A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
überlaufen
überleben
überlebensgroß
überlegen
überlegt
übermorgen
übermäßig
übernachten
übernehmen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
5 results for überlegt
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Aus
diesem
Grund
hätte
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Investor
in
Bezug
auf
die
jährliche
Gewinnerwartung
aus
den
Aktien
und
dem
eingesetzten
Kapital
überlegt
,
ob
er
aus
dieser
Anlage
verglichen
mit
sonstigen
Anlagealternativen
mit
einem
angemessenen
Gewinn
rechnen
kann
. [EU]
Por
isso
,
teria
tido
em
conta
o
coeficiente
entre
o
rendimento
anual
esperado
das
acções
e o
capital
investido
,
para
ver
se
poderia
esperar
obter
um
lucro
adequado
,
em
comparação
com
outras
alternativas
de
investimento
.
Der
vorrangig
vorgesehene
Rückzahlungsmodus
sei
an
die
Übertragung
von
Effekten
gebunden
,
was
einen
potenziellen
Gewinn
darstelle
,
so
dass
die
Investition
nicht
als
unter
marktwirtschaftlichen
Gesichtspunkten
wohl
überlegt
gelten
könne
. [EU]
Desta
forma
, a
modalidade
de
reembolso
prevista
em
primeiro
lugar
diz
respeito
à
cessão
de
títulos
, o
que
constitui
um
ganho
potencial
,
não
podendo
,
por
este
motivo
,
conferir
ao
investimento
em
causa
o
carácter
de
investimento
«prudente»
.
Es
sollte
ernsthaft
überlegt
werden
,
welche
weiteren
Lebensraumbedingungen
für
die
jeweilige
Tierart
noch
von
Bedeutung
sind
,
je
nachdem
ob
die
Vögel
in
Innen-
oder
Außenbereichen
gehalten
werden
. [EU]
Deveria
considerar-se
seriamente
a
possibilidade
de
proporcionar
outras
características
do
habitat
que
possam
ser
importantes
para
cada
espécie
,
quer
as
aves
sejam
alojadas
no
interior
ou
no
exterior
.
Gilt
diese
Annahme
nicht
,
sollte
überlegt
werden
,
die
Daten
zur
Homogenisierung
von
Varianzen
vor
der
Durchführung
der
ANOVA
zu
transformieren
oder
eine
gewichtete
ANOVA
durchzuführen
. [EU]
Se
esta
presunção
não
se
verificar
,
deve
considerar-se
a
transformação
dos
dados
de
modo
a
homogeneizar
as
variâncias
antes
de
realizar
a
ANOVA
,
ou
a
realização
de
uma
ANOVA
ponderada
.
Müssen
Wachteln
in
Käfigen
gehalten
werden
,
so
sollte
überlegt
werden
,
ob
sich
Käfige
zusammenlegen
oder
Ausgestaltungselemente
hinzufügen
lassen
. [EU]
Se
for
necessário
alojar
as
codornizes
em
gaiolas
,
deve
considerar-se
a
possibilidade
de
combinar
compartimentos
fechados
e
de
incluir
elementos
de
enriquecimento
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "überlegt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners