A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
112 results for 1370/2007
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
(
315
)
Artikel
3
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
lautet:
"Gewährt
eine
zuständige
Behörde
dem
ausgewählten
Betreiber
ausschließliche
Rechte
und/oder
Ausgleichsleistungen
gleich
welcher
Art
für
die
Erfüllung
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtungen
,
so
erfolgt
dies
im
Rahmen
eines
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags"
. [EU]
O
artigo
3.o, n.o 1,
do
Regulamento
(CE) n.o
1370/2007
prevê
que
«quando
uma
autoridade
competente
decida
conceder
ao
operador
da
sua
escolha
um
direito
exclusivo
e/ou
uma
compensação
,
qualquer
que
seja
a
sua
natureza
,
em
contrapartida
da
execução
de
obrigações
de
serviço
público
,
deve
fazê-lo
no
âmbito
de
um
contrato
de
serviço
público»
.
Alles
in
allem
vertritt
die
Kommission
daher
die
Auffassung
,
dass
die
fraglichen
Ausgleichsleistungen
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
nach
den
im
Anhang
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
aufgestellten
Regeln
berechnet
wurden
. [EU]
De
um
modo
geral
, a
Comissão
considera
,
portanto
,
que
as
compensações
de
serviço
público
em
causa
foram
calculadas
em
conformidade
com
as
regras
estabelecidas
no
anexo
do
Regulamento
(CE) n.o
1370/2007
.
Am
10
.
Januar
2010
übermittelte
DKT
der
Kommission
seine
Äußerungen
zur
Wahl
der
geeigneten
Rechtsgrundlage
, d. h.
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1191/69
oder
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
. [EU]
Em
10
de
Janeiro
de
2010
, a
DKT
transmitiu
à
Comissão
as
suas
observações
relativas
à
escolha
da
base
jurídica
adequada
,
entre
os
Regulamentos
(CEE) n.o
1191/69
e (CE) n.o
1370/2007
.
Am
3.
Dezember
2009
trat
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
1370/2007
entrou
em
vigor
em
3
de
Dezembro
de
2009
.
"Antragsteller"
ein
Eisenbahnunternehmen
oder
eine
internationale
Gruppierung
von
Eisenbahnunternehmen
oder
andere
natürliche
oder
juristische
Personen
wie
zuständige
Behörden
im
Rahmen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
,
Verlader
,
Spediteure
und
Unternehmen
des
kombinierten
Verkehrs
,
die
ein
gemeinwirtschaftliches
oder
einzelwirtschaftliches
Interesse
am
Erwerb
von
Fahrwegkapazität
haben
[EU]
«Candidato»
,
uma
empresa
ferroviária
ou
um
agrupamento
internacional
de
empresas
ferroviárias
ou
quaisquer
outras
pessoas
singulares
ou
coletivas
,
tais
como
autoridades
competentes
ao
abrigo
do
Regulamento
(CE) n.o
1370/2007
,
carregadores
marítimos
,
transitários
e
operadores
de
transportes
combinados
,
com
interesse
de
serviço
público
ou
comercial
em
adquirir
capacidade
de
infraestrutura
Anwendung
des
Anhangs
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
:
Der
finanzielle
Nettoeffekt
wird
im
Einklang
mit
den
Bestimmungen
des
Anhangs
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
berechnet
. [EU]
Aplicação
do
anexo
ao
Regulamento
(CE) n.o
1370/2007
:
o
efeito
financeiro
líquido
será
calculado
em
consonância
com
as
disposições
do
anexo
ao
Regulamento
(CE) n.o
1370/2007
.
Artikel
93
wurde
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
23
.
Oktober
2007
über
öffentliche
Personenverkehrsdienste
auf
Schiene
und
Straße
und
zur
Aufhebung
der
Verordnungen
(
EWG
)
Nr
.
1191/69
und
(
EWG
)
Nr
.
1107/70
des
Rates
ausgelegt
,
in
der
die
Vorschriften
für
Ausgleichsleistungen
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
im
öffentlichen
Personenverkehr
festgehalten
sind
. [EU]
O
artigo
93
.o
foi
interpretado
pelo
Regulamento
(CE) n.o
1370/2007
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
23
de
outubro
de
2007
,
relativo
aos
serviços
públicos
de
transporte
ferroviário
e
rodoviário
de
passageiros
e
que
revoga
os
Regulamentos
(CEE) n.o
1191/69
e (CEE) n.o
1107/70
do
Conselho
[5],
que
estabelece
as
regras
aplicáveis
às
compensações
das
obrigações
de
serviço
público
no
transporte
público
de
passageiros
.
Aufgrund
der
Ausführungen
in
Erwägungsgrund
54ff
.
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
der
dreifache
Betrauungsakt
alle
obligatorischen
Bestimmungen
nach
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
enthält
. [EU]
À
luz
das
considerações
veiculadas
nos
considerandos
54
et
seq
., a
Comissão
considera
que
o
mandato
triplo
inclui
todas
as
disposições
vinculativas
previstas
no
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1370/2007
.
Aufgrund
der
vorstehenden
Ausführungen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Ausgleichzahlung
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen
Überkompensationen
verhindert
und
mit
den
Bestimmungen
der
Artikel
4
und
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
und
deren
Anhang
im
Einklang
steht
. [EU]
Atendendo
ao
acima
exposto
, a
Comissão
conclui
que
a
compensação
de
serviço
público
não
produz
sobrecompensações
e
está
em
consonância
com
o
disposto
nos
artigos
4.o e 6.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1370/2007
e
do
seu
respectivo
anexo
.
Aus
den
bisherigen
Ausführungen
folgt
,
dass
das
gemäß
dem
Gesetz
von
1958
für
die
RATP
geltende
Rentensystem
unter
Berücksichtigung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
,
die
eine
stufenweise
Öffnung
des
Personennahverkehrsmarktes
vorsieht
,
spezielle
Merkmale
aufweist
,
die
jeweils
für
sich
genommen
den
Wettbewerb
zum
Nachteil
der
RATP
und
der
Gruppe
,
der
sie
angehört
,
verzerren
. [EU]
Resulta
do
que
precede
que
,
tendo
em
conta
o
Regulamento
(CE) n.o
1370/2007
,
que
prevê
a
abertura
gradual
do
mercado
dos
transportes
colectivos
urbanos
, o
regime
de
pensões
da
RATP
segundo
a
lei
de
1948
apresenta
características
específicas
que
,
consideradas
separadamente
,
criam
uma
distorção
da
concorrência
em
detrimento
da
RATP
e
do
grupo
a
que
pertence
.
Aus
den
in
den
Erwägungsgründen
114
bis
124
ausgeführten
Gründen
deckt
dieser
Beschluss
nur
den
Zeitraum
bis
zum
Inkrafttreten
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
ab
. [EU]
Pelas
razões
acima
apresentadas
nos
considerandos
114
a
124
, a
presente
decisão
abrange
apenas
o
período
até
à
entrada
em
vigor
do
Regulamento
(CE) n.o.
1370/2007
.
Aus
diesem
Grund
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
staatlichen
Beihilfen
,
die
in
den
vertraglichen
Zahlungen
enthalten
sind
,
welche
im
Rahmen
der
öffentlichen
Verkehrsdienstleistungsverträge
zwischen
dem
dänischen
Verkehrsministerium
und
der
DSB
geleistet
wurden
,
auf
der
Grundlage
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
zur
Umsetzung
von
Artikel
93
AEUV
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
sind
. [EU]
Por
consequência
, a
Comissão
conclui
que
os
auxílios
estatais
envolvidos
nos
pagamentos
contratuais
efectuados
no
âmbito
dos
contratos
de
serviço
público
entre
o
Ministério
dos
Transportes
da
Dinamarca
e a
DSB
são
compatíveis
com
o
mercado
interno
,
com
base
no
Regulamento
(CE) n.o
1370/2007
,
que
dá
execução
ao
disposto
no
artigo
93
.o
do
TFUE
.
Bei
der
Bewertung
des
zweiten
Kriteriums
des
Altmark-Urteils
(
siehe
Erwägungsgrund
269
)
ist
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
gelangt
,
dass
die
vertraglichen
Zahlungen
anhand
von
zuvor
objektiv
und
transparent
aufgestellten
Parametern
berechnet
wurden
;
sie
vertritt
daher
die
Auffassung
,
dass
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
im
vorliegenden
Fall
ebenfalls
erfüllt
ist
. [EU]
Na
apreciação
do
segundo
critério
do
acórdão
Altmark
(ver
considerando
269
), a
Comissão
concluiu
que
os
pagamentos
contratuais
foram
calculados
com
base
em
parâmetros
previamente
estabelecidos
de
forma
objectiva
e
transparente
, o
que
lhe
permite
considerar
que
o
artigo
4.o, n.o 1,
alínea
b),
do
Regulamento
(CE) n.o
1370/2007
é
igualmente
respeitado
no
caso
em
apreço
.
Betreiber
,
die
öffentliche
Personenverkehrsdienste
im
Rahmen
eines
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
im
Sinne
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
23
.
Oktober
2007
über
öffentliche
Personenverkehrsdienste
auf
Schiene
und
Straße
erbringen
oberhalb
eines
Schwellenwertes
,
der
von
den
Mitgliedstaaten
so
festzulegen
ist
,
dass
die
in
den
Richtlinien
2004/17/EG
und
2004/18/EG
festgelegten
Schwellenwerte
nicht
überschritten
werden
. [EU]
Operadores
que
executam
obrigações
de
serviço
público
no
âmbito
de
contratos
de
serviço
público
,
na
acepção
do
Regulamento
(CE) n.o
1370/2007
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
23
de
Outubro
de
2007
,
relativo
aos
serviços
públicos
de
transporte
ferroviário
e
rodoviário
de
passageiros
[17],
que
ultrapassem
um
limiar
a
definir
pelos
Estados-Membros
que
não
deverá
ir
além
dos
limiares
fixados
nas
Directivas
2004/17/CE
e
2004/18/CE
.
Dabei
berücksichtigt
die
Kommission
die
Durchführung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
sowie
die
immanenten
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
(
Netzdichte
,
Passagierzahlen
,
durchschnittliche
Reiseentfernung
). [EU]
Ao
fazê-lo
, a
Comissão
deve
ter
em
conta
a
aplicação
do
Regulamento
(CE) n.o
1370/2007
e
as
diferenças
intrínsecas
existentes
entre
os
Estados-Membros
(densidade
das
redes
,
número
de
passageiros
,
distância
média
dos
percursos
).
Dabei
berücksichtigt
die
Kommission
die
Durchführung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
23
.
Oktober
2007
über
öffentliche
Personenverkehrsdienste
auf
Schiene
und
Straße
sowie
die
immanenten
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
(
Netzdichte
,
Passagierzahlen
,
durchschnittliche
Reiseentfernung
). [EU]
Ao
fazê-lo
, a
Comissão
deve
ter
em
conta
a
aplicação
do
Regulamento
(CE) n.o
1370/2007
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
e
as
diferenças
intrínsecas
existentes
entre
os
Estados-Membros
(densidade
das
redes
,
número
de
passageiros
,
distância
média
dos
percursos
).
Dabei
sollte
die
Kommission
die
Durchführung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
sowie
die
immanenten
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
(
Netzdichte
,
Passagierzahlen
,
durchschnittliche
Reiseentfernung
)
berücksichtigen
. [EU]
Ao
fazê
lo
, a
Comissão
deverá
ter
em
conta
a
aplicação
do
Regulamento
(CE) n.o
1370/2007
e
as
diferenças
intrínsecas
existentes
entre
os
Estados-Membros
(densidade
das
redes
,
número
de
passageiros
,
distância
média
dos
percursos
).
Da
die
geltenden
Verträge
vor
diesem
Zeitpunkt
unterzeichnet
wurden
,
ist
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
nicht
auf
sie
anwendbar
. [EU]
Como
os
presentes
contratos
foram
assinados
antes
desta
data
, o
Regulamento
(CE) n.o
1370/2007
não
é,
por
conseguinte
,
aplicável
.
Da
die
übrigen
Bestimmungen
im
vorliegenden
Fall
nicht
relevant
sind
,
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
zwischen
dem
dänischen
Ministerium
und
der
DSB
geschlossenen
öffentlichen
Verkehrsdienstleistungsverträge
im
Einklang
mit
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
stehen
. [EU]
Dado
que
as
outras
disposições
não
são
pertinentes
no
caso
em
apreço
, a
Comissão
conclui
que
os
contratos
de
serviço
público
celebrados
entre
o
Ministério
dos
Transportes
da
Dinamarca
e a
DSB
estão
em
conformidade
com
o
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1370/2007
.
Da
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
am
3.
Dezember
2009
in
Kraft
trat
,
forderte
die
Kommission
Deutschland
auf
,
zur
Vereinbarkeit
des
"neuen
Finanzierungssystems"
mit
dem
Binnenmarkt
auf
Grundlage
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
Stellung
zu
nehmen
. [EU]
Uma
vez
que
o
Regulamento
(CE) n.o
1370/2007
entrou
em
vigor
em
3
de
Dezembro
de
2009
, a
Comissão
solicitou
à
Alemanha
que
enviasse
as
suas
observações
sobre
a
compatibilidade
do
sistema
de
financiamento
actual
com
o
mercado
interno
,
com
base
no
Regulamento
(CE) n.o
1370/2007
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "1370/2007":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners