DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

90 results for és
Tip: You may adjust several search options.

 German  Portuguese

A 98/486/EK tanácsi rendelet által jóváhagyott, az Európai Közösség és a Dominikai Köztársaság között megkötött egyetértési megállapodás értelmében a tejporra... július 1- ;l... június 30-ig vonatkozó vámkontingens. [EU] A 98/486/EK tanácsi rendelet által jóváhagyott, az Európai Közösség és a Dominikai Köztársaság között megkötött egyetértési megállapodás értelmében a tejporra [year] július 1- ;l [year] június 30-ig vonatkozó vámkontingens.

"a feldolgozó- és/vagy a csomagolóipar számára szánt termékek" [EU] «a feldolgozó- és/vagy a csomagolóipar számára szánt termékek»

Állami Privatizációs és Vagyonkezelő; Rt (Staatliche Vermögensverwaltung AG), deren gegenwärtige Rechtsnachfolgerin die Magyar Nemzeti Vagyonkezelő; Zrt (Ungarische Nationale Vermögensverwaltung Geschlossene AG) ist. [EU] Állami Privatizációs és Vagyonkezelő; Rt (Empresa Holding e de Privatizaçőes Estatal Húngara), cuja sucessora actual é a Magyar Nemzeti Vagyonkezelő; Rt. (Empresa Holding Nacional Húngara).

Artikel 29/D Absatz 15 des Gesetzes Nr. LXXXI aus dem Jahr 1996 über die Körperschaftssteuer und die Dividendensteuer (A társasági adóról és az osztalékadóról szóló 1996. évi LXXXI. törvény) [EU] Artigo 29.o-D, n.o 15, da Lei LXXXI de 1996, relativa ao imposto sobre as sociedades e ao imposto sobre os dividendos.

Artikel 4 Absatz 23 des Gesetzes Nr. LXXXI aus dem Jahr 1996 über die Körperschaftssteuer und die Dividendensteuer (A társasági adóról és az osztalékadóról szóló 1996. évi LXXXI. törvény) [EU] Artigo 4.o, n.o 23, da Lei LXXXI de 1996, relativa ao imposto sobre as sociedades e ao imposto sobre os dividendos.

Aufgrund der am 14. November 2007 eingegangenen Beschwerde leitete die Kommission am 13. Januar 2009 ein förmliches Prüfverfahren über eine mutmaßliche Beihilfe Ungarns für das ungarische Unternehmen Magyar Olaj- és Gázipari Nyrt. (Ungarische Öl- und Gasindustrie AG) (im Folgenden "MOL") ein. [EU] Em 13 de Janeiro de 2009, na sequęncia de uma denúncia recebida em 14 de Novembro de 2007, a Comissăo deu início a um procedimento formal de investigaçăo sobre as medidas adoptadas pela Hungria que, alegadamente, constituíam um auxílio estatal a favor de uma empresa denominada Hungarian Oil & Gas Plc (Magyar Olaj- és Gázipari Nyrt., a seguir denominada «MOL»).

auf Ungarisch 15 %-os értékvám az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (1273/2011/EU végrehajtási rendelet) [EU] em húngaro 15 %-os értékvám az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (1273/2011/EU végrehajtási rendelet)

auf Ungarisch Az 1234/2007/EK rendelet 140. cikkében meghatározott vám 30,77 %-os csökkentett vámja az ezen bizonyítvány 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (1273/2011/EU végrehajtási rendelet) [EU] em húngaro Az 1234/2007/EK rendelet 140. cikkében meghatározott vám 30,77 %-os csökkentett vámja az ezen bizonyítvány 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (1273/2011/EU végrehajtási rendelet)

auf Ungarisch Az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig vámmentes (1273/2011/EU végrehajtási rendelet) [EU] em húngaro Az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig vámmentes (1273/2011/EU végrehajtási rendelet)

auf Ungarisch Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (1273/2011/EU végrehajtási rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pont) [EU] em húngaro Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (1273/2011/EU végrehajtási rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pont)

auf Ungarisch Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig ([1273/2011/EU] végrehajtási rendelet 1. cikk (1) bekezdés e) pont) [EU] em húngaro Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig ([1273/2011/EU] végrehajtási rendelet 1. cikk (1) bekezdés e) pont)

Das Antidumpingverfahren wurde auf einen Antrag hin eingeleitet, der am 6. April 2010 von den Unternehmen Saint-Gobain Vertex s.r.o., Tolnatext Fonalfeldolgozó és Müszakiszövetgyártó, "Valmieras stikla š;ķiedra" AS und Vitrulan Technical Textiles GmbH ("Antragsteller") gestellt worden war, auf die mit mehr als 25 % ein erheblicher Teil der Unionsgesamtproduktion von bestimmten offenmaschigen Geweben aus Glasfasern entfällt. [EU] O processo anti-dumping foi iniciado no seguimento de uma denúncia apresentada em 6 de Abril de 2010 por Saint-Gobain Vertex s.r.o., Tolnatext Fonalfeldolgozó és Müszakiszövetgyártó, «Valmieras stikla š;ķiedra» AS e Vitrulan Technical Textiles GmbH («autores da denúncia»), que representam uma parte importante, neste caso mais de 25 %, da produçăo total da Uniăo de determinados tecidos de fibra de vidro de malha aberta.

Der Antrag wurde von Saint-Gobain Adfors CZ s.r.o., Tolnatext Fonalfeldolgozó és ;szakiszövet-gyártó Bt., Valmieras stikla š;ķiedra AS und Vitrulan Technical Textiles GmbH, vier Herstellern von bestimmten offenmaschigen Geweben aus Glasfasern in der Union, eingereicht. [EU] O pedido foi apresentado por Saint-Gobain Adfors CZ s.r.o., Tolnatext Fonalfeldolgozó és ;szakiszövet-gyártó Bt., Valmieras stikla š;ķiedra AS e Vitrulan Technical Textiles GmbH, quatro produtores da Uniăo de determinados tecidos de fibra de vidro de malha aberta.

Der verbleibende Teil des Ausgleichs für unbekannte Forderungen, den die Republik Ungarn der Postabank és Takarékpénztár Rt./Erste Bank Hungary Nyrt. gewährt, gilt auch nach dem Beitritt und stellt eine mit dem Gemeinsamen Markt nicht vereinbare staatliche Beihilfe dar. [EU] As restantes indemnizaçőes por dívidas desconhecidas previstas no compromisso concedido pela Hungria ao Postabank és Takarékpénztár Rt./Erste Bank Hungria Nyrt. săo consideradas aplicáveis após a adesăo e constituem um auxílio estatal incompatível com o mercado comum.

Die beiden allfälligen Forderungen der Arthur Andersen Audit Wirtschaftsprüfung GmbH bzw. der Prudentia Wirtschaftsberatung GmbH (oder ihrer Zessionare bzw. Rechtsnachfolger), die in Abschnitt "Risikobestimmung O" der einseitigen Erklärung der Erste Bank vom 29. April 2004 aufgenommen sind, können nach dem Beitritt nicht geltend gemacht werden. [EU] Os potenciais pedidos de indemnizaçăo da Arthur Andersen Audit Könyvszakértő; Korlátolt Felelő;sségű Társaság e da Prudentia Könyvvizsgáló és Gazdasági Tanácsadó Korlátolt Felelő;sségű Társaság (ou dos seus cessionários ou sucessores legais), tal como referidos na «Definiçăo de riscos da declaraçăo unilateral do Erste Bank de 29 de Abril de 2004, năo săo aplicáveis após a adesăo.

Die Herbária Országos Gyógynövény és Selyemgubóforgalmi Szövetkezeti Vállalat (Herbarium Nationale Kooperative für den Handel mit Heilpflanzen und Seidenkokons) nahm im Jahr 1936-1937 in Székkutas die Produktion mit einem einfachen Trockner auf und man beschränkte sich zunächst auf die Konservierung und Trocknung von Gemüse. [EU] Em 1936-37, a Herbária Országos Gyógynövény és Selyemgubóforgalmi Szövetkezeti Vállalat (Cooperativa de comercializaçăo de casulos de seda e Herbário nacional de plantas medicinais) iniciou a produçăo em Székkutas, com um secador simples, dedicando-se inicialmente ŕ conservaçăo e secagem de produtos hortícolas.

Die Kommission erhielt mit Schreiben vom 23. September 2003, registriert am 22. Oktober 2003, eine Anmeldung über die staatlichen Maßnahmen zugunsten der Postabank és Takarékpénztár Rt, jetzt Erste Bank Hungary Nyrt (im Folgenden "PB" oder die "Bank" genannt). [EU] Por carta de 23 de Setembro de 2003, registada em 22 de Outubro de 2003, a Comissăo recebeu uma notificaçăo relativa ŕs medidas de auxílio estatal a favor do Postabank és Takarékpénztár Rt., actualmente o Erste Bank Hungary Nyrt. («Postabank» ou o «Banco»).

Die Kommission erklärt, dass der weitere Teil des Ausgleichs für unbekannte Forderungen, den die Republik Ungarn der Postabank és Takarékpénztár Rt./Erste Bank Hungary Nyrt. gewährt hat, eine nach dem Beitritt anwendbare und mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbare staatliche Beihilfe bildet - [EU] A Comissăo entende que as restantes indemnizaçőes por dívidas desconhecidas previstas no compromisso concedido pela Hungria ao Postabank és Takarékpénztár Rt./Erste Bank Hungria Nyrt. săo consideradas aplicáveis após a adesăo e constituem um auxílio estatal incompatível com o mercado comum,

Die Maßnahme gründet auf folgenden Vorschriften des Gesetzes Nr. LXXXI aus dem Jahr 1996 über die Körperschaftssteuer und die Dividendensteuer (A társasági adóról és az osztalékadóról szóló 1996. évi LXXXI. törvény): Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe k, Artikel 7 Absatz 14 und 16, Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe k, Artikel 8 Absatz 2 und Artikel 29/D Absatz 15. [EU] A base jurídica da medida é constituída pelas seguintes disposiçőes da Lei LXXXI de 1996, relativa ao imposto sobre as sociedades e ao imposto sobre os dividendos: artigo 7.o, n.o 1, alínea k), artigo 7.o, n.os 14 e 16, artigo 8.o, n.o 1, alínea k), e n.o 2, artigo 29.o-D, n.o 15.

Diese beiden Elemente beziehen sich auf allfällige Forderungen der Arthur Andersen Audit Wirtschaftsprüfung GmbH und/oder der Prudentia Wirtschaftsberatung GmbH (oder ihrer Zessionare bzw. Rechtsnachfolger) gegenüber PB oder einer ihrer bedeutenden Tochtergesellschaften, in Bezug auf die Erstellung ihrer Buchprüfung vor 2000 in Höhe einer finanziellen Forderung von insgesamt 200 Mrd. HUF (siehe Abschnitt "Risikobestimmung O" der einseitigen Erklärung der Erste Bank vom 29. April 2004). [EU] Estes dois elementos relacionam-se com os pedidos de indemnizaçăo potenciais da Arthur Andersen Audit Könyvszakértő; Korlátolt Felelő;sségű Társaság e/ou da Prudentia Könyvvizsgáló és Gazdasági Tanácsadó Korlátolt Felelő;sségű Társaság (ou dos seus cessionários ou sucessores legais) contra o Postabank ou qualquer empresa filial, relacionados com a realizaçăo de uma auditoria ao Postabank ou a qualquer empresa filial no período anterior ao ano de 2000, até um limite financeiro máximo total de 200 mil milhőes de HUF (incluídas na «Definiçăo de riscos da Declaraçăo Unilateral do Erste Bank de 29 de Abril de 2004).

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners