A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
29 results for Überzüge
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Als
Kekse
und
ähnliches
Kleingebäck
,
gesüßt
,
im
Sinne
der
Unterposition
190531
gelten
nur
Erzeugnisse
mit
einem
Wassergehalt
von
12
GHT
oder
weniger
und
einem
Fettgehalt
von
35
GHT
oder
weniger
(
Füllungen
und
Überzüge
bleiben
bei
der
Bestimmung
dieser
Gehalte
außer
Betracht
). [EU]
Na
acepção
da
posição
190531
,
só
são
considerados
como
«biscoitos
adicionados
de
edulcorantes»
os
produtos
que
apresentem
um
teor
,
em
peso
,
de
água
não
superior
a
12
% e
um
teor
de
matérias
gordas
não
superior
a
35
%,
em
peso
(as
substâncias
utilizadas
para
envolver
ou
cobrir
os
biscoitos
não
são
tomadas
em
consideração
para
cálculo
destes
teores
).
Als
Kekse
und
ähnliches
Kleingebäck
,
gesüßt
,
im
Sinne
der
Unterposition
190531
gelten
nur
Erzeugnisse
mit
einem
Wassergehalt
von
12
GHT
oder
weniger
und
einem
Fettgehalt
von
35
GHT
oder
weniger
(
Füllungen
und
Überzüge
bleiben
bei
der
Bestimmung
dieser
Gehalte
außer
Betracht
). [EU]
Na
aceção
da
posição
190531
,
só
são
considerados
como
«biscoitos
adicionados
de
edulcorantes»
os
produtos
que
apresentem
um
teor
,
em
peso
,
de
água
não
superior
a
12
% e
um
teor
de
matérias
gordas
não
superior
a
35
%,
em
peso
(as
substâncias
utilizadas
para
envolver
ou
cobrir
os
biscoitos
não
são
tomadas
em
consideração
para
cálculo
destes
teores
).
Andererseits
sollte
diese
Verordnung
für
Überzüge
oder
Beschichtungen
gelten
,
mit
denen
Käserinden
,
Fleisch-
und
Wurstwaren
oder
Obst
überzogen
werden
,
die
jedoch
kein
Ganzes
mit
dem
Lebensmittel
bilden
und
nicht
dazu
bestimmt
sind
,
mitverzehrt
zu
werden
. [EU]
Em
contrapartida
, o
presente
regulamento
deve
ser
aplicável
aos
materiais
de
cobertura
ou
de
revestimento
que
envolvem
a
casca
dos
queijos
,
os
produtos
preparados
à
base
de
carne
ou
os
frutos
mas
que
não
formam
corpo
com
os
alimentos
e
não
se
destinam
a
ser
consumidos
juntamente
com
esses
alimentos
.
Ausgenommen
rote
Überzüge
für
dragierte
Schokoladewaren
[EU]
Excepto
revestimento
vermelho
de
produtos
de
confeitaria
à
base
de
chocolate
revestidos
com
um
açúcar
endurecido
CPA
25
.61.21:
Wärmebehandlungsleistungen
an
Metallen
(
ohne
metallische
Überzüge
) [EU]
CPA
25
.61.21:
Tratamento
térmico
de
metais
,
excepto
revestimento
metálico
Das
Unternehmen
wies
jedoch
nicht
nach
,
dass
sich
die
unterschiedlichen
Typen
chemischer
Überzüge
auf
die
Vergleichbarkeit
der
Preise
auswirkten
und
insbesondere
nicht
,
dass
die
Abnehmer
abhängig
vom
Typ
des
chemischen
Überzugs
auf
dem
Inlandsmarkt
und
auf
dem
EU-Ausfuhrmarkt
durchgehend
andere
Preise
zahlten
. [EU]
Contudo
, a
empresa
não
demonstrou
que
os
diferentes
tipos
de
revestimentos
químicos
afetassem
a
comparabilidade
dos
preços
e,
em
especial
,
que
os
clientes
pagassem
sistematicamente
preços
diferentes
no
mercado
interno
e
no
mercado
de
exportação
da
UE
,
consoante
o
tipo
de
revestimento
químico
.
"Festisolierung"
sind
die
Isolierbeschichtung
von
Kabelbündeln
,
mit
der
die
aktiven
Teile
umhüllt
und
gegen
direktes
Berühren
aus
allen
Zugangsrichtungen
geschützt
werden
,
sowie
Überzüge
zum
Isolieren
der
aktiven
Teile
von
Steckverbindern
und
Lack
oder
Farbe
zum
Isolieren
. [EU]
«Isolador
sólido»
designa
o
revestimento
de
isolamento
do
feixe
de
cablagem
destinado
a
cobrir
e
proteger
as
partes
sob
tensão
do
contacto
direto
a
partir
de
qualquer
direção
de
acesso
,
as
coberturas
de
isolamento
das
partes
sob
tensão
dos
conectores
e o
verniz
ou
pintura
utilizado
para
isolamento
..
Füllungen
,
Glasuren
und
Überzüge
für
feine
Backwaren
und
Desserts
[EU]
Recheios
,
coberturas
e
revestimentos
para
padaria
fina
e
sobremesas
gelten
als
"absorbierende
,
reflektierende
oder
nicht
reflektierende
Schicht"
mikroskopisch
dünne
Überzüge
aus
Metall
oder
einer
chemischen
Verbindung
(z. B.
Metalloxid
),
die
z. B.
Infrarotlicht
absorbieren
oder
das
Reflexionsvermögen
des
Glases
verbessern
,
ohne
es
undurchsichtig
oder
lichtundurchlässig
zu
machen
oder
die
Lichtreflexion
an
der
Glasoberfläche
verhindern
. [EU]
Consideram-se
«camadas
absorventes
reflectoras
ou
não»
,
as
camadas
metálicas
ou
de
compostos
químicos
(óxidos
metálicos
,
por
exemplo
)
de
espessura
microscópica
,
que
absorvam
especialmente
os
raios
infravermelhos
ou
melhorem
as
qualidades
reflectoras
do
vidro
,
sem
impedir
a
sua
transparência
ou
translucidez
,
ou
que
impeçam
a
superfície
do
vidro
de
reflectir
a
luz
.
gelten
als
"absorbierende
,
reflektierende
oder
nicht
reflektierende
Schicht"
mikroskopisch
dünne
Überzüge
aus
Metall
oder
einer
chemischen
Verbindung
(z. B.
Metalloxid
),
die
z. B.
Infrarotlicht
absorbieren
oder
das
Reflexionsvermögen
des
Glases
verbessern
,
ohne
es
undurchsichtig
oder
lichtundurchlässig
zu
machen
oder
die
Lichtreflexion
an
der
Glasoberfläche
verhindern
. [EU]
Consideram-se
"camadas
absorventes
refletoras
ou
não"
,
as
camadas
metálicas
ou
de
compostos
químicos
(óxidos
metálicos
,
por
exemplo
),
de
espessura
microscópica
,
que
absorvam
especialmente
os
raios
infravermelhos
ou
melhorem
as
qualidades
refletoras
do
vidro
,
sem
impedir
a
sua
transparência
ou
translucidez
,
ou
que
impeçam
a
superfície
do
vidro
de
refletir
a
luz
.
Nur
als
Überzüge
für
pflanzliche
Produkte
[EU]
Unicamente
agentes
de
revestimento
para
produtos
hortícolas
Nur
Füllungen
,
Garnierungen
und
Überzüge
für
feine
Backwaren
und
Desserts
[EU]
Unicamente
recheios
,
coberturas
e
revestimentos
para
padaria
fina
e
sobremesas
Nur
ohne
Zuckerzusatz
hergestellte
Verzierungen
,
Überzüge
und
Füllungen
[EU]
Unicamente
produtos
para
decoração
,
revestimento
e
recheio
,
sem
adição
de
açúcar
Nur
rote
Überzüge
für
dragierte
Schokoladewaren
[EU]
Unicamente
revestimento
vermelho
de
produtos
de
confeitaria
à
base
de
chocolate
revestidos
com
um
açúcar
endurecido
Nur
Überzüge
für
Fleisch
[EU]
Unicamente
agentes
de
revestimento
para
carne
Nur
Verzierungen
,
Überzüge
und
Saucen
,
ausgenommen
Füllungen
[EU]
Unicamente
produtos
para
decoração
,
revestimento
e
molhos
,
excluindo
os
recheios
Nur
Verzierungen
und
Überzüge
[EU]
Unicamente
produtos
para
decoração
e
revestimento
Profile
,
kalthergestellt
oder
kaltfertiggestellt
,
aus
unlegiertemStahl
(
ohne
Überzüge
),
aus
flachgewalzten
Erzeugnissen
(
ohne
Oberflächenveredlung
) [EU]
Perfis
conformados
a
frio
a
partir
de
produtos
planos
,
em
aço
não
ligado
,
não
revestidos
Sie
enthalten
die
Ausgaben
für
die
Ausbesserung
der
Überzüge
bei
flexiblen
Fahrbahnen
und
für
die
Unterhaltung
der
Platten
bei
starren
Fahrbahnen
. [EU]
Incluem
as
despesas
relativas
à
reparação
das
camadas
superficiais
para
os
pavimentos
flexíveis
e à
conservação
das
lajes
para
os
pavimentos
rígidos
.
Sonstige
metallische
Überzüge
(
Nickel
,
Kupfer
,
Chrom
usw
.)
durch
Elektrolyse
und
chemische
Verfahren
[EU]
Outros
revestimentos
metálicos
(níquel,
cobre
,
crómio
,
etc
.)
por
electrólise
e
processo
químico
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Überzüge":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners