A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
31 results for 2002-2004
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Ausfuhr
nach
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
im
Zeitraum
2002-2004
:
[EU]
Exportações
para
os
Estados
Unidos
da
América
em
2002-2004
Außerdem
sollten
die
im
Zeitraum
2002-2004
geförderten
Vorbereitungsmaßnahmen
für
die
Zusammenarbeit
in
Kulturfragen
in
dem
neuen
Programm
berücksichtigt
werden
. [EU]
Além
disso
,
as
acções
preparatórias
da
cooperação
sobre
questões
culturais
promovidas
entre
2002
e
2004
deverão
ser
tidas
em
conta
no
novo
Programa
.
Dabei
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Union
bereits
zu
Beginn
des
Bezugszeitraums
in
einer
prekären
Lage
befand
;
dies
war
auf
die
erheblichen
Mengen
an
Niedrigpreiseinfuhren
zurückzuführen
,
die
aus
China
auf
den
Unionsmarkt
gelangt
waren
und
sich
von
2002
bis
2004
stark
erhöht
hatten
;
nach
der
Aufhebung
des
Kontingents
für
solche
Einfuhren
im
Jahr
2005
hatten
diese
einen
ganz
beträchtlichen
Marktanteil
erreicht
. [EU]
Importa
sublinhar
que
a
indústria
da
União
já
estava
numa
situação
frágil
no
início
do
período
considerado
,
devido
aos
enormes
volumes
de
importações
a
baixos
preços
da
China
para
o
mercado
da
União
,
que
aumentaram
fortemente
em
2002-2004
e
que
tinham
alcançado
uma
parte
muito
significativa
do
mercado
após
a
eliminação
dos
contingentes
de
importação
para
essas
importações
a
partir
de
2005
.
Das
Unternehmen
Towimor
SA
.,
Zulieferer
von
Schiffskränen
sowie
Anker-
und
Vertäuausrüstung
für
die
Werft
,
teilte
mit
,
dass
die
Werft
nur
deshalb
ihre
Produktionskapazitäten
wiederherstellen
und
die
Krise
der
Jahre
2000-2004
überstehen
konnte
,
weil
die
ARP
die
Leitung
des
Umstrukturierungsvorhabens
übernommen
habe
. [EU]
A
empresa
fornecedora
de
gruas
de
convés
e
equipamentos
de
fundear
e
de
amarração
,
Towimor
S.A.,
declarou
que
o
estaleiro
só
tinha
restabelecido
as
suas
capacidades
de
construção
naval
e
sobrevivido
às
crises
de
2002-2004
porque
a
ARP
tinha
assumido
a
liderança
do
processo
de
reestruturação
.
Die
Angaben
in
der
Tabelle
weisen
auf
eine
Auslastung
der
gesamten
Kapazität
von
mindestens
98
%
in
den
Jahren
2002-2004
hin
. [EU]
Os
valores
constantes
do
quadro
apontam
para
uma
utilização
de
,
pelo
menos
,
98
%
da
capacidade
total
nos
anos
2002-2004
.
Die
Ausbringung
von
Stickstoff
aus
Viehdung
pro
Hektar
und
Jahr
ging
zwischen
1991-1993
und
2002-2004
um
11
%
zurück
;
der
Stickstoffüberschuss
nahm
im
selben
Zeitraum
von
120
auf
101
kg
pro
Hektar
ab
. [EU]
Verificou-se
uma
diminuição
de
11
%
na
aplicação
de
azoto
de
estrume
por
hectare
e
por
ano
entre
o
período
de
1991
e
1993
e o
período
de
2002-2004
; o
excesso
de
azoto
diminuiu
de
120
para
101
kg
por
hectare
no
mesmo
período
.
Die
Beschwerdeführer
sind
ferner
der
Auffassung
,
dass
Rückschlüsse
auf
die
fehlende
Fungibilität
von
Gelände
und
Schottergruben
,
die
im
Zeitraum
2002-2004
in
den
Jahresabschlüssen
von
Tieliikelaitos
gezogen
und
von
den
Buchprüfern
von
Tieliikelaitos
akzeptiert
wurden
,
nicht
als
Beweis
für
das
Vorliegen
einer
Beihilfe
bei
der
Bereitstellung
von
Gelände
und
Schottergruben
angesehen
werden
kann
. [EU]
Os
autores
da
denúncia
consideram
igualmente
que
as
deduções
por
ausência
de
comercialidade
no
que
diz
respeito
ao
valor
dos
terrenos
e
saibreiras
inscritos
nas
demonstrações
financeiras
da
Tieliikelaitos
relativas
aos
anos
de
2002
a
2004
e
aceites
pelos
auditores
da
Tieliikelaitos
não
podem
ser
consideradas
prova
da
ausência
de
auxílio
na
transferência
dos
terrenos
e
saibreiras
.
Die
der
Werft
in
den
Jahren
2002-2004
gewährte
staatliche
Beihilfe
lässt
diesen
Eigenbeitrag
auf
40
%
sinken
,
was
die
Kommission
aus
den
oben
genannten
und
den
folgenden
weiteren
Gründen
als
annehmbar
erachtet
. [EU]
O
auxílio
estatal
concedido
ao
estaleiro
entre
2002
e
2004
reduz
esta
contribuição
para
40
%,
valor
que
a
Comissão
considera
aceitável
pelos
motivos
já
enunciados
e
pelos
motivos
seguidamente
descritos
.
Die
Deutsche
Post
legte
das
Ctcon-Gutachten
"Rentabilität
der
Schalterleistungen
der
Postfilialen
für
die
Postbank
2002
bis
2004"
aus
dem
Jahr
2005
vor
,
in
dem
die
direkten
Kosten
und
die
Gemeinkosten
des
Filialnetzes
anhand
eines
tätigkeitsbezogenen
Kostenansatzes
den
kommerziellen
Diensten
und
den
Universaldiensten
zugeordnet
werden
. [EU]
A
Deutsche
Post
apresentou
um
parecer
da
Ctcon
(2005)
«Rentabilität
der
Schalterleistungen
der
Postfilialen
für
die
Postbank
2002
bis
2004»
(Rentabilidade
dos
serviços
de
balcão
das
estações
de
correio
para
o
Postbank
em
2002-2004
)»,
em
que
os
custos
diretos
e
os
c
ustos
comuns
da
rede
de
estações
de
correio
são
alocados
aos
serviços
comerciais
e
aos
serviços
universais
por
meio
de
uma
abordagem
de
custos
baseada
em
atividades
.
Die
Kommission
nahm
eine
Analyse
der
Stärke
der
wichtigsten
Wettbewerber
im
Hauptteil
des
erwähnten
Marktes
vor
, d. h.
der
Aufträge
von
mehr
als
1
Mio
.
EUR
in
den
Jahren
2002-2004
. [EU]
A
Comissão
realizou
uma
análise
do
poder
de
mercado
dos
principais
concorrentes
na
parte
mais
importante
do
mercado
acima
referido
,
as
encomendas
de
mais
de
1
milhão
de
euros
,
no
período
2002-2004
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
Aufnahme
dieser
Strecke
in
die
Regelung
für
die
"gemeinwirtschaftlichen
Verkehrsdienste"
im
Zeitraum
2002-2004
ohne
zusätzlichen
Ausgleich
gegenüber
den
Ausgleichszahlungen
im
Rahmen
des
öffentlichen
Verkehrsdienstleistungsauftrags
mit
der
DSB
für
den
Zeitraum
2002-2004
zu
keiner
Überkompensation
geführt
hat
. [EU]
A
Comissão
salienta
que
a
inclusão
desta
linha
no
regime
de
«tráfego
de
serviço
público»
entre
2000
e
2004
,
sem
compensação
suplementar
além
das
compensações
pagas
no
âmbito
do
contrato
de
serviço
público
com
a
DSB
para
o
período
2000-2004
,
não
é
susceptível
de
constituir
uma
sobrecompensação
.
Die
norwegischen
Behörden
haben
daher
beschlossen
,
eine
"Entschädigungsregelung"
einzuführen
,
um
Unternehmen
für
die
finanziellen
Einbußen
zu
entschädigen
,
die
ihnen
bei
ihren
Forschungs-
und
Entwicklungsvorhaben
in
den
Jahren
2002-2004
aufgrund
der
Tatsache
entstanden
sind
,
dass
unbezahlte
Arbeit
im
Rahmen
der
Skattefunn-Regelung
nicht
gefördert
werden
konnte
. [EU]
Consequentemente
,
as
autoridades
norueguesas
introduziram
um
«regime
de
compensação»
das
perdas
financeiras
suportadas
pelas
empresas
entre
2002
e
2004
devido
aos
seus
projectos
de
investigação
e
desenvolvimento
,
uma
vez
que
o
trabalho
não
remunerado
não
pôde
ser
abrangido
pelo
regime
Skattefunn
[11].
Durch
diese
Vergütung
für
die
Schließung
beläuft
sich
die
Gesamtbeihilfe
für
den
Zeitraum
2002-2004
auf
49718108
EUR
,
wie
aus
der
Übersicht
in
Tabelle
2
hervorgeht
. [EU]
Com
esta
compensação
pelo
encerramento
, o
auxílio
total
para
o
período
de
2002-2004
ficou
em
49718108
euros
,
tal
como
a
seguir
se
indica
no
quadro
2.
Ein
weiterer
Zulieferer
,
die
Firma
H.
Cegielski
,
die
überwiegend
Schiffsmotoren
herstellt
,
unterstrich
,
dass
mit
der
erfolgreichen
Umstrukturierung
der
Stettiner
Werft
die
gesamte
Schiffbaubranche
in
den
Jahren
2002-2004
gerettet
werden
konnte
.
Zudem
belege
die
stetige
Verbesserung
der
Finanzergebnisse
der
Werft
,
dass
die
Umstrukturierungsmaßnahmen
langfristig
zum
Erfolg
führen
. [EU]
Outra
empresa
fornecedora
, a H.
Cegielski
,
que
produz
principalmente
motores
de
embarcações
,
salientou
que
a
reestruturação
bem
sucedida
da
SSN
tinha
salvo
todo
o
sector
da
construção
naval
em
2002-2004
e
que
o
facto
de
o
estaleiro
estar
a
melhorar
sistematicamente
os
seus
resultados
financeiros
indicava
que
as
medidas
de
reestruturação
estavam
a
produzir
melhorias
a
longo
prazo
.
Für
den
Restzeitraum
der
zweijährigen
Amtszeit
2002-2004
wählt
das
Plenum
die
Präsidiumsmitglieder
aus
den
neuen
Mitgliedstaaten
,
nachdem
diese
in
ihr
Amt
eingeführt
sind
. [EU]
Para
o
período
remanescente
do
mandato
bienal
de
2002-2004
, a
Assembleia
elege
os
membros
da
Mesa
originários
dos
novos
Estados-Membros
à
medida
que
forem
sendo
instalados
.
Hinsichtlich
des
Arguments
,
die
Kapazitäten
würden
durch
die
Vorruhestandsregelung
für
Asbestgeschädigte
verringert
,
ist
den
jüngsten
Angaben
(
Januar
2004
)
zu
entnehmen
,
dass
im
Zeitraum
2002-2004
davon
58
Personen
betroffen
sind
. [EU]
Quanto
ao
argumento
segundo
o
qual
as
capacidades
seriam
reduzidas
graças
às
«saídas
amianto»
,
as
informações
mais
recentes
(Janeiro
de
2004
)
indicam
que
estas
saídas
afectarão
58
pessoas
durante
o
período
2002-2004
.
HLW
hat
in
den
Jahren
2002-2004
nur
58
,7
Mio
.
PLN
für
Umstrukturierungsmaßnahmen
ausgegeben
.
Von
den
Mio
.
PLN
,
die
im
Zeitraum
2002-2004
für
die
Modernisierung
des
Warmwalzwerks
vorgesehen
waren
,
wurden
knapp
[ca. [EU]
Entre
2002
e
2004
, a
HLW
gastou
apenas
58
,7
milhões
de
PLN
com
a
reestruturação
.
Im
Falle
Bulgariens
und
Rumäniensa
)
umfasst
der
Dreijahreszeitraum
nach
Absatz
2
die
Jahre
2002
bis
2004
[EU]
Para
a
Bulgária
e a
Roménia:a
) O
período
trienal
a
que
se
refere
o n.o 2 é
2002-2004
Im
Zeitraum
2002-2004
wurden
erhebliche
Mengen
C2-
und
RDF-Abfall
,
die
in
den
Niederlanden
erzeugt
worden
waren
,
entsorgt
,
auch
wenn
diese
Mengen
weit
unterhalb
der
erwarteten
Mengen
lagen
,
unter
anderem
durch
die
Folgen
des
Urteils
des
Gerichtshofs
,
in
dem
die
Begriffe
"zur
Entsorgung
bestimmter
Abfall"
und
"zur
Verwertung
bestimmter
Abfall"
verdeutlicht
wurden
. [EU]
Entre
2002
e
2004
,
foram
eliminadas
quantidades
significativas
de
resíduos
FTR
e
C2
produzidos
nos
Países
Baixos
,
apesar
de
estas
quantidades
terem
ficado
significativamente
abaixo
das
expectativas
,
devido
,
entre
outras
razões
,
às
consequências
do
acórdão
do
Tribunal
que
veio
esclarecer
as
definições
de
«resíduos
destinados
a
eliminação»
e
«resíduos
destinados
a
valorização»
.
In
den
Jahren
2002–
;2004
erhielt
die
Danziger
Werft
,
wie
in
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
festgestellt
worden
ist
,
eine
staatliche
Beihilfe
in
Höhe
von
157
Mio
.
PLN
. [EU]
Em
2002-2004
,
conforme
estabelecido
na
decisão
de
início
do
procedimento
formal
de
investigação
, o
estaleiro
Gdansk
recebeu
auxílios
estatais
no
valor
de
157
milhões
de
PLN
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "2002-2004":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners