A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
20 results for órfã
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Bevor
ein
Werk
oder
Tonträger
als
verwaistes
Werk
gelten
kann
,
sollte
nach
Treu
und
Glauben
eine
sorgfältige
Suche
nach
den
Inhabern
der
Rechte
an
dem
Werk
oder
Tonträger
,
einschließlich
der
Inhaber
der
Rechte
an
Werken
und
sonstigen
Schutzgegenständen
,
die
in
das
Werk
oder
in
den
Tonträger
eingebettet
oder
eingebunden
sind
,
durchgeführt
werden
. [EU]
Para
que
uma
obra
ou
um
fonograma
possa
ser
considerado
uma
obra
órfã
é
necessário
que
tenha
sido
efetuada
uma
pesquisa
diligente
e
de
boa-fé
dos
respetivos
titulares
de
direitos
,
nomeadamente
dos
titulares
de
direitos
de
obras
e
de
outro
material
protegido
que
estejam
inseridos
ou
incorporados
na
obra
ou
no
fonograma
.
Die
Datenbank
könnte
auch
eine
wichtige
Rolle
bei
der
Verhinderung
und
Beendigung
möglicher
Urheberrechtsverletzungen
spielen
,
insbesondere
im
Fall
einer
Änderung
des
Status
eines
Werks
oder
Tonträgers
als
verwaistes
Werk
. [EU]
A
base
de
dados
pode
desempenhar
também
um
papel
importante
na
prevenção
e
eliminação
de
eventuais
violações
dos
direitos
de
autor
,
em
particular
no
caso
de
alterações
do
estatuto
de
obra
órfã
das
obras
ou
fonogramas
.
Die
Höhe
dieser
Vergütung
wird
im
Rahmen
der
unionsrechtlichen
Vorgaben
durch
die
Rechtsvorschriften
des
Mitgliedstaats
geregelt
,
in
dem
die
Einrichtung
,
die
das
verwaiste
Werk
nutzt
,
ihren
Sitz
hat
. [EU]
O
nível
da
compensação
é
determinado
,
dentro
dos
limites
impostos
pelo
direito
da
União
,
pela
legislação
do
Estado-Membro
onde
a
organização
que
utiliza
a
obra
órfã
em
causa
se
encontra
estabelecida
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
gewährleisten
,
dass
die
betroffenen
Einrichtungen
ihre
sorgfältigen
Suchen
protokollieren
und
dass
die
Ergebnisse
solcher
Suchen
,
die
im
Einzelnen
in
der
Feststellung
,
dass
ein
Werk
oder
ein
Tonträger
als
ein
verwaistes
Werk
im
Sinne
diese
Richtlinie
anzusehen
ist
,
sowie
aus
Informationen
über
die
Änderung
des
Status
und
die
Verwendung
von
verwaisten
Werken
durch
diese
Einrichtungen
bestehen
,
erfasst
und
der
Allgemeinheit
zugänglich
gemacht
werden
,
insbesondere
indem
die
relevanten
Informationen
in
einer
Online-Datenbank
aufgezeichnet
werden
. [EU]
Os
Estados-Membros
deverão
assegurar
que
as
organizações
interessadas
mantenham
registos
das
suas
pesquisas
diligentes
e
que
os
resultados
dessas
pesquisas
,
especialmente
quando
indiquem
que
uma
obra
ou
um
fonograma
deve
ser
considerado
uma
obra
órfã
na
aceção
da
presente
diretiva
,
assim
como
informações
sobre
a
mudança
de
estatuto
e a
utilização
que
essas
organizações
fazem
das
obras
órfã
s
,
sejam
recolhidos
e
colocados
à
disposição
do
público
em
geral
,
nomeadamente
através
do
registo
de
informações
relevantes
numa
base
de
dados
em
linha
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
der
Inhaber
der
Rechte
an
einem
als
verwaist
qualifizierten
Werk
oder
Tonträger
jederzeit
die
Möglichkeit
hat
,
in
Bezug
auf
seine
Rechte
den
Status
als
verwaistes
Werk
zu
beenden
. [EU]
Os
Estados-Membros
asseguram
que
o
titular
de
direitos
relativos
a
uma
obra
ou
a
um
fonograma
considerado
obra
órfã
tenha
,
em
qualquer
momento
, a
possibilidade
de
pôr
termo
ao
estatuto
de
obra
órfã
no
que
se
refere
aos
seus
direitos
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
in
Artikel
1
Absatz
1
genannten
Einrichtungen
die
Namen
ermittelter
Urheber
und
anderer
Rechteinhaber
bei
jeder
Nutzung
eines
verwaisten
Werks
angeben
. [EU]
Os
Estados-Membros
asseguram
que
as
organizações
referidas
no
artigo
1.o, n.o 1,
indiquem
o
nome
dos
autores
e
de
outros
titulares
de
direitos
identificados
em
todas
as
utilizações
de
uma
obra
órfã
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
Rechteinhaber
,
die
den
Status
ihrer
Werke
oder
sonstiger
Schutzgegenstände
als
verwaistes
Werk
beenden
,
für
die
vorherige
Nutzung
solcher
Werke
und
sonstiger
Schutzgegenstände
gemäß
Absatz
1
dieses
Artikels
durch
die
in
Artikel
1
Absatz
1
genannten
Einrichtungen
einen
gerechten
Ausgleich
erhalten
. [EU]
Os
Estados-Membros
preveem
que
os
titulares
de
direitos
que
ponham
termo
ao
estatuto
de
obra
órfã
das
suas
obras
ou
de
outro
material
protegido
recebam
uma
compensação
equitativa
pela
utilização
que
as
organizações
a
que
se
refere
o
artigo
1.o, n.o 1,
fizeram
dessas
obras
ou
desse
material
protegido
nos
termos
do
n.o 1
do
presente
artigo
.
Die
unterschiedlichen
Ansätze
der
Mitgliedstaaten
bei
der
Anerkennung
des
Status
als
verwaistes
Werk
können
das
Funktionieren
des
Binnenmarkts
,
die
Nutzung
von
verwaisten
Werken
und
den
grenzüberschreitenden
Zugang
dazu
behindern
. [EU]
Diferentes
abordagens
nos
Estados-Membros
em
matéria
de
reconhecimento
do
estatuto
de
obra
órfã
podem
colocar
obstáculos
ao
funcionamento
do
mercado
interno
, à
utilização
de
obras
órfã
s
e
ao
acesso
transfronteiriço
a
essas
obras
.
Ende
des
Status
als
verwaistes
Werk
[EU]
Termo
do
estatuto
de
obra
órfã
Gegenseitige
Anerkennung
des
Status
als
verwaistes
Werk
[EU]
Reconhecimento
mútuo
do
estatuto
de
obra
órfã
Gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
141/2000
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Dezember
1999
über
Arzneimittel
für
seltene
Leiden
erhalten
Arzneimittel
,
die
als
Arzneimittel
für
seltene
Leiden
ausgewiesen
sind
,
eine
zehnjährige
Marktexklusivität
in
Bezug
auf
die
Erteilung
einer
Genehmigung
für
die
Indikation
für
das
ausgewiesene
seltene
Leiden
. [EU]
Ao
abrigo
do
Regulamento
(CE) n.o
141/2000
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
16
de
Dezembro
de
1999
,
relativo
aos
medicamentos
órfã
os
[7],
os
medicamentos
que
sejam
designados
medicamentos
órfã
os
beneficiam
de
um
período
de
exclusividade
de
comercialização
de
dez
anos
aquando
da
concessão
de
uma
autorização
de
introdução
no
mercado
para
a
indicação
órfã
.
Insbesondere
ist
ein
gemeinsames
Konzept
zur
Bestimmung
des
Status
als
verwaistes
Werk
und
der
zulässigen
Formen
der
Nutzung
verwaister
Werke
erforderlich
,
um
im
Binnenmarkt
Rechtssicherheit
im
Hinblick
auf
die
Nutzung
verwaister
Werke
durch
öffentlich
zugängliche
Bibliotheken
,
Bildungseinrichtungen
und
Museen
sowie
durch
Archive
,
im
Bereich
des
Film-
oder
Tonerbes
tätige
Einrichtungen
und
öffentlich-rechtliche
Rundfunkanstalten
zu
gewährleisten
. [EU]
Em
particular
, é
necessária
uma
abordagem
comum
para
fins
de
determinação
do
estatuto
de
obra
órfã
e
das
utilizações
permitidas
dessas
obras
, a
fim
de
garantir
a
segurança
jurídica
no
mercado
interno
no
que
diz
respeito
à
utilização
de
obras
órfã
s
por
bibliotecas
,
estabelecimentos
de
ensino
e
museus
acessíveis
ao
público
,
bem
como
por
arquivos
,
instituições
responsáveis
pelo
património
cinematográfico
ou
sonoro
e
organizações
de
radiodifusão
de
serviço
público
.
jede
gemäß
Artikel
5
erfolgende
Änderung
des
Status
von
Werken
und
Tonträgern
,
die
die
Einrichtung
nutzt
,
als
verwaiste
Werke
[EU]
Todas
as
alterações
feitas
nos
termos
do
artigo
5.o
do
estatuto
de
obra
órfã
das
obras
e
dos
fonogramas
por
elas
utilizados
öffentliche
Zugänglichmachung
des
verwaisten
Werks
im
Sinne
von
Artikel
3
der
Richtlinie
2001/29/EG
[EU]
Colocando
a
obra
órfã
à
disposição
do
público
,
na
aceção
do
artigo
3.o
da
Diretiva
2001/29/CE
Öffentlich
zugängliche
Bibliotheken
,
Bildungseinrichtungen
und
Museen
sowie
Archive
,
im
Bereich
des
Film-
oder
Tonerbes
tätige
Einrichtungen
und
öffentlich-rechtliche
Rundfunkanstalten
,
die
ein
verwaistes
Werk
zur
Erfüllung
ihrer
im
Gemeinwohl
liegenden
Aufgaben
nutzen
,
sollten
die
Möglichkeit
haben
,
das
verwaiste
Werk
der
Öffentlichkeit
in
anderen
Mitgliedstaaten
zugänglich
zu
machen
. [EU]
As
bibliotecas
,
os
estabelecimentos
de
ensino
e
os
museus
acessíveis
ao
público
,
bem
como
os
arquivos
,
as
instituições
responsáveis
pelo
património
cinematográfico
ou
sonoro
e
as
organizações
de
radiodifusão
de
serviço
público
que
utilizem
uma
obra
órfã
na
realização
das
suas
missões
de
interesse
público
deverão
poder
colocar
à
disposição
do
público
a
obra
órfã
noutros
Estados-Membros
.
Rechteinhaber
,
die
den
Status
eines
Werks
oder
sonstigen
Schutzgegenstands
als
verwaistes
Werk
beenden
,
sollten
einen
gerechten
Ausgleich
für
die
Nutzung
ihrer
Werke
oder
anderen
Schutzgegenstände
gemäß
dieser
Richtlinie
erhalten
,
die
von
dem
Mitgliedstaat
,
in
dem
die
ein
verwaistes
Werk
nutzende
Einrichtung
ihren
Sitz
hat
,
festzulegen
ist
. [EU]
Os
titulares
de
direitos
que
ponham
termo
ao
estatuto
de
obra
órfã
deverão
receber
uma
compensação
equitativa
pela
utilização
que
foi
feita
das
suas
obras
ou
material
protegido
ao
abrigo
da
presente
diretiva
, a
determinar
pelo
Estado-Membro
em
que
se
encontra
estabelecida
a
organização
que
utiliza
uma
obra
órfã
.
Rechteinhaber
sollten
berechtigt
sein
,
den
Status
als
verwaistes
Werk
zu
beenden
,
wenn
sie
ihre
Rechte
an
dem
Werk
oder
sonstigen
Schutzgegenstand
geltend
machen
wollen
. [EU]
Os
titulares
de
direitos
deverão
poder
pôr
termo
ao
estatuto
de
obra
órfã
no
caso
de
se
apresentarem
para
reclamar
os
seus
direitos
sobre
a
obra
ou
outro
material
protegido
.
Wenn
mindestens
ein
Rechteinhaber
ermittelt
und
ausfindig
gemacht
wurde
,
ist
ein
Werk
oder
ein
Tonträger
nicht
als
verwaistes
Werk
anzusehen
. [EU]
Uma
obra
ou
fonograma
não
deverá
ser
considerado
obra
órfã
se
,
pelo
menos
,
um
dos
titulares
dos
direitos
tiver
sido
identificado
.
wird
einem
Bediensteten
gezahlt
,
der
hauptverantwortlich
und
fortwährend
ein
rechtlich
anerkanntes
Kind
oder
aufgrund
einer
rechtlichen
oder
gerichtlich
festgelegten
Verpflichtung
einen
anderen
Familienangehörigen
oder
eine
Vollwaise
,
zu
deren
Unterhalt
er
verpflichtet
ist
,
unterhält
[EU]
É
pago
ao
agente
que
assegurar
, a
título
principal
e
contínuo
, o
sustento
de
um
filho
legalmente
reconhecido
,
de
qualquer
outro
familiar
,
em
virtude
uma
obrigação
legal
ou
judicial
,
ou
de
uma
criança
órfã
de
pai
e
mãe
que
se
encontre
a
seu
cargo
Zur
Feststellung
,
ob
ein
Werk
oder
Tonträger
ein
verwaistes
Werk
ist
,
sorgen
die
in
Artikel
1
Absatz
1
genannten
Einrichtungen
dafür
,
dass
eine
sorgfältige
Suche
nach
jedem
einzelnen
Werk
oder
sonstigen
Schutzgegenstand
durch
Konsultation
der
für
die
betreffende
Kategorie
des
Werks
und
sonstigen
Schutzgegenstands
geeigneten
Quellen
nach
Treu
und
Glauben
durchgeführt
wird
. [EU]
A
fim
de
estabelecer
se
uma
obra
ou
um
fonograma
é
uma
obra
órfã
,
as
organizações
referidas
no
artigo
1.o, n.o 1,
asseguram
que
seja
realizada
uma
pesquisa
diligente
e
de
boa-fé
relativamente
a
cada
obra
ou
a
outro
material
protegido
,
mediante
a
consulta
das
fontes
adequadas
para
a
categoria
das
obras
ou
dos
outros
materiais
protegidos
em
questão
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "órfã":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners