
[...] (*)
zu
verstehen
,
oder
in
einer
Studie
[231]
an
[...] (*). [EU]
A
nível
do
CRRP
,
as
prestações
de
serviços
de
investigação
contratual
têm
consistido
,
por
exemplo
,
em
apoio
à
criação
,
numa
universidade
estrangeira
[229],
de
actividades
relacionadas
com
as
competências
específicas
do
IFP
no
domínio
dos
catalisadores
,
em
trabalhos
relativos
a «[...] (*) [230]»,
para
compreender
os
fenómenos
de
[...] (*),
ou
num
estudo
[231]
sobre
[...] (*).
Auf
Seite
231
wird
die
folgende
Zeile
in
die
Tabelle
eingefügt:
[EU]
Na
tabela
da
página
231
acrescenta-se
a
seguinte
linha:
Bei
dem
angegebenen
URI
MUSS
es
sich
um
einen
der
in
ETSI
102
231
definierten
und
in
Abschnitt
D.2,
der
sich
auf
dieses
Feld
bezieht
,
enthaltenen
handeln
(z. B.
TSA
für
einzelstaatlich
definierte
qualifizierte
Zeitstempel-Tokens
).
Ggf
.
KANN
eine
solche
spezielle
einzelstaatliche
Qualifizierung
der
Tokens
für
vertrauenswürdige
Dienste
im
Diensteintrag
enthalten
sein
. [EU]
Isto
SERÁ
válido
mesmo
para
os
Tokens
de
Serviço
de
Confiança
que
são
controlados/acreditados
para
satisfazer
algumas
qualificações
específicas
,
em
conformidade
com
as
leis
nacionais
dos
Estados-Membros
(por
exemplo
, o
chamado
«Token»
de
Data/Hora
Qualificado
da
Alemanha
e
da
Hungria
), o
URI
citado
DEVERÁ
ser
um
dos
URI
(s)
definidos
na
ETSI
102
231
e
listados
na
sua
cláusula
D.2,
relacionados
com
este
campo
(por
exemplo
,
TSA
para
os
«Tokens»
de
Validação
Cronológica
Qualificados
definidos
a
nível
nacional
).
Bei
Widersprüchen
zwischen
den
vorliegenden
und
den
Spezifikationen
laut
ETSI
TS
102
231
MUSS
den
vorliegenden
Spezifikationen
normative
Wirkung
eingeräumt
werden
. [EU]
Em
caso
de
discrepâncias
entre
as
presentes
especificações
e
as
especificações
da
ETSI
TS
102
231
,
as
especificações
normativas
SERÃO
as
presentes
.
Berichtigung
im
ABl
. L
231
vom
30
.6.2004, S.
24
. [EU]
Regulamento
rectificado
no
JO
L
231
de
30
.6.2004, p.
24
.
Berichtigung
im
ABl
. L
231
vom
30
.6.2004, S.
24
.
Verordnung
zuletzt
geändert
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1360/2005
(
ABl
. L
214
vom
19
.8.2005, S.
55
). [EU]
Regulamento
alterado
pelo
Regulamento
(CE) n.o
1360/2005
(JO L
214
de
19
.8.2005, p.
55
).
Berichtigung
im
ABl
. L
231
vom
30
.6.2004, S. 3). [EU]
Regulamento
com
a
última
redacção
que
lhe
foi
dada
pelo
Regulamento
(CE) n.o
814/2004
(JO L
153
de
30
.4.2004, p. 1.
Beschließt
die
Aufsichtsbehörde
,
auf
das
oberste
Mutterunternehmen
auf
nationaler
Ebene
Kapitel
II
Abschnitt
1
anzuwenden
,
und
hat
das
in
Artikel
215
genannte
oberste
Mutterunternehmen
auf
Gemeinschaftsebene
gemäß
Artikel
231
oder
Artikel
233
Absatz
5
die
Erlaubnis
erhalten
,
die
Solvenzkapitalanforderung
für
die
Gruppe
sowie
die
Solvenzkapitalanforderung
für
die
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
der
Gruppe
anhand
eines
internen
Modells
zu
berechnen
,
so
wird
diese
Entscheidung
von
der
Aufsichtsbehörde
des
betreffenden
Mitgliedstaats
als
verbindlich
anerkannt
und
umgesetzt
. [EU]
Caso
a
autoridade
de
supervisão
decida
aplicar
a
Secção
1
do
capítulo
II
à
última
empresa-mãe
a
nível
nacional
e a
última
empresa-mãe
a
nível
comunitário
a
que
se
refere
o
artigo
215
.o
tenha
obtido
,
ao
abrigo
do
artigo
231
.o
ou
do
n.o 5
do
artigo
233
.o,
autorização
para
calcular
o
requisito
de
capital
de
solvência
do
grupo
,
bem
como
o
requisito
de
capital
de
solvência
das
empresas
de
seguros
e
de
resseguros
do
grupo
,
com
base
num
modelo
interno
,
essa
decisão
é
reconhecida
como
determinante
e
aplicada
pela
autoridade
de
supervisão
do
Estado-Membro
em
causa
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "231":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners