DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

31 results for 2002-2004
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Portuguese

Ausfuhr nach den Vereinigten Staaten von Amerika im Zeitraum 2002-2004: [EU] Exportações para os Estados Unidos da América em 2002-2004

Außerdem sollten die im Zeitraum 2002-2004 geförderten Vorbereitungsmaßnahmen für die Zusammenarbeit in Kulturfragen in dem neuen Programm berücksichtigt werden. [EU] Além disso, as acções preparatórias da cooperação sobre questões culturais promovidas entre 2002 e 2004 deverão ser tidas em conta no novo Programa.

Dabei ist darauf hinzuweisen, dass sich der Wirtschaftszweig der Union bereits zu Beginn des Bezugszeitraums in einer prekären Lage befand; dies war auf die erheblichen Mengen an Niedrigpreiseinfuhren zurückzuführen, die aus China auf den Unionsmarkt gelangt waren und sich von 2002 bis 2004 stark erhöht hatten; nach der Aufhebung des Kontingents für solche Einfuhren im Jahr 2005 hatten diese einen ganz beträchtlichen Marktanteil erreicht. [EU] Importa sublinhar que a indústria da União estava numa situação frágil no início do período considerado, devido aos enormes volumes de importações a baixos preços da China para o mercado da União, que aumentaram fortemente em 2002-2004 e que tinham alcançado uma parte muito significativa do mercado após a eliminação dos contingentes de importação para essas importações a partir de 2005.

Das Unternehmen Towimor SA., Zulieferer von Schiffskränen sowie Anker- und Vertäuausrüstung für die Werft, teilte mit, dass die Werft nur deshalb ihre Produktionskapazitäten wiederherstellen und die Krise der Jahre 2000-2004 überstehen konnte, weil die ARP die Leitung des Umstrukturierungsvorhabens übernommen habe. [EU] A empresa fornecedora de gruas de convés e equipamentos de fundear e de amarração, Towimor S.A., declarou que o estaleiro tinha restabelecido as suas capacidades de construção naval e sobrevivido às crises de 2002-2004 porque a ARP tinha assumido a liderança do processo de reestruturação.

Die Angaben in der Tabelle weisen auf eine Auslastung der gesamten Kapazität von mindestens 98 % in den Jahren 2002-2004 hin. [EU] Os valores constantes do quadro apontam para uma utilização de, pelo menos, 98 % da capacidade total nos anos 2002-2004.

Die Ausbringung von Stickstoff aus Viehdung pro Hektar und Jahr ging zwischen 1991-1993 und 2002-2004 um 11 % zurück; der Stickstoffüberschuss nahm im selben Zeitraum von 120 auf 101 kg pro Hektar ab. [EU] Verificou-se uma diminuição de 11 % na aplicação de azoto de estrume por hectare e por ano entre o período de 1991 e 1993 e o período de 2002-2004; o excesso de azoto diminuiu de 120 para 101 kg por hectare no mesmo período.

Die Beschwerdeführer sind ferner der Auffassung, dass Rückschlüsse auf die fehlende Fungibilität von Gelände und Schottergruben, die im Zeitraum 2002-2004 in den Jahresabschlüssen von Tieliikelaitos gezogen und von den Buchprüfern von Tieliikelaitos akzeptiert wurden, nicht als Beweis für das Vorliegen einer Beihilfe bei der Bereitstellung von Gelände und Schottergruben angesehen werden kann. [EU] Os autores da denúncia consideram igualmente que as deduções por ausência de comercialidade no que diz respeito ao valor dos terrenos e saibreiras inscritos nas demonstrações financeiras da Tieliikelaitos relativas aos anos de 2002 a 2004 e aceites pelos auditores da Tieliikelaitos não podem ser consideradas prova da ausência de auxílio na transferência dos terrenos e saibreiras.

Die der Werft in den Jahren 2002-2004 gewährte staatliche Beihilfe lässt diesen Eigenbeitrag auf 40 % sinken, was die Kommission aus den oben genannten und den folgenden weiteren Gründen als annehmbar erachtet. [EU] O auxílio estatal concedido ao estaleiro entre 2002 e 2004 reduz esta contribuição para 40 %, valor que a Comissão considera aceitável pelos motivos enunciados e pelos motivos seguidamente descritos.

Die Deutsche Post legte das Ctcon-Gutachten "Rentabilität der Schalterleistungen der Postfilialen für die Postbank 2002 bis 2004" aus dem Jahr 2005 vor, in dem die direkten Kosten und die Gemeinkosten des Filialnetzes anhand eines tätigkeitsbezogenen Kostenansatzes den kommerziellen Diensten und den Universaldiensten zugeordnet werden. [EU] A Deutsche Post apresentou um parecer da Ctcon (2005) «Rentabilität der Schalterleistungen der Postfilialen für die Postbank 2002 bis 2004» (Rentabilidade dos serviços de balcão das estações de correio para o Postbank em 2002-2004)», em que os custos diretos e os c ustos comuns da rede de estações de correio são alocados aos serviços comerciais e aos serviços universais por meio de uma abordagem de custos baseada em atividades.

Die Kommission nahm eine Analyse der Stärke der wichtigsten Wettbewerber im Hauptteil des erwähnten Marktes vor, d. h. der Aufträge von mehr als 1 Mio. EUR in den Jahren 2002-2004. [EU] A Comissão realizou uma análise do poder de mercado dos principais concorrentes na parte mais importante do mercado acima referido, as encomendas de mais de 1 milhão de euros, no período 2002-2004.

Die Kommission stellt fest, dass die Aufnahme dieser Strecke in die Regelung für die "gemeinwirtschaftlichen Verkehrsdienste" im Zeitraum 2002-2004 ohne zusätzlichen Ausgleich gegenüber den Ausgleichszahlungen im Rahmen des öffentlichen Verkehrsdienstleistungsauftrags mit der DSB für den Zeitraum 2002-2004 zu keiner Überkompensation geführt hat. [EU] A Comissão salienta que a inclusão desta linha no regime de «tráfego de serviço público» entre 2000 e 2004, sem compensação suplementar além das compensações pagas no âmbito do contrato de serviço público com a DSB para o período 2000-2004, não é susceptível de constituir uma sobrecompensação.

Die norwegischen Behörden haben daher beschlossen, eine "Entschädigungsregelung" einzuführen, um Unternehmen für die finanziellen Einbußen zu entschädigen, die ihnen bei ihren Forschungs- und Entwicklungsvorhaben in den Jahren 2002-2004 aufgrund der Tatsache entstanden sind, dass unbezahlte Arbeit im Rahmen der Skattefunn-Regelung nicht gefördert werden konnte. [EU] Consequentemente, as autoridades norueguesas introduziram um «regime de compensação» das perdas financeiras suportadas pelas empresas entre 2002 e 2004 devido aos seus projectos de investigação e desenvolvimento, uma vez que o trabalho não remunerado não pôde ser abrangido pelo regime Skattefunn [11].

Durch diese Vergütung für die Schließung beläuft sich die Gesamtbeihilfe für den Zeitraum 2002-2004 auf 49718108 EUR, wie aus der Übersicht in Tabelle 2 hervorgeht. [EU] Com esta compensação pelo encerramento, o auxílio total para o período de 2002-2004 ficou em 49718108 euros, tal como a seguir se indica no quadro 2.

Ein weiterer Zulieferer, die Firma H. Cegielski, die überwiegend Schiffsmotoren herstellt, unterstrich, dass mit der erfolgreichen Umstrukturierung der Stettiner Werft die gesamte Schiffbaubranche in den Jahren 2002-2004 gerettet werden konnte. Zudem belege die stetige Verbesserung der Finanzergebnisse der Werft, dass die Umstrukturierungsmaßnahmen langfristig zum Erfolg führen. [EU] Outra empresa fornecedora, a H. Cegielski, que produz principalmente motores de embarcações, salientou que a reestruturação bem sucedida da SSN tinha salvo todo o sector da construção naval em 2002-2004 e que o facto de o estaleiro estar a melhorar sistematicamente os seus resultados financeiros indicava que as medidas de reestruturação estavam a produzir melhorias a longo prazo.

Für den Restzeitraum der zweijährigen Amtszeit 2002-2004 wählt das Plenum die Präsidiumsmitglieder aus den neuen Mitgliedstaaten, nachdem diese in ihr Amt eingeführt sind. [EU] Para o período remanescente do mandato bienal de 2002-2004, a Assembleia elege os membros da Mesa originários dos novos Estados-Membros à medida que forem sendo instalados.

Hinsichtlich des Arguments, die Kapazitäten würden durch die Vorruhestandsregelung für Asbestgeschädigte verringert, ist den jüngsten Angaben (Januar 2004) zu entnehmen, dass im Zeitraum 2002-2004 davon 58 Personen betroffen sind. [EU] Quanto ao argumento segundo o qual as capacidades seriam reduzidas graças às «saídas amianto», as informações mais recentes (Janeiro de 2004) indicam que estas saídas afectarão 58 pessoas durante o período 2002-2004.

HLW hat in den Jahren 2002-2004 nur 58,7 Mio. PLN für Umstrukturierungsmaßnahmen ausgegeben. Von den Mio. PLN, die im Zeitraum 2002-2004 für die Modernisierung des Warmwalzwerks vorgesehen waren, wurden knapp [ca. [EU] Entre 2002 e 2004, a HLW gastou apenas 58,7 milhões de PLN com a reestruturação.

Im Falle Bulgariens und Rumäniensa) umfasst der Dreijahreszeitraum nach Absatz 2 die Jahre 2002 bis 2004 [EU] Para a Bulgária e a Roménia:a) O período trienal a que se refere o n.o 2 é 2002-2004

Im Zeitraum 2002-2004 wurden erhebliche Mengen C2- und RDF-Abfall, die in den Niederlanden erzeugt worden waren, entsorgt, auch wenn diese Mengen weit unterhalb der erwarteten Mengen lagen, unter anderem durch die Folgen des Urteils des Gerichtshofs, in dem die Begriffe "zur Entsorgung bestimmter Abfall" und "zur Verwertung bestimmter Abfall" verdeutlicht wurden. [EU] Entre 2002 e 2004, foram eliminadas quantidades significativas de resíduos FTR e C2 produzidos nos Países Baixos, apesar de estas quantidades terem ficado significativamente abaixo das expectativas, devido, entre outras razões, às consequências do acórdão do Tribunal que veio esclarecer as definições de «resíduos destinados a eliminação» e «resíduos destinados a valorização».

In den Jahren 2002–;2004 erhielt die Danziger Werft, wie in der Entscheidung über die Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens festgestellt worden ist, eine staatliche Beihilfe in Höhe von 157 Mio. PLN. [EU] Em 2002-2004, conforme estabelecido na decisão de início do procedimento formal de investigação, o estaleiro Gdansk recebeu auxílios estatais no valor de 157 milhões de PLN.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners